See 友情 in All languages combined, or Wiktionary
{ "forms": [ { "form": "友情", "ruby": [ [ "友", "ゆう" ], [ "情", "じょう" ] ], "tags": [ "canonical" ] }, { "form": "yūjō", "tags": [ "romanization" ] }, { "form": "iuzyau", "tags": [ "romanization" ] }, { "form": "いうじやう", "roman": "iuzyau", "tags": [ "hiragana", "historical" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "ゆうじょう", "hhira": "いうじやう" }, "expansion": "友(ゆう)情(じょう) • (yūjō) ^(←いうじやう (iuzyau)?)", "name": "ja-noun" } ], "lang": "Japanese", "lang_code": "ja", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Japanese entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Japanese links with redundant alt parameters", "parents": [ "Links with redundant alt parameters", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Japanese links with redundant wikilinks", "parents": [ "Links with redundant wikilinks", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Japanese terms with 2 kanji", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Japanese terms with multiple readings", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Japanese terms with non-redundant non-automated sortkeys", "parents": [ "Terms with non-redundant non-automated sortkeys", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Japanese terms with redundant sortkeys", "parents": [ "Terms with redundant sortkeys", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with 3 entries", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "english": "Hahaha… Sorry… My treasure is “visible yet invisible”, so I can’t show it to you! […] It’s “friendship”! You and I are both visible— But friendship is invisible!", "ref": "1998 December 29 [1997 March 9], Kazuki Takahashi, “遊闘(バトル)1(いち) 神(かみ)のパズル [Battle 1: Divine Puzzle]”, in [遊](ゆう)☆[戯](ぎ)☆[王](おう) [King of Games], 12th edition, volume 2 (fiction), Tokyo: Shueisha, →ISBN, page 53:", "roman": "Hahaha… Zannen… Ore no takara mo yo “mieru n da kedo mienē mono” da kara miserarenē no sa! […] Sore wa “yūjō” sa! Ore to omae wa tagai ni miekkedo yo———— Yūjō tte yatsu wa mienē daro!", "ruby": [ [ "残", "ざん" ], [ "念", "ねん" ], [ "宝", "たから" ], [ "見", "み" ], [ "見", "み" ], [ "見", "み" ], [ "友", "ゆう" ], [ "情", "じょう" ], [ "前", "まえ" ], [ "互", "たが" ], [ "見", "み" ], [ "友", "ゆう" ], [ "情", "じょう" ], [ "見", "み" ] ], "text": "ははは…残念…オレの宝もよ「見えるんだけど見えねえモノ」だから見せられねえのさ! […] それは「友情」さ!オレとお前は互いに見えっけどよ————友情ってやつは見えねーだろ!", "type": "quote" }, { "english": "…This is getting bad, our friendship(yūjō)… …That’s ‘pond loach(dojō)’. That’s ‘black pepper(koshō)’. That’s ‘order(kunshō)’. That’s ‘chorus(gasshō)’.", "ref": "2012 April 21 [2008 May 31], Higa, Aloha, “しろくまカフェようこそ フィッシング編(へん) [Welcome to Polar Bear Cafe: Fishing]”, in しろくまカフェ [Polar Bear Cafe], 17th edition, volume 1 (fiction), Tokyo: Shogakukan, →ISBN, page 11:", "roman": "…Kiki da yo yūjō no… …Sore wa dojō Sore wa koshō Sore wa kunshō Sore wa gasshō", "ruby": [ [ "危", "き" ], [ "機", "き" ], [ "友", "ゆう" ], [ "情", "じょう" ], [ "勲", "くん" ], [ "章", "しょう" ], [ "合", "がっ" ], [ "唱", "しょう" ] ], "text": "…危機だよ 友情の……それはドジョウ それはコショウ それは勲章 それは合唱", "type": "quote" } ], "glosses": [ "friendship" ], "id": "en-友情-ja-noun-S1Kaw3W0", "links": [ [ "friendship", "friendship" ] ], "related": [ { "english": "affection", "roman": "aijō", "ruby": [ [ "愛", "あい" ], [ "情", "じょう" ] ], "word": "愛情" } ], "wikipedia": [ "ja:友情" ] } ], "sounds": [ { "other": "ゆうじょー" }, { "ipa": "[jɯ̟ːʑo̞ː]" }, { "homophone": "有情" }, { "homophone": "邑城" }, { "homophone": "揖譲" }, { "homophone": "優諚" } ], "word": "友情" }
{ "forms": [ { "form": "友情", "ruby": [ [ "友", "ゆう" ], [ "情", "じょう" ] ], "tags": [ "canonical" ] }, { "form": "yūjō", "tags": [ "romanization" ] }, { "form": "iuzyau", "tags": [ "romanization" ] }, { "form": "いうじやう", "roman": "iuzyau", "tags": [ "hiragana", "historical" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "ゆうじょう", "hhira": "いうじやう" }, "expansion": "友(ゆう)情(じょう) • (yūjō) ^(←いうじやう (iuzyau)?)", "name": "ja-noun" } ], "lang": "Japanese", "lang_code": "ja", "pos": "noun", "related": [ { "english": "affection", "roman": "aijō", "ruby": [ [ "愛", "あい" ], [ "情", "じょう" ] ], "word": "愛情" } ], "senses": [ { "categories": [ "Japanese entries with incorrect language header", "Japanese lemmas", "Japanese links with redundant alt parameters", "Japanese links with redundant wikilinks", "Japanese nouns", "Japanese terms spelled with fifth grade kanji", "Japanese terms spelled with second grade kanji", "Japanese terms with 2 kanji", "Japanese terms with IPA pronunciation", "Japanese terms with homophones", "Japanese terms with multiple readings", "Japanese terms with non-redundant non-automated sortkeys", "Japanese terms with redundant sortkeys", "Japanese terms with usage examples", "Pages with 3 entries", "Pages with entries" ], "examples": [ { "english": "Hahaha… Sorry… My treasure is “visible yet invisible”, so I can’t show it to you! […] It’s “friendship”! You and I are both visible— But friendship is invisible!", "ref": "1998 December 29 [1997 March 9], Kazuki Takahashi, “遊闘(バトル)1(いち) 神(かみ)のパズル [Battle 1: Divine Puzzle]”, in [遊](ゆう)☆[戯](ぎ)☆[王](おう) [King of Games], 12th edition, volume 2 (fiction), Tokyo: Shueisha, →ISBN, page 53:", "roman": "Hahaha… Zannen… Ore no takara mo yo “mieru n da kedo mienē mono” da kara miserarenē no sa! […] Sore wa “yūjō” sa! Ore to omae wa tagai ni miekkedo yo———— Yūjō tte yatsu wa mienē daro!", "ruby": [ [ "残", "ざん" ], [ "念", "ねん" ], [ "宝", "たから" ], [ "見", "み" ], [ "見", "み" ], [ "見", "み" ], [ "友", "ゆう" ], [ "情", "じょう" ], [ "前", "まえ" ], [ "互", "たが" ], [ "見", "み" ], [ "友", "ゆう" ], [ "情", "じょう" ], [ "見", "み" ] ], "text": "ははは…残念…オレの宝もよ「見えるんだけど見えねえモノ」だから見せられねえのさ! […] それは「友情」さ!オレとお前は互いに見えっけどよ————友情ってやつは見えねーだろ!", "type": "quote" }, { "english": "…This is getting bad, our friendship(yūjō)… …That’s ‘pond loach(dojō)’. That’s ‘black pepper(koshō)’. That’s ‘order(kunshō)’. That’s ‘chorus(gasshō)’.", "ref": "2012 April 21 [2008 May 31], Higa, Aloha, “しろくまカフェようこそ フィッシング編(へん) [Welcome to Polar Bear Cafe: Fishing]”, in しろくまカフェ [Polar Bear Cafe], 17th edition, volume 1 (fiction), Tokyo: Shogakukan, →ISBN, page 11:", "roman": "…Kiki da yo yūjō no… …Sore wa dojō Sore wa koshō Sore wa kunshō Sore wa gasshō", "ruby": [ [ "危", "き" ], [ "機", "き" ], [ "友", "ゆう" ], [ "情", "じょう" ], [ "勲", "くん" ], [ "章", "しょう" ], [ "合", "がっ" ], [ "唱", "しょう" ] ], "text": "…危機だよ 友情の……それはドジョウ それはコショウ それは勲章 それは合唱", "type": "quote" } ], "glosses": [ "friendship" ], "links": [ [ "friendship", "friendship" ] ], "wikipedia": [ "ja:友情" ] } ], "sounds": [ { "other": "ゆうじょー" }, { "ipa": "[jɯ̟ːʑo̞ː]" }, { "homophone": "有情" }, { "homophone": "邑城" }, { "homophone": "揖譲" }, { "homophone": "優諚" } ], "word": "友情" }
Download raw JSONL data for 友情 meaning in Japanese (3.6kB)
{ "called_from": "parser/304", "msg": "HTML tag <span> not properly closed", "path": [ "友情" ], "section": "Japanese", "subsection": "noun", "title": "友情", "trace": "started on line 2, detected on line 2" } { "called_from": "parser/1336", "msg": "no corresponding start tag found for </span>", "path": [ "友情" ], "section": "Japanese", "subsection": "noun", "title": "友情", "trace": "" }
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Japanese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the enwiktionary dump dated 2024-10-02 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.