See 回李 in All languages combined, or Wiktionary
{ "etymology_templates": [ { "args": { "1": "回", "2": "かい", "3": "李", "4": "り", "t1": "return", "t2": "plum" }, "expansion": "回(かい) (kai, “return”) + 李(り) (ri, “plum”)", "name": "ja-compound" }, { "args": { "1": "李", "2": "り" }, "expansion": "李(り) (ri)", "name": "ja-r" }, { "args": { "1": "zh", "2": "投我以桃、報之以李" }, "expansion": "投我以桃、報之以李", "name": "lang" }, { "args": { "1": "我に投ずるに桃を以ってすれば、これに報ゆるに李を以ってす", "2": "われ に とうずる に もも を もって すれば、これ に むくゆる に すもも を もって す", "3": "Translation by James Legge: When one throws to me a peach, I return to him a plum." }, "expansion": "我(われ)に投(とう)ずるに桃(もも)を以(も)ってすれば、これに報(むく)ゆるに李(すもも)を以(も)ってす (ware ni tōzuru ni momo o motte sureba, kore ni mukuyuru ni sumomo o motte su, “Translation by James Legge: When one throws to me a peach, I return to him a plum.”)", "name": "ja-r" } ], "etymology_text": "From 回(かい) (kai, “return”) + 李(り) (ri, “plum”). The figurative use of 李(り) (ri) is from the following line in the Classic of Poetry:\n* Original Chinese: 投我以桃、報之以李\n* Japanese reading: 我(われ)に投(とう)ずるに桃(もも)を以(も)ってすれば、これに報(むく)ゆるに李(すもも)を以(も)ってす (ware ni tōzuru ni momo o motte sureba, kore ni mukuyuru ni sumomo o motte su, “Translation by James Legge: When one throws to me a peach, I return to him a plum.”)", "forms": [ { "form": "回李", "ruby": [ [ "回", "かい" ], [ "李", "り" ] ], "tags": [ "canonical" ] }, { "form": "kairi", "tags": [ "romanization" ] }, { "form": "kwairi", "tags": [ "romanization" ] }, { "form": "くわいり", "roman": "kwairi", "tags": [ "hiragana", "historical" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "かいり", "hhira": "くわいり" }, "expansion": "回(かい)李(り) • (kairi) ^(←くわいり (kwairi)?)", "name": "ja-noun" } ], "lang": "Japanese", "lang_code": "ja", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [], "glosses": [ "return; repayment" ], "id": "en-回李-ja-noun-0yXMEBmV", "links": [ [ "return", "return" ], [ "repayment", "repayment" ] ], "raw_glosses": [ "(literary) return; repayment" ], "tags": [ "literary" ] }, { "categories": [ { "_dis": "6 26 31 37", "kind": "other", "name": "Japanese verbs without transitivity", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "glosses": [ "reply letter" ], "id": "en-回李-ja-noun-4-sR3p~0", "links": [ [ "reply", "reply" ], [ "letter", "letter" ] ], "raw_glosses": [ "(literary, by extension) reply letter" ], "tags": [ "broadly", "literary" ] }, { "categories": [ { "_dis": "6 26 31 37", "kind": "other", "name": "Japanese verbs without transitivity", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "glosses": [ "messenger sending such a letter" ], "id": "en-回李-ja-noun-z3rO-BRq", "links": [ [ "messenger", "messenger" ] ], "raw_glosses": [ "(literary, by extension) messenger sending such a letter" ], "tags": [ "broadly", "literary" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "[ka̠iɾʲi]" } ], "wikipedia": [ "Classic of Poetry" ], "word": "回李" } { "etymology_templates": [ { "args": { "1": "回", "2": "かい", "3": "李", "4": "り", "t1": "return", "t2": "plum" }, "expansion": "回(かい) (kai, “return”) + 李(り) (ri, “plum”)", "name": "ja-compound" }, { "args": { "1": "李", "2": "り" }, "expansion": "李(り) (ri)", "name": "ja-r" }, { "args": { "1": "zh", "2": "投我以桃、報之以李" }, "expansion": "投我以桃、報之以李", "name": "lang" }, { "args": { "1": "我に投ずるに桃を以ってすれば、これに報ゆるに李を以ってす", "2": "われ に とうずる に もも を もって すれば、これ に むくゆる に すもも を もって す", "3": "Translation by James Legge: When one throws to me a peach, I return to him a plum." }, "expansion": "我(われ)に投(とう)ずるに桃(もも)を以(も)ってすれば、これに報(むく)ゆるに李(すもも)を以(も)ってす (ware ni tōzuru ni momo o motte sureba, kore ni mukuyuru ni sumomo o motte su, “Translation by James Legge: When one throws to me a peach, I return to him a plum.”)", "name": "ja-r" } ], "etymology_text": "From 回(かい) (kai, “return”) + 李(り) (ri, “plum”). The figurative use of 李(り) (ri) is from the following line in the Classic of Poetry:\n* Original Chinese: 投我以桃、報之以李\n* Japanese reading: 我(われ)に投(とう)ずるに桃(もも)を以(も)ってすれば、これに報(むく)ゆるに李(すもも)を以(も)ってす (ware ni tōzuru ni momo o motte sureba, kore ni mukuyuru ni sumomo o motte su, “Translation by James Legge: When one throws to me a peach, I return to him a plum.”)", "forms": [ { "form": "回李する", "ruby": [ [ "回", "かい" ], [ "李", "り" ] ], "tags": [ "canonical" ] }, { "form": "kairi suru", "tags": [ "romanization" ] }, { "form": "回李し", "roman": "kairi shi", "ruby": [ [ "回", "かい" ], [ "李", "り" ] ], "tags": [ "stem" ] }, { "form": "回李した", "roman": "kairi shita", "ruby": [ [ "回", "かい" ], [ "李", "り" ] ], "tags": [ "past" ] }, { "form": "no-table-tags", "source": "conjugation", "tags": [ "table-tags" ] }, { "form": "ja-suru", "source": "conjugation", "tags": [ "inflection-template" ] }, { "form": "回李し", "source": "conjugation", "tags": [ "error-unrecognized-form" ] }, { "form": "かいりし", "source": "conjugation", "tags": [ "error-unrecognized-form" ] }, { "form": "kairi shi", "source": "conjugation", "tags": [ "error-unrecognized-form" ] }, { "form": "回李する", "source": "conjugation", "tags": [ "error-unrecognized-form" ] }, { "form": "かいりする", "source": "conjugation", "tags": [ "error-unrecognized-form" ] }, { "form": "kairi suru", "source": "conjugation", "tags": [ "error-unrecognized-form" ] }, { "form": "回李すれ", "source": "conjugation", "tags": [ "error-unrecognized-form" ] }, { "form": "かいりすれ", "source": "conjugation", "tags": [ "error-unrecognized-form" ] }, { "form": "kairi sure", "source": "conjugation", "tags": [ "error-unrecognized-form" ] }, { "form": "回李せよ", "source": "conjugation", "tags": [ "error-unrecognized-form", "imperative", "literary" ] }, { "form": "回李しろ", "source": "conjugation", "tags": [ "colloquial", "error-unrecognized-form", "imperative" ] }, { "form": "かいりせよ", "source": "conjugation", "tags": [ "error-unrecognized-form", "imperative", "literary" ] }, { "form": "かいりしろ", "source": "conjugation", "tags": [ "colloquial", "error-unrecognized-form", "imperative" ] }, { "form": "kairi seyo", "source": "conjugation", "tags": [ "error-unrecognized-form", "imperative", "literary" ] }, { "form": "kairi shiro", "source": "conjugation", "tags": [ "colloquial", "error-unrecognized-form", "imperative" ] }, { "form": "回李される", "source": "conjugation", "tags": [ "passive" ] }, { "form": "かいりされる", "source": "conjugation", "tags": [ "passive" ] }, { "form": "kairi sareru", "source": "conjugation", "tags": [ "passive" ] }, { "form": "回李させる", "source": "conjugation", "tags": [ "causative" ] }, { "form": "回李さす", "source": "conjugation", "tags": [ "causative" ] }, { "form": "かいりさせる", "source": "conjugation", "tags": [ "causative" ] }, { "form": "かいりさす", "source": "conjugation", "tags": [ "causative" ] }, { "form": "kairi saseru", "source": "conjugation", "tags": [ "causative" ] }, { "form": "kairi sasu", "source": "conjugation", "tags": [ "causative" ] }, { "form": "回李できる", "source": "conjugation", "tags": [ "potential" ] }, { "form": "かいりできる", "source": "conjugation", "tags": [ "potential" ] }, { "form": "kairi dekiru", "source": "conjugation", "tags": [ "potential" ] }, { "form": "回李しよう", "source": "conjugation", "tags": [ "volitional" ] }, { "form": "かいりしよう", "source": "conjugation", "tags": [ "volitional" ] }, { "form": "kairi shiyō", "source": "conjugation", "tags": [ "volitional" ] }, { "form": "回李しない", "source": "conjugation", "tags": [ "negative" ] }, { "form": "かいりしない", "source": "conjugation", "tags": [ "negative" ] }, { "form": "kairi shinai", "source": "conjugation", "tags": [ "negative" ] }, { "form": "回李せず", "source": "conjugation", "tags": [ "continuative", "negative" ] }, { "form": "かいりせず", "source": "conjugation", "tags": [ "continuative", "negative" ] }, { "form": "kairi sezu", "source": "conjugation", "tags": [ "continuative", "negative" ] }, { "form": "回李します", "source": "conjugation", "tags": [ "formal" ] }, { "form": "かいりします", "source": "conjugation", "tags": [ "formal" ] }, { "form": "kairi shimasu", "source": "conjugation", "tags": [ "formal" ] }, { "form": "回李した", "source": "conjugation", "tags": [ "perfective" ] }, { "form": "かいりした", "source": "conjugation", "tags": [ "perfective" ] }, { "form": "kairi shita", "source": "conjugation", "tags": [ "perfective" ] }, { "form": "回李して", "source": "conjugation", "tags": [ "conjunctive" ] }, { "form": "かいりして", "source": "conjugation", "tags": [ "conjunctive" ] }, { "form": "kairi shite", "source": "conjugation", "tags": [ "conjunctive" ] }, { "form": "回李すれば", "source": "conjugation", "tags": [ "conditional", "hypothetical" ] }, { "form": "かいりすれば", "source": "conjugation", "tags": [ "conditional", "hypothetical" ] }, { "form": "kairi sureba", "source": "conjugation", "tags": [ "conditional", "hypothetical" ] } ], "lang": "Japanese", "lang_code": "ja", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [ { "_dis": "1 6 13 79", "kind": "other", "name": "Japanese entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "2 8 14 75", "kind": "other", "name": "Japanese links with redundant alt parameters", "parents": [ "Links with redundant alt parameters", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "2 8 14 76", "kind": "other", "name": "Japanese links with redundant wikilinks", "parents": [ "Links with redundant wikilinks", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "8 22 20 50", "kind": "other", "name": "Japanese terms with 2 kanji", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "2 7 13 78", "kind": "other", "name": "Japanese terms with redundant sortkeys", "parents": [ "Terms with redundant sortkeys", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "6 26 31 37", "kind": "other", "name": "Japanese verbs without transitivity", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "2 11 11 76", "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "2 6 6 87", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "glosses": [ "to send a return letter, to reply in writing" ], "id": "en-回李-ja-verb-sG5xFYfa", "links": [ [ "send", "send" ], [ "return", "return" ], [ "letter", "letter" ], [ "reply", "reply" ], [ "writing", "writing" ] ], "raw_glosses": [ "(poetic, rare) to send a return letter, to reply in writing" ], "tags": [ "poetic", "rare" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "[ka̠iɾʲi]" } ], "wikipedia": [ "Classic of Poetry" ], "word": "回李" }
{ "categories": [ "Japanese compound terms", "Japanese entries with incorrect language header", "Japanese lemmas", "Japanese links with redundant alt parameters", "Japanese links with redundant wikilinks", "Japanese nouns", "Japanese suru verbs", "Japanese terms historically spelled with わ", "Japanese terms spelled with jinmeiyō kanji", "Japanese terms spelled with second grade kanji", "Japanese terms with 2 kanji", "Japanese terms with IPA pronunciation", "Japanese terms with IPA pronunciation missing pitch accent", "Japanese terms with redundant sortkeys", "Japanese verbs", "Japanese verbs without transitivity", "Pages with 1 entry", "Pages with entries" ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "回", "2": "かい", "3": "李", "4": "り", "t1": "return", "t2": "plum" }, "expansion": "回(かい) (kai, “return”) + 李(り) (ri, “plum”)", "name": "ja-compound" }, { "args": { "1": "李", "2": "り" }, "expansion": "李(り) (ri)", "name": "ja-r" }, { "args": { "1": "zh", "2": "投我以桃、報之以李" }, "expansion": "投我以桃、報之以李", "name": "lang" }, { "args": { "1": "我に投ずるに桃を以ってすれば、これに報ゆるに李を以ってす", "2": "われ に とうずる に もも を もって すれば、これ に むくゆる に すもも を もって す", "3": "Translation by James Legge: When one throws to me a peach, I return to him a plum." }, "expansion": "我(われ)に投(とう)ずるに桃(もも)を以(も)ってすれば、これに報(むく)ゆるに李(すもも)を以(も)ってす (ware ni tōzuru ni momo o motte sureba, kore ni mukuyuru ni sumomo o motte su, “Translation by James Legge: When one throws to me a peach, I return to him a plum.”)", "name": "ja-r" } ], "etymology_text": "From 回(かい) (kai, “return”) + 李(り) (ri, “plum”). The figurative use of 李(り) (ri) is from the following line in the Classic of Poetry:\n* Original Chinese: 投我以桃、報之以李\n* Japanese reading: 我(われ)に投(とう)ずるに桃(もも)を以(も)ってすれば、これに報(むく)ゆるに李(すもも)を以(も)ってす (ware ni tōzuru ni momo o motte sureba, kore ni mukuyuru ni sumomo o motte su, “Translation by James Legge: When one throws to me a peach, I return to him a plum.”)", "forms": [ { "form": "回李", "ruby": [ [ "回", "かい" ], [ "李", "り" ] ], "tags": [ "canonical" ] }, { "form": "kairi", "tags": [ "romanization" ] }, { "form": "kwairi", "tags": [ "romanization" ] }, { "form": "くわいり", "roman": "kwairi", "tags": [ "hiragana", "historical" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "かいり", "hhira": "くわいり" }, "expansion": "回(かい)李(り) • (kairi) ^(←くわいり (kwairi)?)", "name": "ja-noun" } ], "lang": "Japanese", "lang_code": "ja", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ "Japanese literary terms" ], "glosses": [ "return; repayment" ], "links": [ [ "return", "return" ], [ "repayment", "repayment" ] ], "raw_glosses": [ "(literary) return; repayment" ], "tags": [ "literary" ] }, { "categories": [ "Japanese literary terms" ], "glosses": [ "reply letter" ], "links": [ [ "reply", "reply" ], [ "letter", "letter" ] ], "raw_glosses": [ "(literary, by extension) reply letter" ], "tags": [ "broadly", "literary" ] }, { "categories": [ "Japanese literary terms" ], "glosses": [ "messenger sending such a letter" ], "links": [ [ "messenger", "messenger" ] ], "raw_glosses": [ "(literary, by extension) messenger sending such a letter" ], "tags": [ "broadly", "literary" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "[ka̠iɾʲi]" } ], "wikipedia": [ "Classic of Poetry" ], "word": "回李" } { "categories": [ "Japanese compound terms", "Japanese entries with incorrect language header", "Japanese lemmas", "Japanese links with redundant alt parameters", "Japanese links with redundant wikilinks", "Japanese nouns", "Japanese suru verbs", "Japanese terms historically spelled with わ", "Japanese terms spelled with jinmeiyō kanji", "Japanese terms spelled with second grade kanji", "Japanese terms with 2 kanji", "Japanese terms with IPA pronunciation", "Japanese terms with IPA pronunciation missing pitch accent", "Japanese terms with redundant sortkeys", "Japanese verbs", "Japanese verbs without transitivity", "Pages with 1 entry", "Pages with entries" ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "回", "2": "かい", "3": "李", "4": "り", "t1": "return", "t2": "plum" }, "expansion": "回(かい) (kai, “return”) + 李(り) (ri, “plum”)", "name": "ja-compound" }, { "args": { "1": "李", "2": "り" }, "expansion": "李(り) (ri)", "name": "ja-r" }, { "args": { "1": "zh", "2": "投我以桃、報之以李" }, "expansion": "投我以桃、報之以李", "name": "lang" }, { "args": { "1": "我に投ずるに桃を以ってすれば、これに報ゆるに李を以ってす", "2": "われ に とうずる に もも を もって すれば、これ に むくゆる に すもも を もって す", "3": "Translation by James Legge: When one throws to me a peach, I return to him a plum." }, "expansion": "我(われ)に投(とう)ずるに桃(もも)を以(も)ってすれば、これに報(むく)ゆるに李(すもも)を以(も)ってす (ware ni tōzuru ni momo o motte sureba, kore ni mukuyuru ni sumomo o motte su, “Translation by James Legge: When one throws to me a peach, I return to him a plum.”)", "name": "ja-r" } ], "etymology_text": "From 回(かい) (kai, “return”) + 李(り) (ri, “plum”). The figurative use of 李(り) (ri) is from the following line in the Classic of Poetry:\n* Original Chinese: 投我以桃、報之以李\n* Japanese reading: 我(われ)に投(とう)ずるに桃(もも)を以(も)ってすれば、これに報(むく)ゆるに李(すもも)を以(も)ってす (ware ni tōzuru ni momo o motte sureba, kore ni mukuyuru ni sumomo o motte su, “Translation by James Legge: When one throws to me a peach, I return to him a plum.”)", "forms": [ { "form": "回李する", "ruby": [ [ "回", "かい" ], [ "李", "り" ] ], "tags": [ "canonical" ] }, { "form": "kairi suru", "tags": [ "romanization" ] }, { "form": "回李し", "roman": "kairi shi", "ruby": [ [ "回", "かい" ], [ "李", "り" ] ], "tags": [ "stem" ] }, { "form": "回李した", "roman": "kairi shita", "ruby": [ [ "回", "かい" ], [ "李", "り" ] ], "tags": [ "past" ] }, { "form": "no-table-tags", "source": "conjugation", "tags": [ "table-tags" ] }, { "form": "ja-suru", "source": "conjugation", "tags": [ "inflection-template" ] }, { "form": "回李し", "source": "conjugation", "tags": [ "error-unrecognized-form" ] }, { "form": "かいりし", "source": "conjugation", "tags": [ "error-unrecognized-form" ] }, { "form": "kairi shi", "source": "conjugation", "tags": [ "error-unrecognized-form" ] }, { "form": "回李する", "source": "conjugation", "tags": [ "error-unrecognized-form" ] }, { "form": "かいりする", "source": "conjugation", "tags": [ "error-unrecognized-form" ] }, { "form": "kairi suru", "source": "conjugation", "tags": [ "error-unrecognized-form" ] }, { "form": "回李すれ", "source": "conjugation", "tags": [ "error-unrecognized-form" ] }, { "form": "かいりすれ", "source": "conjugation", "tags": [ "error-unrecognized-form" ] }, { "form": "kairi sure", "source": "conjugation", "tags": [ "error-unrecognized-form" ] }, { "form": "回李せよ", "source": "conjugation", "tags": [ "error-unrecognized-form", "imperative", "literary" ] }, { "form": "回李しろ", "source": "conjugation", "tags": [ "colloquial", "error-unrecognized-form", "imperative" ] }, { "form": "かいりせよ", "source": "conjugation", "tags": [ "error-unrecognized-form", "imperative", "literary" ] }, { "form": "かいりしろ", "source": "conjugation", "tags": [ "colloquial", "error-unrecognized-form", "imperative" ] }, { "form": "kairi seyo", "source": "conjugation", "tags": [ "error-unrecognized-form", "imperative", "literary" ] }, { "form": "kairi shiro", "source": "conjugation", "tags": [ "colloquial", "error-unrecognized-form", "imperative" ] }, { "form": "回李される", "source": "conjugation", "tags": [ "passive" ] }, { "form": "かいりされる", "source": "conjugation", "tags": [ "passive" ] }, { "form": "kairi sareru", "source": "conjugation", "tags": [ "passive" ] }, { "form": "回李させる", "source": "conjugation", "tags": [ "causative" ] }, { "form": "回李さす", "source": "conjugation", "tags": [ "causative" ] }, { "form": "かいりさせる", "source": "conjugation", "tags": [ "causative" ] }, { "form": "かいりさす", "source": "conjugation", "tags": [ "causative" ] }, { "form": "kairi saseru", "source": "conjugation", "tags": [ "causative" ] }, { "form": "kairi sasu", "source": "conjugation", "tags": [ "causative" ] }, { "form": "回李できる", "source": "conjugation", "tags": [ "potential" ] }, { "form": "かいりできる", "source": "conjugation", "tags": [ "potential" ] }, { "form": "kairi dekiru", "source": "conjugation", "tags": [ "potential" ] }, { "form": "回李しよう", "source": "conjugation", "tags": [ "volitional" ] }, { "form": "かいりしよう", "source": "conjugation", "tags": [ "volitional" ] }, { "form": "kairi shiyō", "source": "conjugation", "tags": [ "volitional" ] }, { "form": "回李しない", "source": "conjugation", "tags": [ "negative" ] }, { "form": "かいりしない", "source": "conjugation", "tags": [ "negative" ] }, { "form": "kairi shinai", "source": "conjugation", "tags": [ "negative" ] }, { "form": "回李せず", "source": "conjugation", "tags": [ "continuative", "negative" ] }, { "form": "かいりせず", "source": "conjugation", "tags": [ "continuative", "negative" ] }, { "form": "kairi sezu", "source": "conjugation", "tags": [ "continuative", "negative" ] }, { "form": "回李します", "source": "conjugation", "tags": [ "formal" ] }, { "form": "かいりします", "source": "conjugation", "tags": [ "formal" ] }, { "form": "kairi shimasu", "source": "conjugation", "tags": [ "formal" ] }, { "form": "回李した", "source": "conjugation", "tags": [ "perfective" ] }, { "form": "かいりした", "source": "conjugation", "tags": [ "perfective" ] }, { "form": "kairi shita", "source": "conjugation", "tags": [ "perfective" ] }, { "form": "回李して", "source": "conjugation", "tags": [ "conjunctive" ] }, { "form": "かいりして", "source": "conjugation", "tags": [ "conjunctive" ] }, { "form": "kairi shite", "source": "conjugation", "tags": [ "conjunctive" ] }, { "form": "回李すれば", "source": "conjugation", "tags": [ "conditional", "hypothetical" ] }, { "form": "かいりすれば", "source": "conjugation", "tags": [ "conditional", "hypothetical" ] }, { "form": "kairi sureba", "source": "conjugation", "tags": [ "conditional", "hypothetical" ] } ], "lang": "Japanese", "lang_code": "ja", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [ "Japanese poetic terms", "Japanese terms with rare senses" ], "glosses": [ "to send a return letter, to reply in writing" ], "links": [ [ "send", "send" ], [ "return", "return" ], [ "letter", "letter" ], [ "reply", "reply" ], [ "writing", "writing" ] ], "raw_glosses": [ "(poetic, rare) to send a return letter, to reply in writing" ], "tags": [ "poetic", "rare" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "[ka̠iɾʲi]" } ], "wikipedia": [ "Classic of Poetry" ], "word": "回李" }
Download raw JSONL data for 回李 meaning in Japanese (10.8kB)
{ "called_from": "parser/304", "msg": "HTML tag <span> not properly closed", "path": [ "回李" ], "section": "Japanese", "subsection": "noun", "title": "回李", "trace": "started on line 2, detected on line 2" } { "called_from": "parser/1336", "msg": "no corresponding start tag found for </span>", "path": [ "回李" ], "section": "Japanese", "subsection": "noun", "title": "回李", "trace": "" } { "called_from": "inflection/735", "msg": "inflection table: unrecognized header: 'Mizenkei (\"imperfective\")'", "path": [ "回李" ], "section": "Japanese", "subsection": "verb", "title": "回李", "trace": "" } { "called_from": "inflection/735", "msg": "inflection table: unrecognized header: 'Ren’yōkei (\"continuative\")'", "path": [ "回李" ], "section": "Japanese", "subsection": "verb", "title": "回李", "trace": "" } { "called_from": "inflection/735", "msg": "inflection table: unrecognized header: 'Shūshikei (\"terminal\")'", "path": [ "回李" ], "section": "Japanese", "subsection": "verb", "title": "回李", "trace": "" } { "called_from": "inflection/735", "msg": "inflection table: unrecognized header: 'Rentaikei (\"attributive\")'", "path": [ "回李" ], "section": "Japanese", "subsection": "verb", "title": "回李", "trace": "" } { "called_from": "inflection/735", "msg": "inflection table: unrecognized header: 'Kateikei (\"hypothetical\")'", "path": [ "回李" ], "section": "Japanese", "subsection": "verb", "title": "回李", "trace": "" } { "called_from": "inflection/735", "msg": "inflection table: unrecognized header: 'Meireikei (\"imperative\")'", "path": [ "回李" ], "section": "Japanese", "subsection": "verb", "title": "回李", "trace": "" }
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Japanese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the enwiktionary dump dated 2024-12-04 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.