"まるきばし" meaning in Japanese

See まるきばし in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: [ma̠ɾɯ̟kʲiba̠ɕi] Forms: marukibashi [romanization], marukibasi [romanization], まるきばし [hiragana, historical]
Etymology: From 丸木 (maruki, “log”) + 橋 (hashi, “bridge”). The hashi changes to bashi as an instance of rendaku (連濁). Etymology templates: {{com|ja|丸木|橋|t1=log|t2=bridge|tr1=maruki|tr2=hashi}} 丸木 (maruki, “log”) + 橋 (hashi, “bridge”), {{sortkey|ja|まるきばし}} まるきはし', {{rendaku2|hashi|bashi}} The hashi changes to bashi as an instance of rendaku (連濁). Head templates: {{ja-noun|hhira=まるきばし}} まるきばし • (marukibashi) ^(←まるきばし (marukibasi)?)
  1. a log bridge
{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "ja",
        "2": "丸木",
        "3": "橋",
        "t1": "log",
        "t2": "bridge",
        "tr1": "maruki",
        "tr2": "hashi"
      },
      "expansion": "丸木 (maruki, “log”) + 橋 (hashi, “bridge”)",
      "name": "com"
    },
    {
      "args": {
        "1": "ja",
        "2": "まるきばし"
      },
      "expansion": "まるきはし'",
      "name": "sortkey"
    },
    {
      "args": {
        "1": "hashi",
        "2": "bashi"
      },
      "expansion": "The hashi changes to bashi as an instance of rendaku (連濁).",
      "name": "rendaku2"
    }
  ],
  "etymology_text": "From 丸木 (maruki, “log”) + 橋 (hashi, “bridge”). The hashi changes to bashi as an instance of rendaku (連濁).",
  "forms": [
    {
      "form": "marukibashi",
      "tags": [
        "romanization"
      ]
    },
    {
      "form": "marukibasi",
      "tags": [
        "romanization"
      ]
    },
    {
      "form": "まるきばし",
      "roman": "marukibasi",
      "tags": [
        "hiragana",
        "historical"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "hhira": "まるきばし"
      },
      "expansion": "まるきばし • (marukibashi) ^(←まるきばし (marukibasi)?)",
      "name": "ja-noun"
    }
  ],
  "lang": "Japanese",
  "lang_code": "ja",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Japanese entries with incorrect language header",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Japanese links with redundant alt parameters",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Japanese links with redundant wikilinks",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Japanese terms with Heiban pitch accent (Tōkyō)",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Japanese terms with Nakadaka pitch accent (Tōkyō)",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Japanese terms with redundant sortkeys",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Japanese terms with rendaku",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 1 entry",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_english_offsets": [
            [
              40,
              50
            ]
          ],
          "bold_roman_offsets": [
            [
              18,
              29
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              9,
              12
            ]
          ],
          "english": "Thawing snow, the small stream, and the log bridge. The larch-sprouts are budding up North, ah, spring in the North!",
          "ref": "1977, “Kitaguni no Haru [Spring in the North]”, Haku Ide (lyrics), Minoru Endō (music), performed by Masao Sen:",
          "roman": "yukidoke seseragi marukibashi karamatsu no me ga fuku kitaguni no ā kitaguni no haru",
          "ruby": [
            [
              "雪",
              "ゆき"
            ],
            [
              "丸",
              "まる"
            ],
            [
              "木",
              "き"
            ],
            [
              "橋",
              "ばし"
            ],
            [
              "落葉松",
              "からまつ"
            ],
            [
              "芽",
              "め"
            ],
            [
              "北",
              "きた"
            ],
            [
              "国",
              "ぐに"
            ],
            [
              "北",
              "きた"
            ],
            [
              "国",
              "ぐに"
            ],
            [
              "春",
              "はる"
            ]
          ],
          "text": "雪どけ せせらぎ 丸木橋 落葉松の芽がふく北国の ああ北国の春",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "a log bridge"
      ],
      "id": "en-まるきばし-ja-noun-cT5QFqYc",
      "links": [
        [
          "log",
          "log"
        ],
        [
          "bridge",
          "bridge"
        ]
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "other": "まるきばし"
    },
    {
      "other": "まるきばし"
    },
    {
      "ipa": "[ma̠ɾɯ̟kʲiba̠ɕi]"
    }
  ],
  "word": "まるきばし"
}
{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "ja",
        "2": "丸木",
        "3": "橋",
        "t1": "log",
        "t2": "bridge",
        "tr1": "maruki",
        "tr2": "hashi"
      },
      "expansion": "丸木 (maruki, “log”) + 橋 (hashi, “bridge”)",
      "name": "com"
    },
    {
      "args": {
        "1": "ja",
        "2": "まるきばし"
      },
      "expansion": "まるきはし'",
      "name": "sortkey"
    },
    {
      "args": {
        "1": "hashi",
        "2": "bashi"
      },
      "expansion": "The hashi changes to bashi as an instance of rendaku (連濁).",
      "name": "rendaku2"
    }
  ],
  "etymology_text": "From 丸木 (maruki, “log”) + 橋 (hashi, “bridge”). The hashi changes to bashi as an instance of rendaku (連濁).",
  "forms": [
    {
      "form": "marukibashi",
      "tags": [
        "romanization"
      ]
    },
    {
      "form": "marukibasi",
      "tags": [
        "romanization"
      ]
    },
    {
      "form": "まるきばし",
      "roman": "marukibasi",
      "tags": [
        "hiragana",
        "historical"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "hhira": "まるきばし"
      },
      "expansion": "まるきばし • (marukibashi) ^(←まるきばし (marukibasi)?)",
      "name": "ja-noun"
    }
  ],
  "lang": "Japanese",
  "lang_code": "ja",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Japanese compound terms",
        "Japanese entries with incorrect language header",
        "Japanese hiragana",
        "Japanese lemmas",
        "Japanese links with redundant alt parameters",
        "Japanese links with redundant wikilinks",
        "Japanese nouns",
        "Japanese terms with Heiban pitch accent (Tōkyō)",
        "Japanese terms with IPA pronunciation",
        "Japanese terms with Nakadaka pitch accent (Tōkyō)",
        "Japanese terms with redundant sortkeys",
        "Japanese terms with rendaku",
        "Japanese terms with usage examples",
        "Pages with 1 entry",
        "Pages with entries"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_english_offsets": [
            [
              40,
              50
            ]
          ],
          "bold_roman_offsets": [
            [
              18,
              29
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              9,
              12
            ]
          ],
          "english": "Thawing snow, the small stream, and the log bridge. The larch-sprouts are budding up North, ah, spring in the North!",
          "ref": "1977, “Kitaguni no Haru [Spring in the North]”, Haku Ide (lyrics), Minoru Endō (music), performed by Masao Sen:",
          "roman": "yukidoke seseragi marukibashi karamatsu no me ga fuku kitaguni no ā kitaguni no haru",
          "ruby": [
            [
              "雪",
              "ゆき"
            ],
            [
              "丸",
              "まる"
            ],
            [
              "木",
              "き"
            ],
            [
              "橋",
              "ばし"
            ],
            [
              "落葉松",
              "からまつ"
            ],
            [
              "芽",
              "め"
            ],
            [
              "北",
              "きた"
            ],
            [
              "国",
              "ぐに"
            ],
            [
              "北",
              "きた"
            ],
            [
              "国",
              "ぐに"
            ],
            [
              "春",
              "はる"
            ]
          ],
          "text": "雪どけ せせらぎ 丸木橋 落葉松の芽がふく北国の ああ北国の春",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "a log bridge"
      ],
      "links": [
        [
          "log",
          "log"
        ],
        [
          "bridge",
          "bridge"
        ]
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "other": "まるきばし"
    },
    {
      "other": "まるきばし"
    },
    {
      "ipa": "[ma̠ɾɯ̟kʲiba̠ɕi]"
    }
  ],
  "word": "まるきばし"
}

Download raw JSONL data for まるきばし meaning in Japanese (2.6kB)

{
  "called_from": "parser/304",
  "msg": "HTML tag <span> not properly closed",
  "path": [
    "まるきばし"
  ],
  "section": "Japanese",
  "subsection": "noun",
  "title": "まるきばし",
  "trace": "started on line 2, detected on line 2"
}

{
  "called_from": "parser/1336",
  "msg": "no corresponding start tag found for </span>",
  "path": [
    "まるきばし"
  ],
  "section": "Japanese",
  "subsection": "noun",
  "title": "まるきばし",
  "trace": ""
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Japanese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-08-04 from the enwiktionary dump dated 2025-08-02 using wiktextract (a681f8a and 3c020d2). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.