"번역" meaning in Korean

See 번역 in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: [pʌ̹ɲʌ̹k̚] [SK-Standard, Seoul] Forms: beonyeok [romanization], 飜譯/翻譯 [hanja]
Etymology: Sino-Korean word from 飜譯/翻譯 (飜譯 / 翻譯) Etymology templates: {{l|en|Sino-Korean}} Sino-Korean, {{m|ko|飜譯/翻譯|gloss=}} 飜譯/翻譯 (飜譯 / 翻譯), {{ko-etym-Sino|飜譯/翻譯}} Sino-Korean word from 飜譯/翻譯 (飜譯 / 翻譯) Head templates: {{ko-noun|hanja=飜譯/翻譯}} 번역 • (beonyeok) (hanja 飜譯/翻譯)
  1. translation Derived forms: 번역하다 (beonyeokhada) (alt: 飜譯하다/翻譯하다) (english: to translate)

Alternative forms

Download JSON data for 번역 meaning in Korean (2.2kB)

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "Sino-Korean"
      },
      "expansion": "Sino-Korean",
      "name": "l"
    },
    {
      "args": {
        "1": "ko",
        "2": "飜譯/翻譯",
        "gloss": ""
      },
      "expansion": "飜譯/翻譯 (飜譯 / 翻譯)",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "飜譯/翻譯"
      },
      "expansion": "Sino-Korean word from 飜譯/翻譯 (飜譯 / 翻譯)",
      "name": "ko-etym-Sino"
    }
  ],
  "etymology_text": "Sino-Korean word from 飜譯/翻譯 (飜譯 / 翻譯)",
  "forms": [
    {
      "form": "beonyeok",
      "tags": [
        "romanization"
      ]
    },
    {
      "form": "飜譯/翻譯",
      "tags": [
        "hanja"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "hanja": "飜譯/翻譯"
      },
      "expansion": "번역 • (beonyeok) (hanja 飜譯/翻譯)",
      "name": "ko-noun"
    }
  ],
  "lang": "Korean",
  "lang_code": "ko",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Korean entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Korean terms with redundant script codes",
          "parents": [
            "Terms with redundant script codes",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Korean terms with redundant transliterations",
          "parents": [
            "Terms with redundant transliterations",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Sino-Korean words",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "derived": [
        {
          "alt": "飜譯하다/翻譯하다",
          "english": "to translate",
          "roman": "beonyeokhada",
          "word": "번역하다"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "This writing is different from those writings of the past that were haphazardly translated [i.e. it has been composed directly in Korean], so it shall not be difficult for you to read […]",
          "ref": "1762, King Yeongjo of Korea, 御製警民音 / 어제경민음 [Royal Words in Advice to the People (Against Alcoholism)]",
          "text": "이 글은 이젼 범연히 번역ᄒᆞᆫ 글과 다ᄅᆞ니 너희 보기 어렵지 아니ᄒᆞ고[…]\ni geureun ijyeon beomyeonhi beonyeokhan geulgwa dareuni neohui bogi eoryeopji anihago […]",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "translation"
      ],
      "id": "en-번역-ko-noun-g5zRFpLo",
      "links": [
        [
          "translation",
          "translation"
        ]
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[pʌ̹ɲʌ̹k̚]",
      "tags": [
        "SK-Standard",
        "Seoul"
      ]
    },
    {
      "other": "[버녁]"
    }
  ],
  "word": "번역"
}
{
  "derived": [
    {
      "alt": "飜譯하다/翻譯하다",
      "english": "to translate",
      "roman": "beonyeokhada",
      "word": "번역하다"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "Sino-Korean"
      },
      "expansion": "Sino-Korean",
      "name": "l"
    },
    {
      "args": {
        "1": "ko",
        "2": "飜譯/翻譯",
        "gloss": ""
      },
      "expansion": "飜譯/翻譯 (飜譯 / 翻譯)",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "飜譯/翻譯"
      },
      "expansion": "Sino-Korean word from 飜譯/翻譯 (飜譯 / 翻譯)",
      "name": "ko-etym-Sino"
    }
  ],
  "etymology_text": "Sino-Korean word from 飜譯/翻譯 (飜譯 / 翻譯)",
  "forms": [
    {
      "form": "beonyeok",
      "tags": [
        "romanization"
      ]
    },
    {
      "form": "飜譯/翻譯",
      "tags": [
        "hanja"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "hanja": "飜譯/翻譯"
      },
      "expansion": "번역 • (beonyeok) (hanja 飜譯/翻譯)",
      "name": "ko-noun"
    }
  ],
  "lang": "Korean",
  "lang_code": "ko",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Korean entries with incorrect language header",
        "Korean lemmas",
        "Korean nouns",
        "Korean terms with IPA pronunciation",
        "Korean terms with quotations",
        "Korean terms with redundant script codes",
        "Korean terms with redundant transliterations",
        "Sino-Korean words"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "This writing is different from those writings of the past that were haphazardly translated [i.e. it has been composed directly in Korean], so it shall not be difficult for you to read […]",
          "ref": "1762, King Yeongjo of Korea, 御製警民音 / 어제경민음 [Royal Words in Advice to the People (Against Alcoholism)]",
          "text": "이 글은 이젼 범연히 번역ᄒᆞᆫ 글과 다ᄅᆞ니 너희 보기 어렵지 아니ᄒᆞ고[…]\ni geureun ijyeon beomyeonhi beonyeokhan geulgwa dareuni neohui bogi eoryeopji anihago […]",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "translation"
      ],
      "links": [
        [
          "translation",
          "translation"
        ]
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[pʌ̹ɲʌ̹k̚]",
      "tags": [
        "SK-Standard",
        "Seoul"
      ]
    },
    {
      "other": "[버녁]"
    }
  ],
  "word": "번역"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Korean dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-04-26 from the enwiktionary dump dated 2024-04-21 using wiktextract (93a6c53 and 21a9316). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.