"野放し" meaning in Japanese

See 野放し in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: [no̞ba̠na̠ɕi] Forms: 野放し [canonical] (ruby: (), (ばな)), nobanashi [romanization]
Head templates: {{ja-noun|のばなし}} 野(の)放(ばな)し • (nobanashi)
  1. pasturing livestock; letting an animal run free
    Sense id: en-野放し-ja-noun-THoZYTEc
  2. leaving unchecked; letting run rampant
    Sense id: en-野放し-ja-noun-vsU55-go Categories (other): Japanese entries with incorrect language header, Japanese links with redundant alt parameters, Japanese links with redundant wikilinks, Japanese terms with 2 kanji, Japanese terms with redundant sortkeys, Pages with 1 entry, Pages with entries Disambiguation of Japanese entries with incorrect language header: 5 95 Disambiguation of Japanese links with redundant alt parameters: 12 88 Disambiguation of Japanese links with redundant wikilinks: 10 90 Disambiguation of Japanese terms with 2 kanji: 29 71 Disambiguation of Japanese terms with redundant sortkeys: 10 90 Disambiguation of Pages with 1 entry: 4 96 Disambiguation of Pages with entries: 4 96
{
  "forms": [
    {
      "form": "野放し",
      "ruby": [
        [
          "野",
          "の"
        ],
        [
          "放",
          "ばな"
        ]
      ],
      "tags": [
        "canonical"
      ]
    },
    {
      "form": "nobanashi",
      "tags": [
        "romanization"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "のばなし"
      },
      "expansion": "野(の)放(ばな)し • (nobanashi)",
      "name": "ja-noun"
    }
  ],
  "lang": "Japanese",
  "lang_code": "ja",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              23,
              26
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              86,
              95
            ]
          ],
          "english": "There are mountains, forests, fields, and rivers, and sheep and horses are allowed to roam free.",
          "ref": "1990, 豊島与志雄, “チロの国”, in 金の目銀の目:",
          "roman": "Yama ga ari, mori ga ari, nohara ga ari, kawa ga ari masu. Nobanashi ni shita hitsuji ya uma nado mo, asonde i masu.",
          "text": "山があり、森があり、野原があり、川があります。野放しにした羊や馬なども、遊んでいます。",
          "translation": "There are mountains, forests, fields, and rivers, and sheep and horses are allowed to roam free.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "pasturing livestock; letting an animal run free"
      ],
      "id": "en-野放し-ja-noun-THoZYTEc",
      "links": [
        [
          "pasturing",
          "pasturing"
        ]
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "5 95",
          "kind": "other",
          "name": "Japanese entries with incorrect language header",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "12 88",
          "kind": "other",
          "name": "Japanese links with redundant alt parameters",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "10 90",
          "kind": "other",
          "name": "Japanese links with redundant wikilinks",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "29 71",
          "kind": "other",
          "name": "Japanese terms with 2 kanji",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "10 90",
          "kind": "other",
          "name": "Japanese terms with redundant sortkeys",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "4 96",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 1 entry",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "4 96",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              16,
              19
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              76,
              87
            ]
          ],
          "english": "We cannot allow false information, which severely hinders this activity, to run rampant.",
          "ref": "2024 February 28, 輿水恵一 [Keiichi Koshimizu], quotee, “第213回国会 衆議院 予算委員会第二分科会 第2号 令和6年2月28日 [213th Diet House of Representatives Budget Committee Second Subcommittee No. 2 February 28, 2024]”, in 国会会議録検索システム [Diet Proceedings Search System], 国立国会図書館 [National Diet Library], retrieved 26 Sep 2025:",
          "roman": "Sono katsudō o ōkiku sogai suru nise jōhō o nobanashi ni shite oku wake ni wa iki masen.",
          "text": "その活動を大きく阻害する偽情報を野放しにしておくわけにはいきません。",
          "translation": "We cannot allow false information, which severely hinders this activity, to run rampant.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "leaving unchecked; letting run rampant"
      ],
      "id": "en-野放し-ja-noun-vsU55-go",
      "links": [
        [
          "unchecked",
          "unchecked"
        ],
        [
          "rampant",
          "rampant"
        ]
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[no̞ba̠na̠ɕi]"
    }
  ],
  "word": "野放し"
}
{
  "categories": [
    "Japanese entries with incorrect language header",
    "Japanese lemmas",
    "Japanese links with redundant alt parameters",
    "Japanese links with redundant wikilinks",
    "Japanese nouns",
    "Japanese terms spelled with second grade kanji",
    "Japanese terms spelled with third grade kanji",
    "Japanese terms with 2 kanji",
    "Japanese terms with IPA pronunciation",
    "Japanese terms with IPA pronunciation missing pitch accent",
    "Japanese terms with redundant sortkeys",
    "Pages with 1 entry",
    "Pages with entries"
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "野放し",
      "ruby": [
        [
          "野",
          "の"
        ],
        [
          "放",
          "ばな"
        ]
      ],
      "tags": [
        "canonical"
      ]
    },
    {
      "form": "nobanashi",
      "tags": [
        "romanization"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "のばなし"
      },
      "expansion": "野(の)放(ばな)し • (nobanashi)",
      "name": "ja-noun"
    }
  ],
  "lang": "Japanese",
  "lang_code": "ja",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Japanese terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              23,
              26
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              86,
              95
            ]
          ],
          "english": "There are mountains, forests, fields, and rivers, and sheep and horses are allowed to roam free.",
          "ref": "1990, 豊島与志雄, “チロの国”, in 金の目銀の目:",
          "roman": "Yama ga ari, mori ga ari, nohara ga ari, kawa ga ari masu. Nobanashi ni shita hitsuji ya uma nado mo, asonde i masu.",
          "text": "山があり、森があり、野原があり、川があります。野放しにした羊や馬なども、遊んでいます。",
          "translation": "There are mountains, forests, fields, and rivers, and sheep and horses are allowed to roam free.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "pasturing livestock; letting an animal run free"
      ],
      "links": [
        [
          "pasturing",
          "pasturing"
        ]
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Japanese terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              16,
              19
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              76,
              87
            ]
          ],
          "english": "We cannot allow false information, which severely hinders this activity, to run rampant.",
          "ref": "2024 February 28, 輿水恵一 [Keiichi Koshimizu], quotee, “第213回国会 衆議院 予算委員会第二分科会 第2号 令和6年2月28日 [213th Diet House of Representatives Budget Committee Second Subcommittee No. 2 February 28, 2024]”, in 国会会議録検索システム [Diet Proceedings Search System], 国立国会図書館 [National Diet Library], retrieved 26 Sep 2025:",
          "roman": "Sono katsudō o ōkiku sogai suru nise jōhō o nobanashi ni shite oku wake ni wa iki masen.",
          "text": "その活動を大きく阻害する偽情報を野放しにしておくわけにはいきません。",
          "translation": "We cannot allow false information, which severely hinders this activity, to run rampant.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "leaving unchecked; letting run rampant"
      ],
      "links": [
        [
          "unchecked",
          "unchecked"
        ],
        [
          "rampant",
          "rampant"
        ]
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[no̞ba̠na̠ɕi]"
    }
  ],
  "word": "野放し"
}

Download raw JSONL data for 野放し meaning in Japanese (2.8kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Japanese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-10-15 from the enwiktionary dump dated 2025-10-01 using wiktextract (c8bd62c and a979ada). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.