See batty in All languages combined, or Wiktionary
{ "forms": [ { "form": "batty dem", "tags": [ "plural" ] }, { "form": "batty", "tags": [ "quantified" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "jam", "10": "", "2": "nouns", "head": "batty" }, "expansion": "batty", "name": "head" }, { "args": {}, "expansion": "batty (plural batty dem, quantified batty)", "name": "jam-noun" } ], "hyphenation": [ "ba‧tty" ], "lang": "Jamaican Creole", "lang_code": "jam", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Jamaican Creole entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with 2 entries", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "battyman" }, { "word": "batty rider" }, { "word": "bench and batty" }, { "word": "jonkro batty" } ], "examples": [ { "english": "They're wearing pants with rips by the butt.", "text": "Dem a wear buss batty pants.", "type": "example" }, { "english": "The girl's butt is wide. She came to my home. I took off my shirt and …", "ref": "2009, Hezie Samuels, Soul Sand Grains: The Cost of No Change (in English), →ISBN, page 12:", "text": "A voice along with the music was “chatting” the lyrics, “Gal batty broad, she come in a mi yard, me tek off mi shirt and [...]”", "type": "quote" } ], "glosses": [ "butt, bottom, buttocks (buttocks)" ], "id": "en-batty-jam-noun-iqT2LIpY", "links": [ [ "butt", "butt" ], [ "bottom", "bottom" ], [ "buttocks", "buttocks" ] ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈbatɪ/" } ], "word": "batty" }
{ "derived": [ { "word": "battyman" }, { "word": "batty rider" }, { "word": "bench and batty" }, { "word": "jonkro batty" } ], "forms": [ { "form": "batty dem", "tags": [ "plural" ] }, { "form": "batty", "tags": [ "quantified" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "jam", "10": "", "2": "nouns", "head": "batty" }, "expansion": "batty", "name": "head" }, { "args": {}, "expansion": "batty (plural batty dem, quantified batty)", "name": "jam-noun" } ], "hyphenation": [ "ba‧tty" ], "lang": "Jamaican Creole", "lang_code": "jam", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ "Jamaican Creole entries with incorrect language header", "Jamaican Creole lemmas", "Jamaican Creole nouns", "Jamaican Creole terms with quotations", "Jamaican Creole terms with redundant head parameter", "Jamaican Creole terms with usage examples", "Pages with 2 entries", "Pages with entries" ], "examples": [ { "english": "They're wearing pants with rips by the butt.", "text": "Dem a wear buss batty pants.", "type": "example" }, { "english": "The girl's butt is wide. She came to my home. I took off my shirt and …", "ref": "2009, Hezie Samuels, Soul Sand Grains: The Cost of No Change (in English), →ISBN, page 12:", "text": "A voice along with the music was “chatting” the lyrics, “Gal batty broad, she come in a mi yard, me tek off mi shirt and [...]”", "type": "quote" } ], "glosses": [ "butt, bottom, buttocks (buttocks)" ], "links": [ [ "butt", "butt" ], [ "bottom", "bottom" ], [ "buttocks", "buttocks" ] ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈbatɪ/" } ], "word": "batty" }
Download raw JSONL data for batty meaning in Jamaican Creole (1.5kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Jamaican Creole dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-15 from the enwiktionary dump dated 2024-12-04 using wiktextract (8a39820 and 4401a4c). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.