See 女手 in All languages combined, or Wiktionary
{ "etymology_templates": [ { "args": { "1": "ja", "2": "女", "3": "手", "t1": "woman", "t2": "hand", "tr1": "onna", "tr2": "te" }, "expansion": "女 (onna, “woman”) + 手 (te, “hand”)", "name": "com" }, { "args": { "1": "ja", "2": "女手" }, "expansion": "おんなて'", "name": "sortkey" }, { "args": { "1": "te", "2": "de" }, "expansion": "The te changes to de as an instance of rendaku (連濁).", "name": "rendaku2" } ], "etymology_text": "Compound of 女 (onna, “woman”) + 手 (te, “hand”). The te changes to de as an instance of rendaku (連濁).", "forms": [ { "form": "女手", "ruby": [ [ "女", "おんな" ], [ "手", "で" ] ], "tags": [ "canonical" ] }, { "form": "onnade", "tags": [ "romanization" ] }, { "form": "wonnade", "tags": [ "romanization" ] }, { "form": "をんなで", "roman": "wonnade", "tags": [ "hiragana", "historical" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "おんなで", "hhira": "をんなで" }, "expansion": "女(おんな)手(で) • (onnade) ^(←をんなで (wonnade)?)", "name": "ja-noun" } ], "lang": "Japanese", "lang_code": "ja", "pos": "noun", "related": [ { "_dis1": "0 0 0 0 0", "roman": "onna moji", "ruby": [ [ "女", "おんな" ], [ "文", "も" ], [ "字", "じ" ] ], "word": "女文字" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0", "roman": "otokode", "ruby": [ [ "男", "おとこ" ], [ "手", "で" ] ], "word": "男手" } ], "senses": [ { "categories": [ { "_dis": "13 5 14 34 34", "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "glosses": [ "a woman's work or effort" ], "id": "en-女手-ja-noun-Kz-Pk4tu", "links": [ [ "woman's", "woman" ], [ "work", "work" ], [ "effort", "effort" ] ] }, { "categories": [], "examples": [ { "english": "At the other lodge, they skimped on paying the maids their wages and were always troubled with shorthandedness, but this inn seemed to have plenty of women workers.", "ref": "1925, 水上滝太郎, 大阪の宿, 青空文庫:", "roman": "Ano geshuku de wa, jochū ni kyūkin o harau no o oshinde, itsumo tebusoku de komatte ita ga, kono yado ni wa onnade mo sōtō ni aru rashii.", "ruby": [ [ "下", "げ" ], [ "宿", "しゆく" ], [ "女", "ぢよ" ], [ "中", "ちゆう" ], [ "給", "きふ" ], [ "金", "きん" ], [ "拂", "はら" ], [ "惜", "をし" ], [ "何時", "いつ" ], [ "手", "て" ], [ "不", "ぶ" ], [ "足", "そく" ], [ "困", "こま" ], [ "此", "こ" ], [ "宿", "やど" ], [ "女", "をんな" ], [ "手", "で" ], [ "相", "さう" ], [ "當", "たう" ] ], "text": "あの下宿では、女中に給金を拂ふのを惜んで、何時も手不足で困つてゐたが、此の宿には女手も相當にあるらしい。", "type": "quote" } ], "glosses": [ "female worker" ], "id": "en-女手-ja-noun-6B5F3XJB", "links": [ [ "female", "female" ], [ "worker", "worker" ] ] }, { "categories": [ { "_dis": "13 5 14 34 34", "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "english": "Kyōko unfolded the letter paper and held it out.\nShizuko could not help reading it. It was the cute handwriting of a woman. But the characters were quite poorly written. Still, each stroke was written distinctly, so she was able to read it smoothly.", "ref": "1925, 菊池寛, 第二の接吻, 青空文庫:", "roman": "Kyōko wa, retā pēpā o, hirogete sashidashita.\n Shizuko wa, iya de mo yomazu ni wa irarenakatta. Sore wa, kawairashii onnade de atta. Keredomo, kanari heta na ji de atta. De mo, ikkaku ikkaku hakkiri to kaite aru no de, surasura to yometa.", "ruby": [ [ "京", "きょう" ], [ "子", "こ" ], [ "出", "だ" ], [ "倭文", "しず" ], [ "子", "こ" ], [ "読", "よ" ], [ "女", "おんな" ], [ "手", "で" ], [ "下手", "へた" ], [ "字", "じ" ], [ "一", "いっ" ], [ "画", "かく" ], [ "一", "いっ" ], [ "画", "かく" ], [ "書", "か" ], [ "読", "よ" ] ], "text": "京子は、レターペーパーを、ひろげてさし出した。\n 倭文子は、いやでも読まずにはいられなかった。それは、かわいらしい女手であった。けれども、かなり下手な字であった。でも、一画一画ハッキリと書いてあるので、スラスラと読めた。", "type": "quote" } ], "glosses": [ "the handwriting of a woman" ], "id": "en-女手-ja-noun-ypUfhe9S", "links": [ [ "handwriting", "handwriting" ] ] }, { "categories": [ { "_dis": "6 2 15 61 16", "kind": "other", "name": "Japanese entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "5 2 6 76 11", "kind": "other", "name": "Japanese links with redundant alt parameters", "parents": [ "Links with redundant alt parameters", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "5 2 6 76 11", "kind": "other", "name": "Japanese links with redundant wikilinks", "parents": [ "Links with redundant wikilinks", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "5 2 8 79 6", "kind": "other", "name": "Japanese terms with 2 kanji", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "5 2 6 76 11", "kind": "other", "name": "Japanese terms with redundant sortkeys", "parents": [ "Terms with redundant sortkeys", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "7 3 8 71 11", "kind": "other", "name": "Japanese terms with rendaku", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "13 5 14 34 34", "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "20 3 21 35 22", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "glosses": [ "Synonym of 平仮名 (hiragana): one of two syllabary scripts used to write Japanese, as opposed to kanji" ], "id": "en-女手-ja-noun-UgvoVbQV", "links": [ [ "平仮名", "平仮名#Japanese" ], [ "hiragana", "hiragana" ], [ "syllabary", "syllabary" ], [ "script", "script" ], [ "use", "use" ], [ "write", "write" ], [ "kanji", "kanji" ] ], "raw_glosses": [ "(by extension) Synonym of 平仮名 (hiragana): one of two syllabary scripts used to write Japanese, as opposed to kanji" ], "synonyms": [ { "extra": "(hiragana): one of two syllabary scripts used to write Japanese, as opposed to kanji", "tags": [ "synonym", "synonym-of" ], "word": "平仮名" } ], "tags": [ "broadly" ] }, { "categories": [ { "kind": "topical", "langcode": "ja", "name": "Theater", "orig": "ja:Theater", "parents": [ "Art", "Entertainment", "Culture", "Society", "All topics", "Fundamental" ], "source": "w" }, { "_dis": "13 5 14 34 34", "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "glosses": [ "one of the hands used to manipulate puppets in a 浄瑠璃 (jōruri) play" ], "id": "en-女手-ja-noun-jJZh5COA", "links": [ [ "theater", "theater" ], [ "hand", "hand" ], [ "manipulate", "manipulate" ], [ "puppet", "puppet" ], [ "浄瑠璃", "浄瑠璃#Japanese" ], [ "play", "play" ] ], "raw_glosses": [ "(theater) one of the hands used to manipulate puppets in a 浄瑠璃 (jōruri) play" ], "topics": [ "entertainment", "lifestyle", "theater" ] } ], "sounds": [ { "other": "おんなで" }, { "ipa": "[õ̞nːa̠de̞]" } ], "word": "女手" }
{ "categories": [ "Japanese compound terms", "Japanese entries with incorrect language header", "Japanese lemmas", "Japanese links with redundant alt parameters", "Japanese links with redundant wikilinks", "Japanese nouns", "Japanese terms historically spelled with を", "Japanese terms spelled with first grade kanji", "Japanese terms with 2 kanji", "Japanese terms with IPA pronunciation", "Japanese terms with redundant sortkeys", "Japanese terms with rendaku", "Pages with 1 entry", "Pages with entries" ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "ja", "2": "女", "3": "手", "t1": "woman", "t2": "hand", "tr1": "onna", "tr2": "te" }, "expansion": "女 (onna, “woman”) + 手 (te, “hand”)", "name": "com" }, { "args": { "1": "ja", "2": "女手" }, "expansion": "おんなて'", "name": "sortkey" }, { "args": { "1": "te", "2": "de" }, "expansion": "The te changes to de as an instance of rendaku (連濁).", "name": "rendaku2" } ], "etymology_text": "Compound of 女 (onna, “woman”) + 手 (te, “hand”). The te changes to de as an instance of rendaku (連濁).", "forms": [ { "form": "女手", "ruby": [ [ "女", "おんな" ], [ "手", "で" ] ], "tags": [ "canonical" ] }, { "form": "onnade", "tags": [ "romanization" ] }, { "form": "wonnade", "tags": [ "romanization" ] }, { "form": "をんなで", "roman": "wonnade", "tags": [ "hiragana", "historical" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "おんなで", "hhira": "をんなで" }, "expansion": "女(おんな)手(で) • (onnade) ^(←をんなで (wonnade)?)", "name": "ja-noun" } ], "lang": "Japanese", "lang_code": "ja", "pos": "noun", "related": [ { "roman": "onna moji", "ruby": [ [ "女", "おんな" ], [ "文", "も" ], [ "字", "じ" ] ], "word": "女文字" }, { "roman": "otokode", "ruby": [ [ "男", "おとこ" ], [ "手", "で" ] ], "word": "男手" } ], "senses": [ { "glosses": [ "a woman's work or effort" ], "links": [ [ "woman's", "woman" ], [ "work", "work" ], [ "effort", "effort" ] ] }, { "categories": [ "Japanese terms with usage examples" ], "examples": [ { "english": "At the other lodge, they skimped on paying the maids their wages and were always troubled with shorthandedness, but this inn seemed to have plenty of women workers.", "ref": "1925, 水上滝太郎, 大阪の宿, 青空文庫:", "roman": "Ano geshuku de wa, jochū ni kyūkin o harau no o oshinde, itsumo tebusoku de komatte ita ga, kono yado ni wa onnade mo sōtō ni aru rashii.", "ruby": [ [ "下", "げ" ], [ "宿", "しゆく" ], [ "女", "ぢよ" ], [ "中", "ちゆう" ], [ "給", "きふ" ], [ "金", "きん" ], [ "拂", "はら" ], [ "惜", "をし" ], [ "何時", "いつ" ], [ "手", "て" ], [ "不", "ぶ" ], [ "足", "そく" ], [ "困", "こま" ], [ "此", "こ" ], [ "宿", "やど" ], [ "女", "をんな" ], [ "手", "で" ], [ "相", "さう" ], [ "當", "たう" ] ], "text": "あの下宿では、女中に給金を拂ふのを惜んで、何時も手不足で困つてゐたが、此の宿には女手も相當にあるらしい。", "type": "quote" } ], "glosses": [ "female worker" ], "links": [ [ "female", "female" ], [ "worker", "worker" ] ] }, { "categories": [ "Japanese terms with usage examples" ], "examples": [ { "english": "Kyōko unfolded the letter paper and held it out.\nShizuko could not help reading it. It was the cute handwriting of a woman. But the characters were quite poorly written. Still, each stroke was written distinctly, so she was able to read it smoothly.", "ref": "1925, 菊池寛, 第二の接吻, 青空文庫:", "roman": "Kyōko wa, retā pēpā o, hirogete sashidashita.\n Shizuko wa, iya de mo yomazu ni wa irarenakatta. Sore wa, kawairashii onnade de atta. Keredomo, kanari heta na ji de atta. De mo, ikkaku ikkaku hakkiri to kaite aru no de, surasura to yometa.", "ruby": [ [ "京", "きょう" ], [ "子", "こ" ], [ "出", "だ" ], [ "倭文", "しず" ], [ "子", "こ" ], [ "読", "よ" ], [ "女", "おんな" ], [ "手", "で" ], [ "下手", "へた" ], [ "字", "じ" ], [ "一", "いっ" ], [ "画", "かく" ], [ "一", "いっ" ], [ "画", "かく" ], [ "書", "か" ], [ "読", "よ" ] ], "text": "京子は、レターペーパーを、ひろげてさし出した。\n 倭文子は、いやでも読まずにはいられなかった。それは、かわいらしい女手であった。けれども、かなり下手な字であった。でも、一画一画ハッキリと書いてあるので、スラスラと読めた。", "type": "quote" } ], "glosses": [ "the handwriting of a woman" ], "links": [ [ "handwriting", "handwriting" ] ] }, { "glosses": [ "Synonym of 平仮名 (hiragana): one of two syllabary scripts used to write Japanese, as opposed to kanji" ], "links": [ [ "平仮名", "平仮名#Japanese" ], [ "hiragana", "hiragana" ], [ "syllabary", "syllabary" ], [ "script", "script" ], [ "use", "use" ], [ "write", "write" ], [ "kanji", "kanji" ] ], "raw_glosses": [ "(by extension) Synonym of 平仮名 (hiragana): one of two syllabary scripts used to write Japanese, as opposed to kanji" ], "synonyms": [ { "extra": "(hiragana): one of two syllabary scripts used to write Japanese, as opposed to kanji", "tags": [ "synonym", "synonym-of" ], "word": "平仮名" } ], "tags": [ "broadly" ] }, { "categories": [ "ja:Theater" ], "glosses": [ "one of the hands used to manipulate puppets in a 浄瑠璃 (jōruri) play" ], "links": [ [ "theater", "theater" ], [ "hand", "hand" ], [ "manipulate", "manipulate" ], [ "puppet", "puppet" ], [ "浄瑠璃", "浄瑠璃#Japanese" ], [ "play", "play" ] ], "raw_glosses": [ "(theater) one of the hands used to manipulate puppets in a 浄瑠璃 (jōruri) play" ], "topics": [ "entertainment", "lifestyle", "theater" ] } ], "sounds": [ { "other": "おんなで" }, { "ipa": "[õ̞nːa̠de̞]" } ], "word": "女手" }
Download raw JSONL data for 女手 meaning in Japanese (5.4kB)
{ "called_from": "parser/304", "msg": "HTML tag <span> not properly closed", "path": [ "女手" ], "section": "Japanese", "subsection": "noun", "title": "女手", "trace": "started on line 2, detected on line 2" } { "called_from": "parser/1336", "msg": "no corresponding start tag found for </span>", "path": [ "女手" ], "section": "Japanese", "subsection": "noun", "title": "女手", "trace": "" }
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Japanese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the enwiktionary dump dated 2024-10-02 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.