"labrish" meaning in Jamaican Creole

See labrish in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: /ˈlabɹɪʃ/
Etymology: Probably from English blabber + -ish. Etymology templates: {{der|jam|en|blabber}} English blabber Head templates: {{head|jam|nouns|10=|head=labrish}} labrish, {{jam-noun|-}} labrish
  1. gossip, gossiping, idle talk Synonyms: suss
    Sense id: en-labrish-jam-noun-HBeb~Bqp Categories (other): Jamaican Creole entries with incorrect language header Disambiguation of Jamaican Creole entries with incorrect language header: 70 30

Verb

IPA: /ˈlabɹɪʃ/
Etymology: Probably from English blabber + -ish. Etymology templates: {{der|jam|en|blabber}} English blabber Head templates: {{head|jam|verb}} labrish, {{jam-verb}} labrish
  1. gossip
    Sense id: en-labrish-jam-verb-3XOi98eY

Download JSON data for labrish meaning in Jamaican Creole (2.1kB)

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "jam",
        "2": "en",
        "3": "blabber"
      },
      "expansion": "English blabber",
      "name": "der"
    }
  ],
  "etymology_text": "Probably from English blabber + -ish.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "jam",
        "10": "",
        "2": "nouns",
        "head": "labrish"
      },
      "expansion": "labrish",
      "name": "head"
    },
    {
      "args": {
        "1": "-"
      },
      "expansion": "labrish",
      "name": "jam-noun"
    }
  ],
  "hyphenation": [
    "lab‧rish"
  ],
  "lang": "Jamaican Creole",
  "lang_code": "jam",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "70 30",
          "kind": "other",
          "name": "Jamaican Creole entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "But you already know that real folks want to know the latest gossip. Because that's how Jamaica's always been. A little gossip never killed anybody.",
          "text": "But yuh dun kno sey di real peeple dem wahn know di laytis mix-up, 'cause a suh Jamdung run fram lang time, likkle labrish naw kill nuh baddy.",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "gossip, gossiping, idle talk"
      ],
      "id": "en-labrish-jam-noun-HBeb~Bqp",
      "links": [
        [
          "gossip",
          "gossip"
        ],
        [
          "gossiping",
          "gossiping"
        ]
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "suss"
        }
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ˈlabɹɪʃ/"
    }
  ],
  "word": "labrish"
}

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "jam",
        "2": "en",
        "3": "blabber"
      },
      "expansion": "English blabber",
      "name": "der"
    }
  ],
  "etymology_text": "Probably from English blabber + -ish.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "jam",
        "2": "verb"
      },
      "expansion": "labrish",
      "name": "head"
    },
    {
      "args": {},
      "expansion": "labrish",
      "name": "jam-verb"
    }
  ],
  "hyphenation": [
    "lab‧rish"
  ],
  "lang": "Jamaican Creole",
  "lang_code": "jam",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [],
      "examples": [
        {
          "english": "Then she went on her phone and started gossiping with her friends, laughing out loud (from time to time) as she did.",
          "text": "Den shi guh pon har phone an a labrish an a buss big laugh wid har fren dem.",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "gossip"
      ],
      "id": "en-labrish-jam-verb-3XOi98eY",
      "links": [
        [
          "gossip",
          "gossip"
        ]
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ˈlabɹɪʃ/"
    }
  ],
  "word": "labrish"
}
{
  "categories": [
    "Jamaican Creole entries with incorrect language header",
    "Jamaican Creole lemmas",
    "Jamaican Creole nouns",
    "Jamaican Creole terms derived from English",
    "Jamaican Creole terms with IPA pronunciation",
    "Jamaican Creole terms with redundant head parameter",
    "Jamaican Creole verbs"
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "jam",
        "2": "en",
        "3": "blabber"
      },
      "expansion": "English blabber",
      "name": "der"
    }
  ],
  "etymology_text": "Probably from English blabber + -ish.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "jam",
        "10": "",
        "2": "nouns",
        "head": "labrish"
      },
      "expansion": "labrish",
      "name": "head"
    },
    {
      "args": {
        "1": "-"
      },
      "expansion": "labrish",
      "name": "jam-noun"
    }
  ],
  "hyphenation": [
    "lab‧rish"
  ],
  "lang": "Jamaican Creole",
  "lang_code": "jam",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Jamaican Creole terms with usage examples"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "But you already know that real folks want to know the latest gossip. Because that's how Jamaica's always been. A little gossip never killed anybody.",
          "text": "But yuh dun kno sey di real peeple dem wahn know di laytis mix-up, 'cause a suh Jamdung run fram lang time, likkle labrish naw kill nuh baddy.",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "gossip, gossiping, idle talk"
      ],
      "links": [
        [
          "gossip",
          "gossip"
        ],
        [
          "gossiping",
          "gossiping"
        ]
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "suss"
        }
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ˈlabɹɪʃ/"
    }
  ],
  "word": "labrish"
}

{
  "categories": [
    "Jamaican Creole entries with incorrect language header",
    "Jamaican Creole lemmas",
    "Jamaican Creole nouns",
    "Jamaican Creole terms derived from English",
    "Jamaican Creole terms with IPA pronunciation",
    "Jamaican Creole terms with redundant head parameter",
    "Jamaican Creole verbs"
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "jam",
        "2": "en",
        "3": "blabber"
      },
      "expansion": "English blabber",
      "name": "der"
    }
  ],
  "etymology_text": "Probably from English blabber + -ish.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "jam",
        "2": "verb"
      },
      "expansion": "labrish",
      "name": "head"
    },
    {
      "args": {},
      "expansion": "labrish",
      "name": "jam-verb"
    }
  ],
  "hyphenation": [
    "lab‧rish"
  ],
  "lang": "Jamaican Creole",
  "lang_code": "jam",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Jamaican Creole terms with usage examples"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "Then she went on her phone and started gossiping with her friends, laughing out loud (from time to time) as she did.",
          "text": "Den shi guh pon har phone an a labrish an a buss big laugh wid har fren dem.",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "gossip"
      ],
      "links": [
        [
          "gossip",
          "gossip"
        ]
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ˈlabɹɪʃ/"
    }
  ],
  "word": "labrish"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Jamaican Creole dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-05-24 from the enwiktionary dump dated 2024-05-02 using wiktextract (46b31b8 and c7ea76d). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.