See 任侠 in All languages combined, or Wiktionary
{ "forms": [ { "form": "任侠", "ruby": [ [ "任", "にん" ], [ "侠", "きょう" ] ], "tags": [ "canonical" ] }, { "form": "ninkyō", "tags": [ "romanization" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "にんきょう" }, "expansion": "任(にん)侠(きょう) • (ninkyō)", "name": "ja-noun" } ], "lang": "Japanese", "lang_code": "ja", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ { "_dis": "49 51", "kind": "other", "name": "Japanese links with redundant alt parameters", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "48 52", "kind": "other", "name": "Japanese links with redundant wikilinks", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "57 43", "kind": "other", "name": "Japanese terms with 2 kanji", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "48 52", "kind": "other", "name": "Japanese terms with redundant sortkeys", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "bold_english_offsets": [ [ 38, 46 ] ], "bold_roman_offsets": [ [ 0, 6 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 0, 2 ] ], "english": "They try to trick you with words like chivalry. But no matter what words they dress it up with, yakuza is still yakuza.", "ref": "2015, Konno Bin, Ninkyō byōin [Yakuza hospital]:", "roman": "Ninkyō nado to iu kotoba ni damasarete-iru. Dono kotoba de kazatta toshitemo yakuza wa yakuza nanoda.", "ruby": [ [ "任", "にん" ], [ "侠", "きょう" ], [ "言", "こと" ], [ "葉", "ば" ], [ "騙", "だま" ], [ "言", "こと" ], [ "葉", "ば" ], [ "飾", "かざ" ] ], "text": "任侠などという言葉に騙されている。どの言葉で飾ったとしてもヤクザはヤクザなのだ。", "type": "quote" } ], "glosses": [ "chivalry, a chivalrous spirit, inclination to help those weaker than oneself" ], "id": "en-任侠-ja-noun-jErCo7Gk", "links": [ [ "chivalry", "chivalry" ], [ "chivalrous", "chivalrous" ], [ "weaker", "weaker" ] ] }, { "categories": [ { "_dis": "22 78", "kind": "other", "name": "Japanese entries with incorrect language header", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "49 51", "kind": "other", "name": "Japanese links with redundant alt parameters", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "48 52", "kind": "other", "name": "Japanese links with redundant wikilinks", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "57 43", "kind": "other", "name": "Japanese terms with 2 kanji", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "48 52", "kind": "other", "name": "Japanese terms with redundant sortkeys", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "22 78", "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "8 92", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "english": "yakuza novel", "roman": "ninkyō shōsetsu", "ruby": [ [ "任", "にん" ], [ "侠", "きょう" ], [ "小", "しょう" ], [ "説", "せつ" ] ], "text": "任侠小説" }, { "bold_english_offsets": [ [ 62, 70 ] ], "bold_roman_offsets": [ [ 67, 73 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 20, 22 ] ], "english": "In those days I loved Ken Takakura’s Abashiri Prison and such gangster films, so I didn't want to let Mr. Yamada go out there and beat them up by himself.", "ref": "2013, Yamada Manabu, Tabi wa hito ni ikiru yorokobi o ataeru mono desu [Travel is what gives life its pleasure], page 64:", "roman": "Sono koro no watashi wa, Takakura Ken no “Abashiri Bangaichi” toka ninkyō mono ga daisuki datta no de, Yamada-san o hitori de nagurikomi ni ikasete naru mono ka to.", "ruby": [ [ "頃", "ころ" ], [ "私", "わたし" ], [ "高", "たか" ], [ "倉健", "くらけん" ], [ "網走番", "あばしりばん" ], [ "外", "がい" ], [ "地", "ち" ], [ "任", "にん" ], [ "侠", "きょう" ], [ "大", "だい" ], [ "好", "す" ], [ "山", "やま" ], [ "田", "だ" ], [ "一人", "ひとり" ], [ "殴", "なぐ" ], [ "込", "こ" ], [ "行", "い" ] ], "text": "その頃の私は、高倉健の「網走番外地」とか任侠ものが大好きだったので、山田さんを一人で殴り込みに行かせてなるものかと。", "type": "quote" } ], "glosses": [ "(something of or relating to) yakuza, gangsters" ], "id": "en-任侠-ja-noun-DpPq8LBe", "links": [ [ "yakuza", "yakuza" ], [ "gangster", "gangster" ] ], "raw_glosses": [ "(attributive) (something of or relating to) yakuza, gangsters" ], "tags": [ "attributive" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "[ɲ̟ĩŋʲkʲo̞ː]" } ], "wikipedia": [ "ja:任侠" ], "word": "任侠" }
{ "categories": [ "Japanese entries with incorrect language header", "Japanese lemmas", "Japanese links with redundant alt parameters", "Japanese links with redundant wikilinks", "Japanese nouns", "Japanese terms spelled with fifth grade kanji", "Japanese terms spelled with hyōgai kanji", "Japanese terms with 2 kanji", "Japanese terms with IPA pronunciation", "Japanese terms with IPA pronunciation missing pitch accent", "Japanese terms with redundant sortkeys", "Pages with 1 entry", "Pages with entries" ], "forms": [ { "form": "任侠", "ruby": [ [ "任", "にん" ], [ "侠", "きょう" ] ], "tags": [ "canonical" ] }, { "form": "ninkyō", "tags": [ "romanization" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "にんきょう" }, "expansion": "任(にん)侠(きょう) • (ninkyō)", "name": "ja-noun" } ], "lang": "Japanese", "lang_code": "ja", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ "Japanese terms with usage examples" ], "examples": [ { "bold_english_offsets": [ [ 38, 46 ] ], "bold_roman_offsets": [ [ 0, 6 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 0, 2 ] ], "english": "They try to trick you with words like chivalry. But no matter what words they dress it up with, yakuza is still yakuza.", "ref": "2015, Konno Bin, Ninkyō byōin [Yakuza hospital]:", "roman": "Ninkyō nado to iu kotoba ni damasarete-iru. Dono kotoba de kazatta toshitemo yakuza wa yakuza nanoda.", "ruby": [ [ "任", "にん" ], [ "侠", "きょう" ], [ "言", "こと" ], [ "葉", "ば" ], [ "騙", "だま" ], [ "言", "こと" ], [ "葉", "ば" ], [ "飾", "かざ" ] ], "text": "任侠などという言葉に騙されている。どの言葉で飾ったとしてもヤクザはヤクザなのだ。", "type": "quote" } ], "glosses": [ "chivalry, a chivalrous spirit, inclination to help those weaker than oneself" ], "links": [ [ "chivalry", "chivalry" ], [ "chivalrous", "chivalrous" ], [ "weaker", "weaker" ] ] }, { "categories": [ "Japanese terms with usage examples" ], "examples": [ { "english": "yakuza novel", "roman": "ninkyō shōsetsu", "ruby": [ [ "任", "にん" ], [ "侠", "きょう" ], [ "小", "しょう" ], [ "説", "せつ" ] ], "text": "任侠小説" }, { "bold_english_offsets": [ [ 62, 70 ] ], "bold_roman_offsets": [ [ 67, 73 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 20, 22 ] ], "english": "In those days I loved Ken Takakura’s Abashiri Prison and such gangster films, so I didn't want to let Mr. Yamada go out there and beat them up by himself.", "ref": "2013, Yamada Manabu, Tabi wa hito ni ikiru yorokobi o ataeru mono desu [Travel is what gives life its pleasure], page 64:", "roman": "Sono koro no watashi wa, Takakura Ken no “Abashiri Bangaichi” toka ninkyō mono ga daisuki datta no de, Yamada-san o hitori de nagurikomi ni ikasete naru mono ka to.", "ruby": [ [ "頃", "ころ" ], [ "私", "わたし" ], [ "高", "たか" ], [ "倉健", "くらけん" ], [ "網走番", "あばしりばん" ], [ "外", "がい" ], [ "地", "ち" ], [ "任", "にん" ], [ "侠", "きょう" ], [ "大", "だい" ], [ "好", "す" ], [ "山", "やま" ], [ "田", "だ" ], [ "一人", "ひとり" ], [ "殴", "なぐ" ], [ "込", "こ" ], [ "行", "い" ] ], "text": "その頃の私は、高倉健の「網走番外地」とか任侠ものが大好きだったので、山田さんを一人で殴り込みに行かせてなるものかと。", "type": "quote" } ], "glosses": [ "(something of or relating to) yakuza, gangsters" ], "links": [ [ "yakuza", "yakuza" ], [ "gangster", "gangster" ] ], "raw_glosses": [ "(attributive) (something of or relating to) yakuza, gangsters" ], "tags": [ "attributive" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "[ɲ̟ĩŋʲkʲo̞ː]" } ], "wikipedia": [ "ja:任侠" ], "word": "任侠" }
Download raw JSONL data for 任侠 meaning in Japanese (3.5kB)
{ "called_from": "parser/1336", "msg": "no corresponding start tag found for </span>", "path": [ "任侠" ], "section": "Japanese", "subsection": "noun", "title": "任侠", "trace": "" }
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Japanese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-07-11 from the enwiktionary dump dated 2025-07-01 using wiktextract (84cf5d0 and f1c2b61). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.