"-갔-" meaning in Korean

See -갔- in All languages combined, or Wiktionary

Suffix

Forms: 갔 [canonical], -gat- [romanization]
Etymology: See the main entry. The vowel change to ㅏ (a) is irregular; Ko Gwang-mo believes it was potentially influenced by a putative suffix *갓 (-*gat-), which would have been the yang-vowel form of the etymologically unrelated Early Modern suffix 것 (-geot-). Etymology templates: {{m|ko|ㅏ}} ㅏ (a), {{m|ko||-*갓-}} *갓 (-*gat-), {{m|ko|-것-}} 것 (-geot-), {{lang|ko|고광모}} 고광모 Head templates: {{ko-pos|suffix}} 갔 • (-gat-)
  1. Northern and western Gyeonggi and western Gangwon form of 겠 (-get-, “will, intend, probably”). Tags: morpheme

Download JSON data for -갔- meaning in Korean (3.0kB)

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "ko",
        "2": "ㅏ"
      },
      "expansion": "ㅏ (a)",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "ko",
        "2": "",
        "3": "-*갓-"
      },
      "expansion": "*갓 (-*gat-)",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "ko",
        "2": "-것-"
      },
      "expansion": "것 (-geot-)",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "ko",
        "2": "고광모"
      },
      "expansion": "고광모",
      "name": "lang"
    }
  ],
  "etymology_text": "See the main entry. The vowel change to ㅏ (a) is irregular; Ko Gwang-mo believes it was potentially influenced by a putative suffix *갓 (-*gat-), which would have been the yang-vowel form of the etymologically unrelated Early Modern suffix 것 (-geot-).",
  "forms": [
    {
      "form": "갔",
      "tags": [
        "canonical"
      ]
    },
    {
      "form": "-gat-",
      "tags": [
        "romanization"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "suffix"
      },
      "expansion": "갔 • (-gat-)",
      "name": "ko-pos"
    }
  ],
  "lang": "Korean",
  "lang_code": "ko",
  "pos": "suffix",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Gangwon Korean",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Gyeonggi Korean",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Korean entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Korean entries with language name categories using raw markup",
          "parents": [
            "Entries with language name categories using raw markup",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Korean terms with non-redundant non-automated sortkeys",
          "parents": [
            "Terms with non-redundant non-automated sortkeys",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Korean terms with redundant script codes",
          "parents": [
            "Terms with redundant script codes",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Korean terms with redundant transliterations",
          "parents": [
            "Terms with redundant transliterations",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "The meaning of that, even I would not know.",
          "ref": "2009 February 19, 민영철 [minyeongcheol], “도읍이 되지 못한 봉성산 [do'eubi doeji mothan bongseongsan]”, in 한국구비문학대계 [han'gukgubimunhakdaegye], 경기도 김포시 하성면 [gyeonggido gimposi haseongmyeon]",
          "roman": "geu tteus-i geugeon jeo-du jal moreugasseoyo",
          "text": "그 뜻이 그건 저두 잘 모르갔어요",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "2011 March 5, 배경성 [baegyeongseong], “궁예의 패망과 울음산의 유래 [gung'yeui paemanggwa ureumsanui yurae]”, in 한국구비문학대계 [han'gukgubimunhakdaegye], 강원도 철원군 철원읍 [gang'wondo cheorwon'gun cheorwoneup]",
          "roman": "Gung Ye intended to flee by riding a horse behind Sanjeong Lake...",
          "text": "말 타구 도망가갔구 그 산정호수 뒤에...\nMal tagu domanggagatgu geu sanjeonghosu dwi-e...",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Northern and western Gyeonggi and western Gangwon form of 겠 (-get-, “will, intend, probably”)."
      ],
      "id": "en--갔--ko-suffix-zhnjxPGn",
      "links": [
        [
          "겠",
          "-겠-#Korean"
        ]
      ],
      "tags": [
        "morpheme"
      ]
    }
  ],
  "word": "-갔-"
}
{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "ko",
        "2": "ㅏ"
      },
      "expansion": "ㅏ (a)",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "ko",
        "2": "",
        "3": "-*갓-"
      },
      "expansion": "*갓 (-*gat-)",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "ko",
        "2": "-것-"
      },
      "expansion": "것 (-geot-)",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "ko",
        "2": "고광모"
      },
      "expansion": "고광모",
      "name": "lang"
    }
  ],
  "etymology_text": "See the main entry. The vowel change to ㅏ (a) is irregular; Ko Gwang-mo believes it was potentially influenced by a putative suffix *갓 (-*gat-), which would have been the yang-vowel form of the etymologically unrelated Early Modern suffix 것 (-geot-).",
  "forms": [
    {
      "form": "갔",
      "tags": [
        "canonical"
      ]
    },
    {
      "form": "-gat-",
      "tags": [
        "romanization"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "suffix"
      },
      "expansion": "갔 • (-gat-)",
      "name": "ko-pos"
    }
  ],
  "lang": "Korean",
  "lang_code": "ko",
  "pos": "suffix",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Gangwon Korean",
        "Gyeonggi Korean",
        "Korean dialectal terms",
        "Korean entries with incorrect language header",
        "Korean entries with language name categories using raw markup",
        "Korean lemmas",
        "Korean suffixes",
        "Korean terms with non-redundant non-automated sortkeys",
        "Korean terms with quotations",
        "Korean terms with redundant script codes",
        "Korean terms with redundant transliterations",
        "Korean terms without ko-IPA template"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "The meaning of that, even I would not know.",
          "ref": "2009 February 19, 민영철 [minyeongcheol], “도읍이 되지 못한 봉성산 [do'eubi doeji mothan bongseongsan]”, in 한국구비문학대계 [han'gukgubimunhakdaegye], 경기도 김포시 하성면 [gyeonggido gimposi haseongmyeon]",
          "roman": "geu tteus-i geugeon jeo-du jal moreugasseoyo",
          "text": "그 뜻이 그건 저두 잘 모르갔어요",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "2011 March 5, 배경성 [baegyeongseong], “궁예의 패망과 울음산의 유래 [gung'yeui paemanggwa ureumsanui yurae]”, in 한국구비문학대계 [han'gukgubimunhakdaegye], 강원도 철원군 철원읍 [gang'wondo cheorwon'gun cheorwoneup]",
          "roman": "Gung Ye intended to flee by riding a horse behind Sanjeong Lake...",
          "text": "말 타구 도망가갔구 그 산정호수 뒤에...\nMal tagu domanggagatgu geu sanjeonghosu dwi-e...",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Northern and western Gyeonggi and western Gangwon form of 겠 (-get-, “will, intend, probably”)."
      ],
      "links": [
        [
          "겠",
          "-겠-#Korean"
        ]
      ],
      "tags": [
        "morpheme"
      ]
    }
  ],
  "word": "-갔-"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Korean dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-05-06 from the enwiktionary dump dated 2024-05-02 using wiktextract (f4fd8c9 and c9440ce). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.