"이민위천" meaning in Korean

See 이민위천 in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: [ˈi(ː)minɥit͡ɕʰʌ̹n] [SK-Standard, Seoul], [ˈi(ː)minyt͡ɕʰʌ̹n] [SK-Standard, Seoul] Forms: iminwicheon [romanization], 以民爲天 [hanja]
Etymology: Sino-Korean word from 以民爲天 (“to consider the people as Heaven”), from the Book of Han: 王者以民爲天,而民以食爲天。 [Classical Chinese, trad.]王者以民为天,而民以食为天。 [Classical Chinese, simp.] From: The Book of Han, circa 1ˢᵗ century CE Wáng zhě yǐmínwèitiān, ér mín yǐ shí wèi tiān. [Pinyin] The king considers his people as Heaven; the people consider their food as Heaven. Etymology templates: {{ko-etym-sino|以民爲天|to consider the people as Heaven}} Sino-Korean word from 以民爲天 (“to consider the people as Heaven”), {{zh-x|王 者 以民爲天,而 民 以 食 爲 天。|The king considers his people as Heaven; the people consider their food as Heaven.|collapsed=y|nocat=y|ref=Hanshu}} 王者以民爲天,而民以食爲天。 [Classical Chinese, trad.]王者以民为天,而民以食为天。 [Classical Chinese, simp.] From: The Book of Han, circa 1ˢᵗ century CE Wáng zhě yǐmínwèitiān, ér mín yǐ shí wèi tiān. [Pinyin] The king considers his people as Heaven; the people consider their food as Heaven. Head templates: {{ko-noun|hanja=以民爲天}} 이민위천 • (iminwicheon) (hanja 以民爲天)
  1. (four-character idiom from Classical Chinese, of a political leader) holding the benefit of the people to be one's political goal Wikipedia link: Book of Han Derived forms: 이민위천(以民爲天)하다 (iminwicheonhada)

Alternative forms

Download JSON data for 이민위천 meaning in Korean (3.1kB)

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "以民爲天",
        "2": "to consider the people as Heaven"
      },
      "expansion": "Sino-Korean word from 以民爲天 (“to consider the people as Heaven”)",
      "name": "ko-etym-sino"
    },
    {
      "args": {
        "1": "王 者 以民爲天,而 民 以 食 爲 天。",
        "2": "The king considers his people as Heaven; the people consider their food as Heaven.",
        "collapsed": "y",
        "nocat": "y",
        "ref": "Hanshu"
      },
      "expansion": "王者以民爲天,而民以食爲天。 [Classical Chinese, trad.]王者以民为天,而民以食为天。 [Classical Chinese, simp.]\nFrom: The Book of Han, circa 1ˢᵗ century CE\nWáng zhě yǐmínwèitiān, ér mín yǐ shí wèi tiān. [Pinyin]\nThe king considers his people as Heaven; the people consider their food as Heaven.",
      "name": "zh-x"
    }
  ],
  "etymology_text": "Sino-Korean word from 以民爲天 (“to consider the people as Heaven”), from the Book of Han:\n王者以民爲天,而民以食爲天。 [Classical Chinese, trad.]王者以民为天,而民以食为天。 [Classical Chinese, simp.]\nFrom: The Book of Han, circa 1ˢᵗ century CE\nWáng zhě yǐmínwèitiān, ér mín yǐ shí wèi tiān. [Pinyin]\nThe king considers his people as Heaven; the people consider their food as Heaven.",
  "forms": [
    {
      "form": "iminwicheon",
      "tags": [
        "romanization"
      ]
    },
    {
      "form": "以民爲天",
      "tags": [
        "hanja"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "hanja": "以民爲天"
      },
      "expansion": "이민위천 • (iminwicheon) (hanja 以民爲天)",
      "name": "ko-noun"
    }
  ],
  "lang": "Korean",
  "lang_code": "ko",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Korean entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Korean terms with long vowels in the first syllable",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Korean terms with redundant script codes",
          "parents": [
            "Terms with redundant script codes",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Korean terms with redundant transliterations",
          "parents": [
            "Terms with redundant transliterations",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Sino-Korean words",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "derived": [
        {
          "roman": "iminwicheonhada",
          "word": "이민위천(以民爲天)하다"
        }
      ],
      "glosses": [
        "holding the benefit of the people to be one's political goal"
      ],
      "id": "en-이민위천-ko-noun-~Ro1LSa0",
      "links": [
        [
          "four-character idiom from Classical Chinese",
          "고사성어"
        ],
        [
          "benefit",
          "benefit"
        ],
        [
          "people",
          "people"
        ],
        [
          "political",
          "political"
        ],
        [
          "goal",
          "goal"
        ]
      ],
      "qualifier": "four-character idiom from Classical Chinese",
      "raw_glosses": [
        "(four-character idiom from Classical Chinese, of a political leader) holding the benefit of the people to be one's political goal"
      ],
      "raw_tags": [
        "of a political leader"
      ],
      "wikipedia": [
        "Book of Han"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[ˈi(ː)minɥit͡ɕʰʌ̹n]",
      "tags": [
        "SK-Standard",
        "Seoul"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[ˈi(ː)minyt͡ɕʰʌ̹n]",
      "tags": [
        "SK-Standard",
        "Seoul"
      ]
    },
    {
      "other": "[이(ː)미뉘천]"
    }
  ],
  "word": "이민위천"
}
{
  "derived": [
    {
      "roman": "iminwicheonhada",
      "word": "이민위천(以民爲天)하다"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "以民爲天",
        "2": "to consider the people as Heaven"
      },
      "expansion": "Sino-Korean word from 以民爲天 (“to consider the people as Heaven”)",
      "name": "ko-etym-sino"
    },
    {
      "args": {
        "1": "王 者 以民爲天,而 民 以 食 爲 天。",
        "2": "The king considers his people as Heaven; the people consider their food as Heaven.",
        "collapsed": "y",
        "nocat": "y",
        "ref": "Hanshu"
      },
      "expansion": "王者以民爲天,而民以食爲天。 [Classical Chinese, trad.]王者以民为天,而民以食为天。 [Classical Chinese, simp.]\nFrom: The Book of Han, circa 1ˢᵗ century CE\nWáng zhě yǐmínwèitiān, ér mín yǐ shí wèi tiān. [Pinyin]\nThe king considers his people as Heaven; the people consider their food as Heaven.",
      "name": "zh-x"
    }
  ],
  "etymology_text": "Sino-Korean word from 以民爲天 (“to consider the people as Heaven”), from the Book of Han:\n王者以民爲天,而民以食爲天。 [Classical Chinese, trad.]王者以民为天,而民以食为天。 [Classical Chinese, simp.]\nFrom: The Book of Han, circa 1ˢᵗ century CE\nWáng zhě yǐmínwèitiān, ér mín yǐ shí wèi tiān. [Pinyin]\nThe king considers his people as Heaven; the people consider their food as Heaven.",
  "forms": [
    {
      "form": "iminwicheon",
      "tags": [
        "romanization"
      ]
    },
    {
      "form": "以民爲天",
      "tags": [
        "hanja"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "hanja": "以民爲天"
      },
      "expansion": "이민위천 • (iminwicheon) (hanja 以民爲天)",
      "name": "ko-noun"
    }
  ],
  "lang": "Korean",
  "lang_code": "ko",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Korean entries with incorrect language header",
        "Korean four-character idioms",
        "Korean lemmas",
        "Korean nouns",
        "Korean terms with IPA pronunciation",
        "Korean terms with long vowels in the first syllable",
        "Korean terms with redundant script codes",
        "Korean terms with redundant transliterations",
        "Sino-Korean words"
      ],
      "glosses": [
        "holding the benefit of the people to be one's political goal"
      ],
      "links": [
        [
          "four-character idiom from Classical Chinese",
          "고사성어"
        ],
        [
          "benefit",
          "benefit"
        ],
        [
          "people",
          "people"
        ],
        [
          "political",
          "political"
        ],
        [
          "goal",
          "goal"
        ]
      ],
      "qualifier": "four-character idiom from Classical Chinese",
      "raw_glosses": [
        "(four-character idiom from Classical Chinese, of a political leader) holding the benefit of the people to be one's political goal"
      ],
      "raw_tags": [
        "of a political leader"
      ],
      "wikipedia": [
        "Book of Han"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[ˈi(ː)minɥit͡ɕʰʌ̹n]",
      "tags": [
        "SK-Standard",
        "Seoul"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[ˈi(ː)minyt͡ɕʰʌ̹n]",
      "tags": [
        "SK-Standard",
        "Seoul"
      ]
    },
    {
      "other": "[이(ː)미뉘천]"
    }
  ],
  "word": "이민위천"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Korean dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-05-27 from the enwiktionary dump dated 2024-05-02 using wiktextract (bb24e0f and c7ea76d). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.