See 秋刀魚 in All languages combined, or Wiktionary
{ "etymology_templates": [ { "args": { "1": "ja" }, "expansion": "Uncertain", "name": "unc" }, { "args": { "1": "ain", "2": "サㇺバ", "3": "", "4": "mackerel", "tr": "samba" }, "expansion": "Ainu サㇺバ (samba, “mackerel”)", "name": "cog" }, { "args": { "1": "ja", "2": "秋刀魚" }, "expansion": "秋刀魚", "name": "lang" }, { "args": { "1": "秋", "2": "", "3": "" }, "expansion": "秋", "name": "ja-l/helper" }, { "args": { "1": "秋" }, "expansion": "秋", "name": "ja-l" }, { "args": { "1": "刀", "2": "", "3": "" }, "expansion": "刀", "name": "ja-l/helper" }, { "args": { "1": "刀" }, "expansion": "刀", "name": "ja-l" } ], "etymology_text": "Uncertain, theories include:\n* An alteration from earlier compound 狭 (sa, “narrow”, in reference to the slender body of the fish) + 真魚 (mana, “edible fish”):\n*: /samana/ → /samuma/ → /samːa/\n* An alternative derivation suggests 狭間 (sama, “narrow space”) + 魚 (na, “fish”, ancient term, and part of the roots of modern reading sakana), where ma again references the narrowness of the fish's body, but this is problematic, as 間 (ma) can only refer to the space between things, not the width of a thing itself.\n* Another possibility is that sanma is cognate with 鯖 (saba, “mackerel”). The two kinds of fish are somewhat similar, and sanma is even called mackerel pike in English. In addition, the voiced plosive /b/ sound in modern Japanese appears to have been pre-nasalized in Old Japanese as something closer to /mb/, and there is evidence of /b/ ⇔ /m/ alternation in various terms in Japanese. There is also Ainu サㇺバ (samba, “mackerel”), likely a borrowing either into or from Japanese. This suggests that modern sanma may have arisen as an /m/ ⇔ /b/ alteration of older sanba.\nThe 秋刀魚 spelling likely arose quite recently in 1922 during the Taisho period, when a popular poem by Haruo Satō used this spelling. It alludes to the fish's harvest season of autumn (秋) and its blade-shaped body (刀).", "forms": [ { "form": "秋刀魚", "ruby": [ [ "秋刀魚", "さんま" ] ], "tags": [ "canonical" ] }, { "form": "秋刀魚", "ruby": [ [ "秋刀魚", "サンマ" ] ], "tags": [ "canonical" ] }, { "form": "sanma", "tags": [ "romanization" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "さんま", "2": "サンマ" }, "expansion": "秋刀魚(さんま) or 秋刀魚(サンマ) • (sanma)", "name": "ja-noun" } ], "lang": "Japanese", "lang_code": "ja", "pos": "noun", "proverbs": [ { "roman": "meguro no sanma", "ruby": [ [ "目", "め" ], [ "黒", "ぐろ" ], [ "秋刀魚", "さんま" ] ], "word": "目黒の秋刀魚" } ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Japanese entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Japanese links with redundant alt parameters", "parents": [ "Links with redundant alt parameters", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Japanese links with redundant wikilinks", "parents": [ "Links with redundant wikilinks", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Japanese terms with 3 kanji", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Japanese terms with redundant sortkeys", "parents": [ "Terms with redundant sortkeys", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with 2 entries", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "lifeform", "langcode": "ja", "name": "Beloniform fish", "orig": "ja:Beloniform fish", "parents": [ "Fish", "Vertebrates", "Chordates", "Animals", "Lifeforms", "All topics", "Life", "Fundamental", "Nature" ], "source": "w" } ], "derived": [ { "roman": "sanmameshi", "ruby": [ [ "秋刀魚", "さんま" ], [ "飯", "めし" ] ], "word": "秋刀魚飯" } ], "glosses": [ "the Pacific saury or mackerel pike, Cololabis saira" ], "id": "en-秋刀魚-ja-noun-9LvWgyAN", "links": [ [ "Pacific saury", "Pacific saury" ], [ "mackerel pike", "mackerel pike" ] ], "synonyms": [ { "word": "さいら" } ], "wikipedia": [ "Haruo_Satō_(novelist)", "John Batchelor (missionary)", "Taisho period" ] } ], "sounds": [ { "other": "さんま" }, { "ipa": "[sã̠mːa̠]" } ], "word": "秋刀魚" }
{ "derived": [ { "roman": "sanmameshi", "ruby": [ [ "秋刀魚", "さんま" ], [ "飯", "めし" ] ], "word": "秋刀魚飯" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "ja" }, "expansion": "Uncertain", "name": "unc" }, { "args": { "1": "ain", "2": "サㇺバ", "3": "", "4": "mackerel", "tr": "samba" }, "expansion": "Ainu サㇺバ (samba, “mackerel”)", "name": "cog" }, { "args": { "1": "ja", "2": "秋刀魚" }, "expansion": "秋刀魚", "name": "lang" }, { "args": { "1": "秋", "2": "", "3": "" }, "expansion": "秋", "name": "ja-l/helper" }, { "args": { "1": "秋" }, "expansion": "秋", "name": "ja-l" }, { "args": { "1": "刀", "2": "", "3": "" }, "expansion": "刀", "name": "ja-l/helper" }, { "args": { "1": "刀" }, "expansion": "刀", "name": "ja-l" } ], "etymology_text": "Uncertain, theories include:\n* An alteration from earlier compound 狭 (sa, “narrow”, in reference to the slender body of the fish) + 真魚 (mana, “edible fish”):\n*: /samana/ → /samuma/ → /samːa/\n* An alternative derivation suggests 狭間 (sama, “narrow space”) + 魚 (na, “fish”, ancient term, and part of the roots of modern reading sakana), where ma again references the narrowness of the fish's body, but this is problematic, as 間 (ma) can only refer to the space between things, not the width of a thing itself.\n* Another possibility is that sanma is cognate with 鯖 (saba, “mackerel”). The two kinds of fish are somewhat similar, and sanma is even called mackerel pike in English. In addition, the voiced plosive /b/ sound in modern Japanese appears to have been pre-nasalized in Old Japanese as something closer to /mb/, and there is evidence of /b/ ⇔ /m/ alternation in various terms in Japanese. There is also Ainu サㇺバ (samba, “mackerel”), likely a borrowing either into or from Japanese. This suggests that modern sanma may have arisen as an /m/ ⇔ /b/ alteration of older sanba.\nThe 秋刀魚 spelling likely arose quite recently in 1922 during the Taisho period, when a popular poem by Haruo Satō used this spelling. It alludes to the fish's harvest season of autumn (秋) and its blade-shaped body (刀).", "forms": [ { "form": "秋刀魚", "ruby": [ [ "秋刀魚", "さんま" ] ], "tags": [ "canonical" ] }, { "form": "秋刀魚", "ruby": [ [ "秋刀魚", "サンマ" ] ], "tags": [ "canonical" ] }, { "form": "sanma", "tags": [ "romanization" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "さんま", "2": "サンマ" }, "expansion": "秋刀魚(さんま) or 秋刀魚(サンマ) • (sanma)", "name": "ja-noun" } ], "lang": "Japanese", "lang_code": "ja", "pos": "noun", "proverbs": [ { "roman": "meguro no sanma", "ruby": [ [ "目", "め" ], [ "黒", "ぐろ" ], [ "秋刀魚", "さんま" ] ], "word": "目黒の秋刀魚" } ], "senses": [ { "categories": [ "Entries using missing taxonomic name (species)", "Japanese entries with incorrect language header", "Japanese lemmas", "Japanese links with redundant alt parameters", "Japanese links with redundant wikilinks", "Japanese nouns", "Japanese terms spelled with second grade kanji", "Japanese terms with 3 kanji", "Japanese terms with IPA pronunciation", "Japanese terms with redundant sortkeys", "Japanese terms with unknown etymologies", "Pages with 2 entries", "Pages with entries", "ja:Beloniform fish" ], "glosses": [ "the Pacific saury or mackerel pike, Cololabis saira" ], "links": [ [ "Pacific saury", "Pacific saury" ], [ "mackerel pike", "mackerel pike" ] ], "synonyms": [ { "word": "さいら" } ], "wikipedia": [ "Haruo_Satō_(novelist)", "John Batchelor (missionary)", "Taisho period" ] } ], "sounds": [ { "other": "さんま" }, { "ipa": "[sã̠mːa̠]" } ], "word": "秋刀魚" }
Download raw JSONL data for 秋刀魚 meaning in Japanese (3.5kB)
{ "called_from": "parser/1336", "msg": "no corresponding start tag found for </span>", "path": [ "秋刀魚" ], "section": "Japanese", "subsection": "noun", "title": "秋刀魚", "trace": "" }
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Japanese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the enwiktionary dump dated 2024-12-04 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.