"回李" meaning in Japanese

See 回李 in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: [ka̠iɾʲi] Forms: 回李 [canonical] (ruby: (かい), ()), kairi [romanization], kwairi [romanization], くわいり [hiragana, historical]
Etymology: From 回(かい) (kai, “return”) + 李(り) (ri, “plum”). The figurative use of 李(り) (ri) is from the following line in the Classic of Poetry: * Original Chinese: 投我以桃、報之以李 * Japanese reading: 我(われ)に投(とう)ずるに桃(もも)を以(も)ってすれば、これに報(むく)ゆるに李(すもも)を以(も)ってす (ware ni tōzuru ni momo o motte sureba, kore ni mukuyuru ni sumomo o motte su, “Translation by James Legge: When one throws to me a peach, I return to him a plum.”) Etymology templates: {{ja-compound|回|かい|李|り|t1=return|t2=plum}} 回(かい) (kai, “return”) + 李(り) (ri, “plum”), {{ja-r|李|り}} 李(り) (ri), {{lang|zh|投我以桃、報之以李}} 投我以桃、報之以李, {{ja-r|我に投ずるに桃を以ってすれば、これに報ゆるに李を以ってす|われ に とうずる に もも を もって すれば、これ に むくゆる に すもも を もって す|Translation by James Legge: When one throws to me a peach, I return to him a plum.}} 我(われ)に投(とう)ずるに桃(もも)を以(も)ってすれば、これに報(むく)ゆるに李(すもも)を以(も)ってす (ware ni tōzuru ni momo o motte sureba, kore ni mukuyuru ni sumomo o motte su, “Translation by James Legge: When one throws to me a peach, I return to him a plum.”) Head templates: {{ja-noun|かいり|hhira=くわいり}} 回(かい)李(り) • (kairi) ^(←くわいり (kwairi)?)
  1. (literary) return; repayment Tags: literary
    Sense id: en-回李-ja-noun-0yXMEBmV
  2. (literary, by extension) reply letter Tags: broadly, literary
    Sense id: en-回李-ja-noun-4-sR3p~0 Categories (other): Japanese verbs without transitivity Disambiguation of Japanese verbs without transitivity: 6 26 31 37
  3. (literary, by extension) messenger sending such a letter Tags: broadly, literary
    Sense id: en-回李-ja-noun-z3rO-BRq Categories (other): Japanese verbs without transitivity Disambiguation of Japanese verbs without transitivity: 6 26 31 37

Verb

IPA: [ka̠iɾʲi]
Etymology: From 回(かい) (kai, “return”) + 李(り) (ri, “plum”). The figurative use of 李(り) (ri) is from the following line in the Classic of Poetry: * Original Chinese: 投我以桃、報之以李 * Japanese reading: 我(われ)に投(とう)ずるに桃(もも)を以(も)ってすれば、これに報(むく)ゆるに李(すもも)を以(も)ってす (ware ni tōzuru ni momo o motte sureba, kore ni mukuyuru ni sumomo o motte su, “Translation by James Legge: When one throws to me a peach, I return to him a plum.”) Etymology templates: {{ja-compound|回|かい|李|り|t1=return|t2=plum}} 回(かい) (kai, “return”) + 李(り) (ri, “plum”), {{ja-r|李|り}} 李(り) (ri), {{lang|zh|投我以桃、報之以李}} 投我以桃、報之以李, {{ja-r|我に投ずるに桃を以ってすれば、これに報ゆるに李を以ってす|われ に とうずる に もも を もって すれば、これ に むくゆる に すもも を もって す|Translation by James Legge: When one throws to me a peach, I return to him a plum.}} 我(われ)に投(とう)ずるに桃(もも)を以(も)ってすれば、これに報(むく)ゆるに李(すもも)を以(も)ってす (ware ni tōzuru ni momo o motte sureba, kore ni mukuyuru ni sumomo o motte su, “Translation by James Legge: When one throws to me a peach, I return to him a plum.”) Forms: 回李する [canonical] (ruby: (かい), ()), kairi suru [romanization], 回李し [stem] (ruby: (かい), ()), 回李した [past] (ruby: (かい), ()), no-table-tags [table-tags], 回李し [error-unrecognized-form], かいりし [error-unrecognized-form], kairi shi [error-unrecognized-form], 回李する [error-unrecognized-form], かいりする [error-unrecognized-form], kairi suru [error-unrecognized-form], 回李すれ [error-unrecognized-form], かいりすれ [error-unrecognized-form], kairi sure [error-unrecognized-form], 回李せよ [error-unrecognized-form, imperative, literary], 回李しろ [colloquial, error-unrecognized-form, imperative], かいりせよ [error-unrecognized-form, imperative, literary], かいりしろ [colloquial, error-unrecognized-form, imperative], kairi seyo [error-unrecognized-form, imperative, literary], kairi shiro [colloquial, error-unrecognized-form, imperative], 回李される [passive], かいりされる [passive], kairi sareru [passive], 回李させる [causative], 回李さす [causative], かいりさせる [causative], かいりさす [causative], kairi saseru [causative], kairi sasu [causative], 回李できる [potential], かいりできる [potential], kairi dekiru [potential], 回李しよう [volitional], かいりしよう [volitional], kairi shiyō [volitional], 回李しない [negative], かいりしない [negative], kairi shinai [negative], 回李せず [continuative, negative], かいりせず [continuative, negative], kairi sezu [continuative, negative], 回李します [formal], かいりします [formal], kairi shimasu [formal], 回李した [perfective], かいりした [perfective], kairi shita [perfective], 回李して [conjunctive], かいりして [conjunctive], kairi shite [conjunctive], 回李すれば [conditional, hypothetical], かいりすれば [conditional, hypothetical], kairi sureba [conditional, hypothetical]
  1. (poetic, rare) to send a return letter, to reply in writing Tags: poetic, rare
    Sense id: en-回李-ja-verb-sG5xFYfa Categories (other): Japanese entries with incorrect language header, Japanese links with redundant alt parameters, Japanese links with redundant wikilinks, Japanese terms with non-redundant manual transliterations, Japanese terms with non-redundant non-automated sortkeys, Japanese terms with redundant sortkeys, Japanese verbs without transitivity Disambiguation of Japanese entries with incorrect language header: 1 7 14 78 Disambiguation of Japanese links with redundant alt parameters: 2 9 16 73 Disambiguation of Japanese links with redundant wikilinks: 2 9 16 73 Disambiguation of Japanese terms with non-redundant manual transliterations: 2 9 14 75 Disambiguation of Japanese terms with non-redundant non-automated sortkeys: 2 8 16 74 Disambiguation of Japanese terms with redundant sortkeys: 2 8 15 75 Disambiguation of Japanese verbs without transitivity: 6 26 31 37

Download JSON data for 回李 meaning in Japanese (11.0kB)

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "回",
        "2": "かい",
        "3": "李",
        "4": "り",
        "t1": "return",
        "t2": "plum"
      },
      "expansion": "回(かい) (kai, “return”) + 李(り) (ri, “plum”)",
      "name": "ja-compound"
    },
    {
      "args": {
        "1": "李",
        "2": "り"
      },
      "expansion": "李(り) (ri)",
      "name": "ja-r"
    },
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "投我以桃、報之以李"
      },
      "expansion": "投我以桃、報之以李",
      "name": "lang"
    },
    {
      "args": {
        "1": "我に投ずるに桃を以ってすれば、これに報ゆるに李を以ってす",
        "2": "われ に とうずる に もも を もって すれば、これ に むくゆる に すもも を もって す",
        "3": "Translation by James Legge: When one throws to me a peach, I return to him a plum."
      },
      "expansion": "我(われ)に投(とう)ずるに桃(もも)を以(も)ってすれば、これに報(むく)ゆるに李(すもも)を以(も)ってす (ware ni tōzuru ni momo o motte sureba, kore ni mukuyuru ni sumomo o motte su, “Translation by James Legge: When one throws to me a peach, I return to him a plum.”)",
      "name": "ja-r"
    }
  ],
  "etymology_text": "From 回(かい) (kai, “return”) + 李(り) (ri, “plum”). The figurative use of 李(り) (ri) is from the following line in the Classic of Poetry:\n* Original Chinese: 投我以桃、報之以李\n* Japanese reading: 我(われ)に投(とう)ずるに桃(もも)を以(も)ってすれば、これに報(むく)ゆるに李(すもも)を以(も)ってす (ware ni tōzuru ni momo o motte sureba, kore ni mukuyuru ni sumomo o motte su, “Translation by James Legge: When one throws to me a peach, I return to him a plum.”)",
  "forms": [
    {
      "form": "回李",
      "ruby": [
        [
          "回",
          "かい"
        ],
        [
          "李",
          "り"
        ]
      ],
      "tags": [
        "canonical"
      ]
    },
    {
      "form": "kairi",
      "tags": [
        "romanization"
      ]
    },
    {
      "form": "kwairi",
      "tags": [
        "romanization"
      ]
    },
    {
      "form": "くわいり",
      "roman": "kwairi",
      "tags": [
        "hiragana",
        "historical"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "かいり",
        "hhira": "くわいり"
      },
      "expansion": "回(かい)李(り) • (kairi) ^(←くわいり (kwairi)?)",
      "name": "ja-noun"
    }
  ],
  "lang": "Japanese",
  "lang_code": "ja",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [],
      "glosses": [
        "return; repayment"
      ],
      "id": "en-回李-ja-noun-0yXMEBmV",
      "links": [
        [
          "return",
          "return"
        ],
        [
          "repayment",
          "repayment"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(literary) return; repayment"
      ],
      "tags": [
        "literary"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "6 26 31 37",
          "kind": "other",
          "name": "Japanese verbs without transitivity",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "glosses": [
        "reply letter"
      ],
      "id": "en-回李-ja-noun-4-sR3p~0",
      "links": [
        [
          "reply",
          "reply"
        ],
        [
          "letter",
          "letter"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(literary, by extension) reply letter"
      ],
      "tags": [
        "broadly",
        "literary"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "6 26 31 37",
          "kind": "other",
          "name": "Japanese verbs without transitivity",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "glosses": [
        "messenger sending such a letter"
      ],
      "id": "en-回李-ja-noun-z3rO-BRq",
      "links": [
        [
          "messenger",
          "messenger"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(literary, by extension) messenger sending such a letter"
      ],
      "tags": [
        "broadly",
        "literary"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[ka̠iɾʲi]"
    }
  ],
  "wikipedia": [
    "Classic of Poetry"
  ],
  "word": "回李"
}

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "回",
        "2": "かい",
        "3": "李",
        "4": "り",
        "t1": "return",
        "t2": "plum"
      },
      "expansion": "回(かい) (kai, “return”) + 李(り) (ri, “plum”)",
      "name": "ja-compound"
    },
    {
      "args": {
        "1": "李",
        "2": "り"
      },
      "expansion": "李(り) (ri)",
      "name": "ja-r"
    },
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "投我以桃、報之以李"
      },
      "expansion": "投我以桃、報之以李",
      "name": "lang"
    },
    {
      "args": {
        "1": "我に投ずるに桃を以ってすれば、これに報ゆるに李を以ってす",
        "2": "われ に とうずる に もも を もって すれば、これ に むくゆる に すもも を もって す",
        "3": "Translation by James Legge: When one throws to me a peach, I return to him a plum."
      },
      "expansion": "我(われ)に投(とう)ずるに桃(もも)を以(も)ってすれば、これに報(むく)ゆるに李(すもも)を以(も)ってす (ware ni tōzuru ni momo o motte sureba, kore ni mukuyuru ni sumomo o motte su, “Translation by James Legge: When one throws to me a peach, I return to him a plum.”)",
      "name": "ja-r"
    }
  ],
  "etymology_text": "From 回(かい) (kai, “return”) + 李(り) (ri, “plum”). The figurative use of 李(り) (ri) is from the following line in the Classic of Poetry:\n* Original Chinese: 投我以桃、報之以李\n* Japanese reading: 我(われ)に投(とう)ずるに桃(もも)を以(も)ってすれば、これに報(むく)ゆるに李(すもも)を以(も)ってす (ware ni tōzuru ni momo o motte sureba, kore ni mukuyuru ni sumomo o motte su, “Translation by James Legge: When one throws to me a peach, I return to him a plum.”)",
  "forms": [
    {
      "form": "回李する",
      "ruby": [
        [
          "回",
          "かい"
        ],
        [
          "李",
          "り"
        ]
      ],
      "tags": [
        "canonical"
      ]
    },
    {
      "form": "kairi suru",
      "tags": [
        "romanization"
      ]
    },
    {
      "form": "回李し",
      "roman": "kairi shi",
      "ruby": [
        [
          "回",
          "かい"
        ],
        [
          "李",
          "り"
        ]
      ],
      "tags": [
        "stem"
      ]
    },
    {
      "form": "回李した",
      "roman": "kairi shita",
      "ruby": [
        [
          "回",
          "かい"
        ],
        [
          "李",
          "り"
        ]
      ],
      "tags": [
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "no-table-tags",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "table-tags"
      ]
    },
    {
      "form": "ja-suru",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "inflection-template"
      ]
    },
    {
      "form": "回李し",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "error-unrecognized-form"
      ]
    },
    {
      "form": "かいりし",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "error-unrecognized-form"
      ]
    },
    {
      "form": "kairi shi",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "error-unrecognized-form"
      ]
    },
    {
      "form": "回李する",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "error-unrecognized-form"
      ]
    },
    {
      "form": "かいりする",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "error-unrecognized-form"
      ]
    },
    {
      "form": "kairi suru",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "error-unrecognized-form"
      ]
    },
    {
      "form": "回李すれ",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "error-unrecognized-form"
      ]
    },
    {
      "form": "かいりすれ",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "error-unrecognized-form"
      ]
    },
    {
      "form": "kairi sure",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "error-unrecognized-form"
      ]
    },
    {
      "form": "回李せよ",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "error-unrecognized-form",
        "imperative",
        "literary"
      ]
    },
    {
      "form": "回李しろ",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "colloquial",
        "error-unrecognized-form",
        "imperative"
      ]
    },
    {
      "form": "かいりせよ",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "error-unrecognized-form",
        "imperative",
        "literary"
      ]
    },
    {
      "form": "かいりしろ",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "colloquial",
        "error-unrecognized-form",
        "imperative"
      ]
    },
    {
      "form": "kairi seyo",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "error-unrecognized-form",
        "imperative",
        "literary"
      ]
    },
    {
      "form": "kairi shiro",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "colloquial",
        "error-unrecognized-form",
        "imperative"
      ]
    },
    {
      "form": "回李される",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "passive"
      ]
    },
    {
      "form": "かいりされる",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "passive"
      ]
    },
    {
      "form": "kairi sareru",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "passive"
      ]
    },
    {
      "form": "回李させる",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "causative"
      ]
    },
    {
      "form": "回李さす",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "causative"
      ]
    },
    {
      "form": "かいりさせる",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "causative"
      ]
    },
    {
      "form": "かいりさす",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "causative"
      ]
    },
    {
      "form": "kairi saseru",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "causative"
      ]
    },
    {
      "form": "kairi sasu",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "causative"
      ]
    },
    {
      "form": "回李できる",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "potential"
      ]
    },
    {
      "form": "かいりできる",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "potential"
      ]
    },
    {
      "form": "kairi dekiru",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "potential"
      ]
    },
    {
      "form": "回李しよう",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "volitional"
      ]
    },
    {
      "form": "かいりしよう",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "volitional"
      ]
    },
    {
      "form": "kairi shiyō",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "volitional"
      ]
    },
    {
      "form": "回李しない",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "negative"
      ]
    },
    {
      "form": "かいりしない",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "negative"
      ]
    },
    {
      "form": "kairi shinai",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "negative"
      ]
    },
    {
      "form": "回李せず",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "continuative",
        "negative"
      ]
    },
    {
      "form": "かいりせず",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "continuative",
        "negative"
      ]
    },
    {
      "form": "kairi sezu",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "continuative",
        "negative"
      ]
    },
    {
      "form": "回李します",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "formal"
      ]
    },
    {
      "form": "かいりします",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "formal"
      ]
    },
    {
      "form": "kairi shimasu",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "formal"
      ]
    },
    {
      "form": "回李した",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "perfective"
      ]
    },
    {
      "form": "かいりした",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "perfective"
      ]
    },
    {
      "form": "kairi shita",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "perfective"
      ]
    },
    {
      "form": "回李して",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "conjunctive"
      ]
    },
    {
      "form": "かいりして",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "conjunctive"
      ]
    },
    {
      "form": "kairi shite",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "conjunctive"
      ]
    },
    {
      "form": "回李すれば",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "conditional",
        "hypothetical"
      ]
    },
    {
      "form": "かいりすれば",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "conditional",
        "hypothetical"
      ]
    },
    {
      "form": "kairi sureba",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "conditional",
        "hypothetical"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Japanese",
  "lang_code": "ja",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "1 7 14 78",
          "kind": "other",
          "name": "Japanese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "2 9 16 73",
          "kind": "other",
          "name": "Japanese links with redundant alt parameters",
          "parents": [
            "Links with redundant alt parameters",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "2 9 16 73",
          "kind": "other",
          "name": "Japanese links with redundant wikilinks",
          "parents": [
            "Links with redundant wikilinks",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "2 9 14 75",
          "kind": "other",
          "name": "Japanese terms with non-redundant manual transliterations",
          "parents": [
            "Terms with non-redundant manual transliterations",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "2 8 16 74",
          "kind": "other",
          "name": "Japanese terms with non-redundant non-automated sortkeys",
          "parents": [
            "Terms with non-redundant non-automated sortkeys",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "2 8 15 75",
          "kind": "other",
          "name": "Japanese terms with redundant sortkeys",
          "parents": [
            "Terms with redundant sortkeys",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "6 26 31 37",
          "kind": "other",
          "name": "Japanese verbs without transitivity",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to send a return letter, to reply in writing"
      ],
      "id": "en-回李-ja-verb-sG5xFYfa",
      "links": [
        [
          "poetic",
          "poetic"
        ],
        [
          "send",
          "send"
        ],
        [
          "return",
          "return"
        ],
        [
          "letter",
          "letter"
        ],
        [
          "reply",
          "reply"
        ],
        [
          "writing",
          "writing"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(poetic, rare) to send a return letter, to reply in writing"
      ],
      "tags": [
        "poetic",
        "rare"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[ka̠iɾʲi]"
    }
  ],
  "wikipedia": [
    "Classic of Poetry"
  ],
  "word": "回李"
}
{
  "categories": [
    "Japanese compound terms",
    "Japanese entries with incorrect language header",
    "Japanese lemmas",
    "Japanese links with redundant alt parameters",
    "Japanese links with redundant wikilinks",
    "Japanese nouns",
    "Japanese suru verbs",
    "Japanese terms spelled with jinmeiyō kanji",
    "Japanese terms spelled with second grade kanji",
    "Japanese terms with IPA pronunciation",
    "Japanese terms with non-redundant manual transliterations",
    "Japanese terms with non-redundant non-automated sortkeys",
    "Japanese terms with redundant sortkeys",
    "Japanese terms written with two Han script characters",
    "Japanese verbs",
    "Japanese verbs without transitivity"
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "回",
        "2": "かい",
        "3": "李",
        "4": "り",
        "t1": "return",
        "t2": "plum"
      },
      "expansion": "回(かい) (kai, “return”) + 李(り) (ri, “plum”)",
      "name": "ja-compound"
    },
    {
      "args": {
        "1": "李",
        "2": "り"
      },
      "expansion": "李(り) (ri)",
      "name": "ja-r"
    },
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "投我以桃、報之以李"
      },
      "expansion": "投我以桃、報之以李",
      "name": "lang"
    },
    {
      "args": {
        "1": "我に投ずるに桃を以ってすれば、これに報ゆるに李を以ってす",
        "2": "われ に とうずる に もも を もって すれば、これ に むくゆる に すもも を もって す",
        "3": "Translation by James Legge: When one throws to me a peach, I return to him a plum."
      },
      "expansion": "我(われ)に投(とう)ずるに桃(もも)を以(も)ってすれば、これに報(むく)ゆるに李(すもも)を以(も)ってす (ware ni tōzuru ni momo o motte sureba, kore ni mukuyuru ni sumomo o motte su, “Translation by James Legge: When one throws to me a peach, I return to him a plum.”)",
      "name": "ja-r"
    }
  ],
  "etymology_text": "From 回(かい) (kai, “return”) + 李(り) (ri, “plum”). The figurative use of 李(り) (ri) is from the following line in the Classic of Poetry:\n* Original Chinese: 投我以桃、報之以李\n* Japanese reading: 我(われ)に投(とう)ずるに桃(もも)を以(も)ってすれば、これに報(むく)ゆるに李(すもも)を以(も)ってす (ware ni tōzuru ni momo o motte sureba, kore ni mukuyuru ni sumomo o motte su, “Translation by James Legge: When one throws to me a peach, I return to him a plum.”)",
  "forms": [
    {
      "form": "回李",
      "ruby": [
        [
          "回",
          "かい"
        ],
        [
          "李",
          "り"
        ]
      ],
      "tags": [
        "canonical"
      ]
    },
    {
      "form": "kairi",
      "tags": [
        "romanization"
      ]
    },
    {
      "form": "kwairi",
      "tags": [
        "romanization"
      ]
    },
    {
      "form": "くわいり",
      "roman": "kwairi",
      "tags": [
        "hiragana",
        "historical"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "かいり",
        "hhira": "くわいり"
      },
      "expansion": "回(かい)李(り) • (kairi) ^(←くわいり (kwairi)?)",
      "name": "ja-noun"
    }
  ],
  "lang": "Japanese",
  "lang_code": "ja",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Japanese literary terms"
      ],
      "glosses": [
        "return; repayment"
      ],
      "links": [
        [
          "return",
          "return"
        ],
        [
          "repayment",
          "repayment"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(literary) return; repayment"
      ],
      "tags": [
        "literary"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Japanese literary terms"
      ],
      "glosses": [
        "reply letter"
      ],
      "links": [
        [
          "reply",
          "reply"
        ],
        [
          "letter",
          "letter"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(literary, by extension) reply letter"
      ],
      "tags": [
        "broadly",
        "literary"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Japanese literary terms"
      ],
      "glosses": [
        "messenger sending such a letter"
      ],
      "links": [
        [
          "messenger",
          "messenger"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(literary, by extension) messenger sending such a letter"
      ],
      "tags": [
        "broadly",
        "literary"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[ka̠iɾʲi]"
    }
  ],
  "wikipedia": [
    "Classic of Poetry"
  ],
  "word": "回李"
}

{
  "categories": [
    "Japanese compound terms",
    "Japanese entries with incorrect language header",
    "Japanese lemmas",
    "Japanese links with redundant alt parameters",
    "Japanese links with redundant wikilinks",
    "Japanese nouns",
    "Japanese suru verbs",
    "Japanese terms spelled with jinmeiyō kanji",
    "Japanese terms spelled with second grade kanji",
    "Japanese terms with IPA pronunciation",
    "Japanese terms with non-redundant manual transliterations",
    "Japanese terms with non-redundant non-automated sortkeys",
    "Japanese terms with redundant sortkeys",
    "Japanese terms written with two Han script characters",
    "Japanese verbs",
    "Japanese verbs without transitivity"
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "回",
        "2": "かい",
        "3": "李",
        "4": "り",
        "t1": "return",
        "t2": "plum"
      },
      "expansion": "回(かい) (kai, “return”) + 李(り) (ri, “plum”)",
      "name": "ja-compound"
    },
    {
      "args": {
        "1": "李",
        "2": "り"
      },
      "expansion": "李(り) (ri)",
      "name": "ja-r"
    },
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "投我以桃、報之以李"
      },
      "expansion": "投我以桃、報之以李",
      "name": "lang"
    },
    {
      "args": {
        "1": "我に投ずるに桃を以ってすれば、これに報ゆるに李を以ってす",
        "2": "われ に とうずる に もも を もって すれば、これ に むくゆる に すもも を もって す",
        "3": "Translation by James Legge: When one throws to me a peach, I return to him a plum."
      },
      "expansion": "我(われ)に投(とう)ずるに桃(もも)を以(も)ってすれば、これに報(むく)ゆるに李(すもも)を以(も)ってす (ware ni tōzuru ni momo o motte sureba, kore ni mukuyuru ni sumomo o motte su, “Translation by James Legge: When one throws to me a peach, I return to him a plum.”)",
      "name": "ja-r"
    }
  ],
  "etymology_text": "From 回(かい) (kai, “return”) + 李(り) (ri, “plum”). The figurative use of 李(り) (ri) is from the following line in the Classic of Poetry:\n* Original Chinese: 投我以桃、報之以李\n* Japanese reading: 我(われ)に投(とう)ずるに桃(もも)を以(も)ってすれば、これに報(むく)ゆるに李(すもも)を以(も)ってす (ware ni tōzuru ni momo o motte sureba, kore ni mukuyuru ni sumomo o motte su, “Translation by James Legge: When one throws to me a peach, I return to him a plum.”)",
  "forms": [
    {
      "form": "回李する",
      "ruby": [
        [
          "回",
          "かい"
        ],
        [
          "李",
          "り"
        ]
      ],
      "tags": [
        "canonical"
      ]
    },
    {
      "form": "kairi suru",
      "tags": [
        "romanization"
      ]
    },
    {
      "form": "回李し",
      "roman": "kairi shi",
      "ruby": [
        [
          "回",
          "かい"
        ],
        [
          "李",
          "り"
        ]
      ],
      "tags": [
        "stem"
      ]
    },
    {
      "form": "回李した",
      "roman": "kairi shita",
      "ruby": [
        [
          "回",
          "かい"
        ],
        [
          "李",
          "り"
        ]
      ],
      "tags": [
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "no-table-tags",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "table-tags"
      ]
    },
    {
      "form": "ja-suru",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "inflection-template"
      ]
    },
    {
      "form": "回李し",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "error-unrecognized-form"
      ]
    },
    {
      "form": "かいりし",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "error-unrecognized-form"
      ]
    },
    {
      "form": "kairi shi",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "error-unrecognized-form"
      ]
    },
    {
      "form": "回李する",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "error-unrecognized-form"
      ]
    },
    {
      "form": "かいりする",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "error-unrecognized-form"
      ]
    },
    {
      "form": "kairi suru",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "error-unrecognized-form"
      ]
    },
    {
      "form": "回李すれ",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "error-unrecognized-form"
      ]
    },
    {
      "form": "かいりすれ",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "error-unrecognized-form"
      ]
    },
    {
      "form": "kairi sure",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "error-unrecognized-form"
      ]
    },
    {
      "form": "回李せよ",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "error-unrecognized-form",
        "imperative",
        "literary"
      ]
    },
    {
      "form": "回李しろ",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "colloquial",
        "error-unrecognized-form",
        "imperative"
      ]
    },
    {
      "form": "かいりせよ",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "error-unrecognized-form",
        "imperative",
        "literary"
      ]
    },
    {
      "form": "かいりしろ",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "colloquial",
        "error-unrecognized-form",
        "imperative"
      ]
    },
    {
      "form": "kairi seyo",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "error-unrecognized-form",
        "imperative",
        "literary"
      ]
    },
    {
      "form": "kairi shiro",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "colloquial",
        "error-unrecognized-form",
        "imperative"
      ]
    },
    {
      "form": "回李される",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "passive"
      ]
    },
    {
      "form": "かいりされる",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "passive"
      ]
    },
    {
      "form": "kairi sareru",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "passive"
      ]
    },
    {
      "form": "回李させる",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "causative"
      ]
    },
    {
      "form": "回李さす",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "causative"
      ]
    },
    {
      "form": "かいりさせる",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "causative"
      ]
    },
    {
      "form": "かいりさす",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "causative"
      ]
    },
    {
      "form": "kairi saseru",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "causative"
      ]
    },
    {
      "form": "kairi sasu",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "causative"
      ]
    },
    {
      "form": "回李できる",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "potential"
      ]
    },
    {
      "form": "かいりできる",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "potential"
      ]
    },
    {
      "form": "kairi dekiru",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "potential"
      ]
    },
    {
      "form": "回李しよう",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "volitional"
      ]
    },
    {
      "form": "かいりしよう",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "volitional"
      ]
    },
    {
      "form": "kairi shiyō",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "volitional"
      ]
    },
    {
      "form": "回李しない",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "negative"
      ]
    },
    {
      "form": "かいりしない",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "negative"
      ]
    },
    {
      "form": "kairi shinai",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "negative"
      ]
    },
    {
      "form": "回李せず",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "continuative",
        "negative"
      ]
    },
    {
      "form": "かいりせず",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "continuative",
        "negative"
      ]
    },
    {
      "form": "kairi sezu",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "continuative",
        "negative"
      ]
    },
    {
      "form": "回李します",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "formal"
      ]
    },
    {
      "form": "かいりします",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "formal"
      ]
    },
    {
      "form": "kairi shimasu",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "formal"
      ]
    },
    {
      "form": "回李した",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "perfective"
      ]
    },
    {
      "form": "かいりした",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "perfective"
      ]
    },
    {
      "form": "kairi shita",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "perfective"
      ]
    },
    {
      "form": "回李して",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "conjunctive"
      ]
    },
    {
      "form": "かいりして",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "conjunctive"
      ]
    },
    {
      "form": "kairi shite",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "conjunctive"
      ]
    },
    {
      "form": "回李すれば",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "conditional",
        "hypothetical"
      ]
    },
    {
      "form": "かいりすれば",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "conditional",
        "hypothetical"
      ]
    },
    {
      "form": "kairi sureba",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "conditional",
        "hypothetical"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Japanese",
  "lang_code": "ja",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Japanese poetic terms",
        "Japanese terms with rare senses"
      ],
      "glosses": [
        "to send a return letter, to reply in writing"
      ],
      "links": [
        [
          "poetic",
          "poetic"
        ],
        [
          "send",
          "send"
        ],
        [
          "return",
          "return"
        ],
        [
          "letter",
          "letter"
        ],
        [
          "reply",
          "reply"
        ],
        [
          "writing",
          "writing"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(poetic, rare) to send a return letter, to reply in writing"
      ],
      "tags": [
        "poetic",
        "rare"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[ka̠iɾʲi]"
    }
  ],
  "wikipedia": [
    "Classic of Poetry"
  ],
  "word": "回李"
}
{
  "called_from": "parser/304",
  "msg": "HTML tag <span> not properly closed",
  "path": [
    "回李"
  ],
  "section": "Japanese",
  "subsection": "noun",
  "title": "回李",
  "trace": "started on line 2, detected on line 2"
}

{
  "called_from": "parser/1336",
  "msg": "no corresponding start tag found for </span>",
  "path": [
    "回李"
  ],
  "section": "Japanese",
  "subsection": "noun",
  "title": "回李",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "inflection/735",
  "msg": "inflection table: unrecognized header: 'Mizenkei (\"imperfective\")'",
  "path": [
    "回李"
  ],
  "section": "Japanese",
  "subsection": "verb",
  "title": "回李",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "inflection/735",
  "msg": "inflection table: unrecognized header: 'Ren’yōkei (\"continuative\")'",
  "path": [
    "回李"
  ],
  "section": "Japanese",
  "subsection": "verb",
  "title": "回李",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "inflection/735",
  "msg": "inflection table: unrecognized header: 'Shūshikei (\"terminal\")'",
  "path": [
    "回李"
  ],
  "section": "Japanese",
  "subsection": "verb",
  "title": "回李",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "inflection/735",
  "msg": "inflection table: unrecognized header: 'Rentaikei (\"attributive\")'",
  "path": [
    "回李"
  ],
  "section": "Japanese",
  "subsection": "verb",
  "title": "回李",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "inflection/735",
  "msg": "inflection table: unrecognized header: 'Kateikei (\"hypothetical\")'",
  "path": [
    "回李"
  ],
  "section": "Japanese",
  "subsection": "verb",
  "title": "回李",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "inflection/735",
  "msg": "inflection table: unrecognized header: 'Meireikei (\"imperative\")'",
  "path": [
    "回李"
  ],
  "section": "Japanese",
  "subsection": "verb",
  "title": "回李",
  "trace": ""
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Japanese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-06-23 from the enwiktionary dump dated 2024-06-20 using wiktextract (1b9bfc5 and 0136956). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.