"治部煮" meaning in Japanese

See 治部煮 in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: [d͡ʑibɯ̟ᵝɲ̟i] Forms: 治部煮 [canonical] (ruby: (), (), ()), jibuni [romanization]
Etymology: Compound of じぶ (jibu, uncertain) + 煮 (ni, “boil, simmer”, the 連用形 (ren'yōkei, “continuative or stem form”) of verb 煮る (niru, “to boil or simmer something”)). The use of the kanji 治部 to spell the jibu portion is an example of ateji (当て字). There are various theories regarding the derivation of the initial jibu element. Some of these include: * Proposed by 岡部治部右衛門 (Okabe Jibuuemon), an official serving under 豊臣秀吉 (Toyotomi Hideyoshi) in the 1590s as the 兵粮奉行 (hyōrō bugyō, “quartermaster”). * From the name of 渋温泉 (Shibu Onsen) ** Seems unlikely, due to the 250km distance between Shibu Onsen in Nagano Prefecture and Kanazawa in Ishikawa Prefecture where this dish is most prevalent. * From onomatopoeia, where じぶじぶ (jibujibu) is imitative of the simmering broth. * From or influenced by a Chinese origin, possibly 熟鳧 (MC dzyuwk bju, literally “cooked, done + duck”). Etymology templates: {{compound|ja|じぶ|煮|pos1=uncertain|pos2=the <i class="Jpan mention" lang="ja">連用形</i> (ren'yōkei, “continuative or stem form”) of verb <i class="Jpan mention" lang="ja">煮る</i> (niru, “to boil or simmer something”)|sort=しぶに'|t2=boil, simmer|tr1=jibu|tr2=ni}} じぶ (jibu, uncertain) + 煮 (ni, “boil, simmer”, the 連用形 (ren'yōkei, “continuative or stem form”) of verb 煮る (niru, “to boil or simmer something”)), {{sortkey|ja|治部煮}} しふに, {{ateji}} ateji (当て字), {{ja-r|じぶじぶ}} じぶじぶ (jibujibu), {{ltc-l|熟鳧|lit=cooked, done + duck}} 熟鳧 (MC dzyuwk bju, literally “cooked, done + duck”) Head templates: {{ja-noun|じぶに}} 治(じ)部(ぶ)煮(に) • (jibuni)
  1. (regional, Ishikawa prefecture) a stew consisting of duck meat simmered in broth with vegetables Wikipedia link: Daijisen#Online_search_engines, Ishikawa Prefecture, Jibu-ni, Nagano Prefecture, Toyotomi Hideyoshi, ja:治部煮, ja:豊臣秀吉 Tags: regional Categories (topical): Foods Synonyms: 治部鍋

Download JSON data for 治部煮 meaning in Japanese (5.3kB)

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "ja",
        "2": "じぶ",
        "3": "煮",
        "pos1": "uncertain",
        "pos2": "the <i class=\"Jpan mention\" lang=\"ja\">連用形</i> (ren'yōkei, “continuative or stem form”) of verb <i class=\"Jpan mention\" lang=\"ja\">煮る</i> (niru, “to boil or simmer something”)",
        "sort": "しぶに'",
        "t2": "boil, simmer",
        "tr1": "jibu",
        "tr2": "ni"
      },
      "expansion": "じぶ (jibu, uncertain) + 煮 (ni, “boil, simmer”, the 連用形 (ren'yōkei, “continuative or stem form”) of verb 煮る (niru, “to boil or simmer something”))",
      "name": "compound"
    },
    {
      "args": {
        "1": "ja",
        "2": "治部煮"
      },
      "expansion": "しふに",
      "name": "sortkey"
    },
    {
      "args": {},
      "expansion": "ateji (当て字)",
      "name": "ateji"
    },
    {
      "args": {
        "1": "じぶじぶ"
      },
      "expansion": "じぶじぶ (jibujibu)",
      "name": "ja-r"
    },
    {
      "args": {
        "1": "熟鳧",
        "lit": "cooked, done + duck"
      },
      "expansion": "熟鳧 (MC dzyuwk bju, literally “cooked, done + duck”)",
      "name": "ltc-l"
    }
  ],
  "etymology_text": "Compound of じぶ (jibu, uncertain) + 煮 (ni, “boil, simmer”, the 連用形 (ren'yōkei, “continuative or stem form”) of verb 煮る (niru, “to boil or simmer something”)). The use of the kanji 治部 to spell the jibu portion is an example of ateji (当て字).\nThere are various theories regarding the derivation of the initial jibu element. Some of these include:\n* Proposed by 岡部治部右衛門 (Okabe Jibuuemon), an official serving under 豊臣秀吉 (Toyotomi Hideyoshi) in the 1590s as the 兵粮奉行 (hyōrō bugyō, “quartermaster”).\n* From the name of 渋温泉 (Shibu Onsen)\n** Seems unlikely, due to the 250km distance between Shibu Onsen in Nagano Prefecture and Kanazawa in Ishikawa Prefecture where this dish is most prevalent.\n* From onomatopoeia, where じぶじぶ (jibujibu) is imitative of the simmering broth.\n* From or influenced by a Chinese origin, possibly 熟鳧 (MC dzyuwk bju, literally “cooked, done + duck”).",
  "forms": [
    {
      "form": "治部煮",
      "ruby": [
        [
          "治",
          "じ"
        ],
        [
          "部",
          "ぶ"
        ],
        [
          "煮",
          "に"
        ]
      ],
      "tags": [
        "canonical"
      ]
    },
    {
      "form": "jibuni",
      "tags": [
        "romanization"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "じぶに"
      },
      "expansion": "治(じ)部(ぶ)煮(に) • (jibuni)",
      "name": "ja-noun"
    }
  ],
  "lang": "Japanese",
  "lang_code": "ja",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Japanese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Japanese links with redundant alt parameters",
          "parents": [
            "Links with redundant alt parameters",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Japanese links with redundant wikilinks",
          "parents": [
            "Links with redundant wikilinks",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Japanese terms with non-redundant non-automated sortkeys",
          "parents": [
            "Terms with non-redundant non-automated sortkeys",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Japanese terms with redundant sortkeys",
          "parents": [
            "Terms with redundant sortkeys",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Regional Japanese",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "topical",
          "langcode": "ja",
          "name": "Foods",
          "orig": "ja:Foods",
          "parents": [
            "Eating",
            "Food and drink",
            "Human behaviour",
            "All topics",
            "Human",
            "Fundamental"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "In the top row is a local dish called jibu-ni. Jibu-ni consists of chicken or duck meat dredged in flour and simmered with seasonal vegetables or seitan, and thickened with flour",
          "ref": "2010, Kanaya Shunichiro, Eki-ben to rekishi o tanoshimu tabi [Travel to enjoy box-lunches and history], page 81",
          "roman": "Jōdan ni wa kyōdo ryōri dearu jibuni ga haitte-orimasu. Jibuni to wa, komugiko o mabushita toriniku ya kamoniku o kisetsu no yasai ya sudarefu to ni awasete, komugiko de toromi o tsuketa ryōri",
          "ruby": [
            [
              "上",
              "じょう"
            ],
            [
              "段",
              "だん"
            ],
            [
              "郷",
              "きょう"
            ],
            [
              "土",
              "ど"
            ],
            [
              "料",
              "りょう"
            ],
            [
              "理",
              "り"
            ],
            [
              "治",
              "じ"
            ],
            [
              "部",
              "ぶ"
            ],
            [
              "煮",
              "に"
            ],
            [
              "治",
              "じ"
            ],
            [
              "部",
              "ぶ"
            ],
            [
              "煮",
              "に"
            ],
            [
              "小",
              "こ"
            ],
            [
              "麦",
              "むぎ"
            ],
            [
              "粉",
              "こ"
            ],
            [
              "鶏",
              "とり"
            ],
            [
              "肉",
              "にく"
            ],
            [
              "鴨",
              "かも"
            ],
            [
              "肉",
              "にく"
            ],
            [
              "季",
              "き"
            ],
            [
              "節",
              "せつ"
            ],
            [
              "野",
              "や"
            ],
            [
              "菜",
              "さい"
            ],
            [
              "麩",
              "ふ"
            ],
            [
              "煮",
              "に"
            ],
            [
              "小",
              "こ"
            ],
            [
              "麦",
              "むぎ"
            ],
            [
              "粉",
              "こ"
            ],
            [
              "料",
              "りょう"
            ],
            [
              "理",
              "り"
            ]
          ],
          "text": "上段には郷土料理である治部煮がはいっております。治部煮とは、小麦粉をまぶした鶏肉や鴨肉を季節の野菜やすだれ麩と煮あわせて、小麦粉でとろみをつけた料理"
        }
      ],
      "glosses": [
        "a stew consisting of duck meat simmered in broth with vegetables"
      ],
      "id": "en-治部煮-ja-noun-uqPzyg4s",
      "links": [
        [
          "regional",
          "regional#English"
        ],
        [
          "stew",
          "stew"
        ],
        [
          "duck",
          "duck"
        ],
        [
          "simmered",
          "simmered"
        ],
        [
          "broth",
          "broth"
        ],
        [
          "vegetable",
          "vegetable"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(regional, Ishikawa prefecture) a stew consisting of duck meat simmered in broth with vegetables"
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "治部鍋"
        }
      ],
      "tags": [
        "regional"
      ],
      "wikipedia": [
        "Daijisen#Online_search_engines",
        "Ishikawa Prefecture",
        "Jibu-ni",
        "Nagano Prefecture",
        "Toyotomi Hideyoshi",
        "ja:治部煮",
        "ja:豊臣秀吉"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "other": "じぶに"
    },
    {
      "ipa": "[d͡ʑibɯ̟ᵝɲ̟i]"
    }
  ],
  "word": "治部煮"
}
{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "ja",
        "2": "じぶ",
        "3": "煮",
        "pos1": "uncertain",
        "pos2": "the <i class=\"Jpan mention\" lang=\"ja\">連用形</i> (ren'yōkei, “continuative or stem form”) of verb <i class=\"Jpan mention\" lang=\"ja\">煮る</i> (niru, “to boil or simmer something”)",
        "sort": "しぶに'",
        "t2": "boil, simmer",
        "tr1": "jibu",
        "tr2": "ni"
      },
      "expansion": "じぶ (jibu, uncertain) + 煮 (ni, “boil, simmer”, the 連用形 (ren'yōkei, “continuative or stem form”) of verb 煮る (niru, “to boil or simmer something”))",
      "name": "compound"
    },
    {
      "args": {
        "1": "ja",
        "2": "治部煮"
      },
      "expansion": "しふに",
      "name": "sortkey"
    },
    {
      "args": {},
      "expansion": "ateji (当て字)",
      "name": "ateji"
    },
    {
      "args": {
        "1": "じぶじぶ"
      },
      "expansion": "じぶじぶ (jibujibu)",
      "name": "ja-r"
    },
    {
      "args": {
        "1": "熟鳧",
        "lit": "cooked, done + duck"
      },
      "expansion": "熟鳧 (MC dzyuwk bju, literally “cooked, done + duck”)",
      "name": "ltc-l"
    }
  ],
  "etymology_text": "Compound of じぶ (jibu, uncertain) + 煮 (ni, “boil, simmer”, the 連用形 (ren'yōkei, “continuative or stem form”) of verb 煮る (niru, “to boil or simmer something”)). The use of the kanji 治部 to spell the jibu portion is an example of ateji (当て字).\nThere are various theories regarding the derivation of the initial jibu element. Some of these include:\n* Proposed by 岡部治部右衛門 (Okabe Jibuuemon), an official serving under 豊臣秀吉 (Toyotomi Hideyoshi) in the 1590s as the 兵粮奉行 (hyōrō bugyō, “quartermaster”).\n* From the name of 渋温泉 (Shibu Onsen)\n** Seems unlikely, due to the 250km distance between Shibu Onsen in Nagano Prefecture and Kanazawa in Ishikawa Prefecture where this dish is most prevalent.\n* From onomatopoeia, where じぶじぶ (jibujibu) is imitative of the simmering broth.\n* From or influenced by a Chinese origin, possibly 熟鳧 (MC dzyuwk bju, literally “cooked, done + duck”).",
  "forms": [
    {
      "form": "治部煮",
      "ruby": [
        [
          "治",
          "じ"
        ],
        [
          "部",
          "ぶ"
        ],
        [
          "煮",
          "に"
        ]
      ],
      "tags": [
        "canonical"
      ]
    },
    {
      "form": "jibuni",
      "tags": [
        "romanization"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "じぶに"
      },
      "expansion": "治(じ)部(ぶ)煮(に) • (jibuni)",
      "name": "ja-noun"
    }
  ],
  "lang": "Japanese",
  "lang_code": "ja",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Japanese compound terms",
        "Japanese entries with incorrect language header",
        "Japanese lemmas",
        "Japanese links with redundant alt parameters",
        "Japanese links with redundant wikilinks",
        "Japanese nouns",
        "Japanese terms spelled with ateji",
        "Japanese terms spelled with fourth grade kanji",
        "Japanese terms spelled with secondary school kanji",
        "Japanese terms spelled with third grade kanji",
        "Japanese terms with IPA pronunciation",
        "Japanese terms with non-redundant non-automated sortkeys",
        "Japanese terms with redundant sortkeys",
        "Japanese terms with usage examples",
        "Japanese terms written with three Han script characters",
        "Regional Japanese",
        "ja:Foods"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "In the top row is a local dish called jibu-ni. Jibu-ni consists of chicken or duck meat dredged in flour and simmered with seasonal vegetables or seitan, and thickened with flour",
          "ref": "2010, Kanaya Shunichiro, Eki-ben to rekishi o tanoshimu tabi [Travel to enjoy box-lunches and history], page 81",
          "roman": "Jōdan ni wa kyōdo ryōri dearu jibuni ga haitte-orimasu. Jibuni to wa, komugiko o mabushita toriniku ya kamoniku o kisetsu no yasai ya sudarefu to ni awasete, komugiko de toromi o tsuketa ryōri",
          "ruby": [
            [
              "上",
              "じょう"
            ],
            [
              "段",
              "だん"
            ],
            [
              "郷",
              "きょう"
            ],
            [
              "土",
              "ど"
            ],
            [
              "料",
              "りょう"
            ],
            [
              "理",
              "り"
            ],
            [
              "治",
              "じ"
            ],
            [
              "部",
              "ぶ"
            ],
            [
              "煮",
              "に"
            ],
            [
              "治",
              "じ"
            ],
            [
              "部",
              "ぶ"
            ],
            [
              "煮",
              "に"
            ],
            [
              "小",
              "こ"
            ],
            [
              "麦",
              "むぎ"
            ],
            [
              "粉",
              "こ"
            ],
            [
              "鶏",
              "とり"
            ],
            [
              "肉",
              "にく"
            ],
            [
              "鴨",
              "かも"
            ],
            [
              "肉",
              "にく"
            ],
            [
              "季",
              "き"
            ],
            [
              "節",
              "せつ"
            ],
            [
              "野",
              "や"
            ],
            [
              "菜",
              "さい"
            ],
            [
              "麩",
              "ふ"
            ],
            [
              "煮",
              "に"
            ],
            [
              "小",
              "こ"
            ],
            [
              "麦",
              "むぎ"
            ],
            [
              "粉",
              "こ"
            ],
            [
              "料",
              "りょう"
            ],
            [
              "理",
              "り"
            ]
          ],
          "text": "上段には郷土料理である治部煮がはいっております。治部煮とは、小麦粉をまぶした鶏肉や鴨肉を季節の野菜やすだれ麩と煮あわせて、小麦粉でとろみをつけた料理"
        }
      ],
      "glosses": [
        "a stew consisting of duck meat simmered in broth with vegetables"
      ],
      "links": [
        [
          "regional",
          "regional#English"
        ],
        [
          "stew",
          "stew"
        ],
        [
          "duck",
          "duck"
        ],
        [
          "simmered",
          "simmered"
        ],
        [
          "broth",
          "broth"
        ],
        [
          "vegetable",
          "vegetable"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(regional, Ishikawa prefecture) a stew consisting of duck meat simmered in broth with vegetables"
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "治部鍋"
        }
      ],
      "tags": [
        "regional"
      ],
      "wikipedia": [
        "Daijisen#Online_search_engines",
        "Ishikawa Prefecture",
        "Jibu-ni",
        "Nagano Prefecture",
        "Toyotomi Hideyoshi",
        "ja:治部煮",
        "ja:豊臣秀吉"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "other": "じぶに"
    },
    {
      "ipa": "[d͡ʑibɯ̟ᵝɲ̟i]"
    }
  ],
  "word": "治部煮"
}
{
  "called_from": "parser/1336",
  "msg": "no corresponding start tag found for </span>",
  "path": [
    "治部煮"
  ],
  "section": "Japanese",
  "subsection": "noun",
  "title": "治部煮",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "form_descriptions/1831",
  "msg": "unrecognized sense qualifier: regional, Ishikawa prefecture",
  "path": [
    "治部煮"
  ],
  "section": "Japanese",
  "subsection": "noun",
  "title": "治部煮",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "form_descriptions/1831",
  "msg": "unrecognized sense qualifier: regional, Ishikawa prefecture",
  "path": [
    "治部煮"
  ],
  "section": "Japanese",
  "subsection": "noun",
  "title": "治部煮",
  "trace": ""
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Japanese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-06-04 from the enwiktionary dump dated 2024-05-02 using wiktextract (e9e0a99 and db5a844). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.