"-이까" meaning in Korean

See -이까 in All languages combined, or Wiktionary

Suffix

Forms: 이까 [canonical], -ikka [romanization]
Etymology: Perhaps compare northern Gyeongsang 이꺼네 (-ikkeone). Head templates: {{ko-pos|suffix}} 이까 • (-ikka)
  1. (Gangwon, Gyeongsang) Alternative form of 니까 (-nikka, “Post-vowel and post-ㄹ allomorphic of 으니까 (-eunikka)”). Tags: Gangwon, Gyeongsang, alt-of, alternative, morpheme Alternative form of: 니까 (extra: (-nikka, “Post-vowel and post-ㄹ allomorphic of 으니까 (-eunikka)”))

Download JSON data for -이까 meaning in Korean (2.2kB)

{
  "etymology_text": "Perhaps compare northern Gyeongsang 이꺼네 (-ikkeone).",
  "forms": [
    {
      "form": "이까",
      "tags": [
        "canonical"
      ]
    },
    {
      "form": "-ikka",
      "tags": [
        "romanization"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "suffix"
      },
      "expansion": "이까 • (-ikka)",
      "name": "ko-pos"
    }
  ],
  "lang": "Korean",
  "lang_code": "ko",
  "pos": "suffix",
  "senses": [
    {
      "alt_of": [
        {
          "extra": "(-nikka, “Post-vowel and post-ㄹ allomorphic of 으니까 (-eunikka)”)",
          "word": "니까"
        }
      ],
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Gangwon Korean",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Gyeongsang Korean",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Korean entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Korean terms with redundant script codes",
          "parents": [
            "Terms with redundant script codes",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Korean terms with redundant transliterations",
          "parents": [
            "Terms with redundant transliterations",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "When the wife went to have a look [she saw that] the fire was shining brightly.",
          "ref": "2011 March 11, 임석례 [imseongnye], “색시복으로 부자 된 숯구이 총각 [saeksibogeuro buja doen sutgu'i chonggak]”, in 한국구비문학대계 [han'gukgubimunhakdaegye], 강원도 원주시 문막읍 [gang'wondo wonjusi munmageup]",
          "roman": "Ga-daga boikka-neung, i saeksi-ga gat-deoni bur-i ppanhan'ge itda igeo-yeo.",
          "text": "가다가 보이까능, 이 색시가 갔더니 불이 빤한게 있다 이거여.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Alternative form of 니까 (-nikka, “Post-vowel and post-ㄹ allomorphic of 으니까 (-eunikka)”)."
      ],
      "id": "en--이까-ko-suffix-m7XS2zVV",
      "links": [
        [
          "니까",
          "-니까#Korean"
        ],
        [
          "vowel",
          "vowel"
        ],
        [
          "ㄹ",
          "ㄹ"
        ],
        [
          "allomorph",
          "allomorph"
        ],
        [
          "으니까",
          "-으니까#Korean"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(Gangwon, Gyeongsang) Alternative form of 니까 (-nikka, “Post-vowel and post-ㄹ allomorphic of 으니까 (-eunikka)”)."
      ],
      "tags": [
        "Gangwon",
        "Gyeongsang",
        "alt-of",
        "alternative",
        "morpheme"
      ]
    }
  ],
  "word": "-이까"
}
{
  "etymology_text": "Perhaps compare northern Gyeongsang 이꺼네 (-ikkeone).",
  "forms": [
    {
      "form": "이까",
      "tags": [
        "canonical"
      ]
    },
    {
      "form": "-ikka",
      "tags": [
        "romanization"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "suffix"
      },
      "expansion": "이까 • (-ikka)",
      "name": "ko-pos"
    }
  ],
  "lang": "Korean",
  "lang_code": "ko",
  "pos": "suffix",
  "senses": [
    {
      "alt_of": [
        {
          "extra": "(-nikka, “Post-vowel and post-ㄹ allomorphic of 으니까 (-eunikka)”)",
          "word": "니까"
        }
      ],
      "categories": [
        "Gangwon Korean",
        "Gyeongsang Korean",
        "Korean entries with incorrect language header",
        "Korean lemmas",
        "Korean suffixes",
        "Korean terms with quotations",
        "Korean terms with redundant script codes",
        "Korean terms with redundant transliterations",
        "Korean terms without ko-IPA template"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "When the wife went to have a look [she saw that] the fire was shining brightly.",
          "ref": "2011 March 11, 임석례 [imseongnye], “색시복으로 부자 된 숯구이 총각 [saeksibogeuro buja doen sutgu'i chonggak]”, in 한국구비문학대계 [han'gukgubimunhakdaegye], 강원도 원주시 문막읍 [gang'wondo wonjusi munmageup]",
          "roman": "Ga-daga boikka-neung, i saeksi-ga gat-deoni bur-i ppanhan'ge itda igeo-yeo.",
          "text": "가다가 보이까능, 이 색시가 갔더니 불이 빤한게 있다 이거여.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Alternative form of 니까 (-nikka, “Post-vowel and post-ㄹ allomorphic of 으니까 (-eunikka)”)."
      ],
      "links": [
        [
          "니까",
          "-니까#Korean"
        ],
        [
          "vowel",
          "vowel"
        ],
        [
          "ㄹ",
          "ㄹ"
        ],
        [
          "allomorph",
          "allomorph"
        ],
        [
          "으니까",
          "-으니까#Korean"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(Gangwon, Gyeongsang) Alternative form of 니까 (-nikka, “Post-vowel and post-ㄹ allomorphic of 으니까 (-eunikka)”)."
      ],
      "tags": [
        "Gangwon",
        "Gyeongsang",
        "alt-of",
        "alternative",
        "morpheme"
      ]
    }
  ],
  "word": "-이까"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Korean dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-06-21 from the enwiktionary dump dated 2024-06-06 using wiktextract (6c02f21 and 0136956). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.