See 기우 in All languages combined, or Wiktionary
{ "etymology_examples": [ { "english": "There was a man of Qi country who was so worried that heaven and earth might fall down, and his body would have nowhere to lodge, that he forgot to eat and sleep. There was another man who was worried that he should be so worried about it, and therefore went to enlighten him, saying, \"Heaven is nothing but the accumulated air; there is no place where there is not air. You walk and stand all day inside heaven, stretching and bending, breathing in and breathing out; why should you worry about it falling down?\"", "raw_tags": [ "Classical Chinese", "Traditional Chinese" ], "ref": " Liezi, 1ˢᵗ – 5ᵗʰ century CE", "roman": "Qǐ guó yǒu rén, yōu tiāndì bēngzhuì, shēn wáng suǒ jì, fèi qǐnshí zhě. Yòu yǒu yōu bǐ zhī suǒ yōu zhě, yīn wǎng xiǎo zhī, yuē: “Tiān, jīqì ěr, wáng chù wáng qì. Ruò qūshēn hūxī, zhōngrì zài tiān zhōng xíngzhǐ, nàihé yōu bēngzhuì hū?”", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "杞國有人,憂天地崩墜,身亡所寄,廢寢食者。又有憂彼之所憂者,因往曉之,曰:「天,積氣耳,亡處亡氣。若屈伸呼吸,終日在天中行止,奈何憂崩墜乎?」", "type": "quote" }, { "english": "There was a man of Qi country who was so worried that heaven and earth might fall down, and his body would have nowhere to lodge, that he forgot to eat and sleep. There was another man who was worried that he should be so worried about it, and therefore went to enlighten him, saying, \"Heaven is nothing but the accumulated air; there is no place where there is not air. You walk and stand all day inside heaven, stretching and bending, breathing in and breathing out; why should you worry about it falling down?\"", "raw_tags": [ "Classical Chinese", "Simplified Chinese" ], "ref": " Liezi, 1ˢᵗ – 5ᵗʰ century CE", "roman": "Qǐ guó yǒu rén, yōu tiāndì bēngzhuì, shēn wáng suǒ jì, fèi qǐnshí zhě. Yòu yǒu yōu bǐ zhī suǒ yōu zhě, yīn wǎng xiǎo zhī, yuē: “Tiān, jīqì ěr, wáng chù wáng qì. Ruò qūshēn hūxī, zhōngrì zài tiān zhōng xíngzhǐ, nàihé yōu bēngzhuì hū?”", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "杞国有人,忧天地崩坠,身亡所寄,废寝食者。又有忧彼之所忧者,因往晓之,曰:「天,积气耳,亡处亡气。若屈伸呼吸,终日在天中行止,奈何忧崩坠乎?」", "type": "quote" } ], "etymology_number": 1, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "杞", "2": "ancient kingdom of Qi", "3": "憂", "4": "worry, concern" }, "expansion": "Sino-Korean word from 杞憂, from 杞 (“ancient kingdom of Qi”) + 憂 (“worry, concern”)", "name": "ko-etym-sino" } ], "etymology_text": "Sino-Korean word from 杞憂, from 杞 (“ancient kingdom of Qi”) + 憂 (“worry, concern”): \"the worry of the man from Qi\". From a story in the Chinese classic Liezi, early first millennium, \"Heaven's Gifts\", adapted from the translation by A. C. Graham", "forms": [ { "form": "giu", "tags": [ "romanization" ] }, { "form": "杞憂", "tags": [ "hanja" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "hanja": "杞憂" }, "expansion": "기우 • (giu) (hanja 杞憂)", "name": "ko-noun" } ], "lang": "Korean", "lang_code": "ko", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [], "examples": [ { "english": "He suffers from unfounded worries that all other people hate him.", "roman": "Geu-neun modeun tain-i jasin-eul miwohandaneun giu-e sidallinda.", "text": "그는 모든 타인이 자신을 미워한다는 기우에 시달린다.", "type": "example" } ], "glosses": [ "groundless worry; unfounded worry" ], "id": "en-기우-ko-noun-~y6peLLv", "links": [ [ "groundless", "groundless" ], [ "worry", "worry" ], [ "unfounded", "unfounded" ] ] } ], "sounds": [ { "ipa": "[kiu]", "tags": [ "SK-Standard", "Seoul" ] }, { "hangeul": "기우" }, { "other": "[기우]" } ], "wikipedia": [ "Liezi" ], "word": "기우" } { "etymology_number": 2, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "祈", "2": "to pray", "3": "雨", "4": "rain" }, "expansion": "Sino-Korean word from 祈雨, from 祈 (“to pray”) + 雨 (“rain”)", "name": "ko-etym-sino" } ], "etymology_text": "Sino-Korean word from 祈雨, from 祈 (“to pray”) + 雨 (“rain”).", "forms": [ { "form": "giu", "tags": [ "romanization" ] }, { "form": "祈雨", "tags": [ "hanja" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "hanja": "祈雨" }, "expansion": "기우 • (giu) (hanja 祈雨)", "name": "ko-noun" } ], "lang": "Korean", "lang_code": "ko", "pos": "noun", "senses": [ { "derived": [ { "roman": "giuje", "word": "기우제(祈雨祭)" } ], "glosses": [ "praying for rain" ], "id": "en-기우-ko-noun-eDSX6LJB", "links": [ [ "pray", "pray" ], [ "rain", "rain" ] ] } ], "sounds": [ { "ipa": "[kiu]", "tags": [ "SK-Standard", "Seoul" ] }, { "hangeul": "기우" }, { "other": "[기우]" } ], "word": "기우" } { "etymology_number": 3, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "奇", "2": "strange", "3": "遇", "4": "encounter" }, "expansion": "Sino-Korean word from 奇遇, from 奇 (“strange”) + 遇 (“encounter”)", "name": "ko-etym-sino" } ], "etymology_text": "Sino-Korean word from 奇遇, from 奇 (“strange”) + 遇 (“encounter”).", "forms": [ { "form": "giu", "tags": [ "romanization" ] }, { "form": "奇遇", "tags": [ "hanja" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "hanja": "奇遇" }, "expansion": "기우 • (giu) (hanja 奇遇)", "name": "ko-noun" } ], "lang": "Korean", "lang_code": "ko", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ { "_dis": "23 14 63", "kind": "other", "name": "Korean entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "16 11 73", "kind": "other", "name": "Korean terms with redundant script codes", "parents": [ "Terms with redundant script codes", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "15 9 76", "kind": "other", "name": "Korean terms with redundant transliterations", "parents": [ "Terms with redundant transliterations", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "22 19 58", "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "19 16 65", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "32 25 43", "kind": "other", "name": "Sino-Korean words", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "glosses": [ "unexpected encounter; fortuitous meeting (between people)" ], "id": "en-기우-ko-noun-ISBDQEgR", "links": [ [ "unexpected", "unexpected" ], [ "encounter", "encounter" ], [ "fortuitous", "fortuitous" ], [ "meeting", "meeting" ] ], "raw_glosses": [ "(literary) unexpected encounter; fortuitous meeting (between people)" ], "tags": [ "literary" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "[kiu]", "tags": [ "SK-Standard", "Seoul" ] }, { "hangeul": "기우" }, { "other": "[기우]" } ], "word": "기우" }
{ "categories": [ "Korean entries with incorrect language header", "Korean lemmas", "Korean nouns", "Korean terms with IPA pronunciation", "Korean terms with redundant script codes", "Korean terms with redundant transliterations", "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "Sino-Korean words" ], "etymology_examples": [ { "english": "There was a man of Qi country who was so worried that heaven and earth might fall down, and his body would have nowhere to lodge, that he forgot to eat and sleep. There was another man who was worried that he should be so worried about it, and therefore went to enlighten him, saying, \"Heaven is nothing but the accumulated air; there is no place where there is not air. You walk and stand all day inside heaven, stretching and bending, breathing in and breathing out; why should you worry about it falling down?\"", "raw_tags": [ "Classical Chinese", "Traditional Chinese" ], "ref": " Liezi, 1ˢᵗ – 5ᵗʰ century CE", "roman": "Qǐ guó yǒu rén, yōu tiāndì bēngzhuì, shēn wáng suǒ jì, fèi qǐnshí zhě. Yòu yǒu yōu bǐ zhī suǒ yōu zhě, yīn wǎng xiǎo zhī, yuē: “Tiān, jīqì ěr, wáng chù wáng qì. Ruò qūshēn hūxī, zhōngrì zài tiān zhōng xíngzhǐ, nàihé yōu bēngzhuì hū?”", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "杞國有人,憂天地崩墜,身亡所寄,廢寢食者。又有憂彼之所憂者,因往曉之,曰:「天,積氣耳,亡處亡氣。若屈伸呼吸,終日在天中行止,奈何憂崩墜乎?」", "type": "quote" }, { "english": "There was a man of Qi country who was so worried that heaven and earth might fall down, and his body would have nowhere to lodge, that he forgot to eat and sleep. There was another man who was worried that he should be so worried about it, and therefore went to enlighten him, saying, \"Heaven is nothing but the accumulated air; there is no place where there is not air. You walk and stand all day inside heaven, stretching and bending, breathing in and breathing out; why should you worry about it falling down?\"", "raw_tags": [ "Classical Chinese", "Simplified Chinese" ], "ref": " Liezi, 1ˢᵗ – 5ᵗʰ century CE", "roman": "Qǐ guó yǒu rén, yōu tiāndì bēngzhuì, shēn wáng suǒ jì, fèi qǐnshí zhě. Yòu yǒu yōu bǐ zhī suǒ yōu zhě, yīn wǎng xiǎo zhī, yuē: “Tiān, jīqì ěr, wáng chù wáng qì. Ruò qūshēn hūxī, zhōngrì zài tiān zhōng xíngzhǐ, nàihé yōu bēngzhuì hū?”", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "杞国有人,忧天地崩坠,身亡所寄,废寝食者。又有忧彼之所忧者,因往晓之,曰:「天,积气耳,亡处亡气。若屈伸呼吸,终日在天中行止,奈何忧崩坠乎?」", "type": "quote" } ], "etymology_number": 1, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "杞", "2": "ancient kingdom of Qi", "3": "憂", "4": "worry, concern" }, "expansion": "Sino-Korean word from 杞憂, from 杞 (“ancient kingdom of Qi”) + 憂 (“worry, concern”)", "name": "ko-etym-sino" } ], "etymology_text": "Sino-Korean word from 杞憂, from 杞 (“ancient kingdom of Qi”) + 憂 (“worry, concern”): \"the worry of the man from Qi\". From a story in the Chinese classic Liezi, early first millennium, \"Heaven's Gifts\", adapted from the translation by A. C. Graham", "forms": [ { "form": "giu", "tags": [ "romanization" ] }, { "form": "杞憂", "tags": [ "hanja" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "hanja": "杞憂" }, "expansion": "기우 • (giu) (hanja 杞憂)", "name": "ko-noun" } ], "lang": "Korean", "lang_code": "ko", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ "Korean terms with usage examples" ], "examples": [ { "english": "He suffers from unfounded worries that all other people hate him.", "roman": "Geu-neun modeun tain-i jasin-eul miwohandaneun giu-e sidallinda.", "text": "그는 모든 타인이 자신을 미워한다는 기우에 시달린다.", "type": "example" } ], "glosses": [ "groundless worry; unfounded worry" ], "links": [ [ "groundless", "groundless" ], [ "worry", "worry" ], [ "unfounded", "unfounded" ] ] } ], "sounds": [ { "ipa": "[kiu]", "tags": [ "SK-Standard", "Seoul" ] }, { "hangeul": "기우" }, { "other": "[기우]" } ], "wikipedia": [ "Liezi" ], "word": "기우" } { "categories": [ "Korean entries with incorrect language header", "Korean lemmas", "Korean nouns", "Korean terms with IPA pronunciation", "Korean terms with redundant script codes", "Korean terms with redundant transliterations", "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "Sino-Korean words" ], "derived": [ { "roman": "giuje", "word": "기우제(祈雨祭)" } ], "etymology_number": 2, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "祈", "2": "to pray", "3": "雨", "4": "rain" }, "expansion": "Sino-Korean word from 祈雨, from 祈 (“to pray”) + 雨 (“rain”)", "name": "ko-etym-sino" } ], "etymology_text": "Sino-Korean word from 祈雨, from 祈 (“to pray”) + 雨 (“rain”).", "forms": [ { "form": "giu", "tags": [ "romanization" ] }, { "form": "祈雨", "tags": [ "hanja" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "hanja": "祈雨" }, "expansion": "기우 • (giu) (hanja 祈雨)", "name": "ko-noun" } ], "lang": "Korean", "lang_code": "ko", "pos": "noun", "senses": [ { "glosses": [ "praying for rain" ], "links": [ [ "pray", "pray" ], [ "rain", "rain" ] ] } ], "sounds": [ { "ipa": "[kiu]", "tags": [ "SK-Standard", "Seoul" ] }, { "hangeul": "기우" }, { "other": "[기우]" } ], "word": "기우" } { "categories": [ "Korean entries with incorrect language header", "Korean lemmas", "Korean nouns", "Korean terms with IPA pronunciation", "Korean terms with redundant script codes", "Korean terms with redundant transliterations", "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "Sino-Korean words" ], "etymology_number": 3, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "奇", "2": "strange", "3": "遇", "4": "encounter" }, "expansion": "Sino-Korean word from 奇遇, from 奇 (“strange”) + 遇 (“encounter”)", "name": "ko-etym-sino" } ], "etymology_text": "Sino-Korean word from 奇遇, from 奇 (“strange”) + 遇 (“encounter”).", "forms": [ { "form": "giu", "tags": [ "romanization" ] }, { "form": "奇遇", "tags": [ "hanja" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "hanja": "奇遇" }, "expansion": "기우 • (giu) (hanja 奇遇)", "name": "ko-noun" } ], "lang": "Korean", "lang_code": "ko", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ "Korean literary terms" ], "glosses": [ "unexpected encounter; fortuitous meeting (between people)" ], "links": [ [ "unexpected", "unexpected" ], [ "encounter", "encounter" ], [ "fortuitous", "fortuitous" ], [ "meeting", "meeting" ] ], "raw_glosses": [ "(literary) unexpected encounter; fortuitous meeting (between people)" ], "tags": [ "literary" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "[kiu]", "tags": [ "SK-Standard", "Seoul" ] }, { "hangeul": "기우" }, { "other": "[기우]" } ], "word": "기우" }
Download raw JSONL data for 기우 meaning in Korean (6.6kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Korean dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the enwiktionary dump dated 2024-12-04 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.