See bada in All languages combined, or Wiktionary
{ "etymology_templates": [ { "args": { "1": "derived terms", "2": "Derived" }, "expansion": "Derived", "name": "glossary" }, { "args": { "1": "jam", "2": "en", "3": "bother", "4": "", "5": "", "g": "", "g2": "", "g3": "", "id": "", "lit": "", "nocat": "", "pos": "", "sc": "", "sort": "", "tr": "", "ts": "" }, "expansion": "English bother", "name": "der" }, { "args": { "1": "jam", "2": "en", "3": "bother" }, "expansion": "Derived from English bother", "name": "der+" } ], "etymology_text": "Derived from English bother.", "head_templates": [ { "args": { "1": "jam", "2": "verb" }, "expansion": "bada", "name": "head" }, { "args": {}, "expansion": "bada", "name": "jam-verb" } ], "lang": "Jamaican Creole", "lang_code": "jam", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Jamaican Creole entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with 13 entries", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "english": "and he will answer from within, 'Do not bother me; the door is now shut, and my children are with me in bed. I cannot get up and give you anything'?", "ref": "2012, Di Jamiekan Nyuu Testiment, Edinburgh: DJB, published 2012, →ISBN, Luuk 11:7:", "text": "An wa ef im fren tan iina im ous an se, ‘No bada mi man. Mi duor lak aredi, an mi an mi pikni dem gaan a bed. Mi kyaahn get op an gi yu notn nou.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "to bother, to worry" ], "id": "en-bada-jam-verb-sG6Mk1OS", "links": [ [ "bother", "bother" ], [ "worry", "worry" ] ], "synonyms": [ { "word": "badda" } ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈba.da/" } ], "word": "bada" }
{ "etymology_templates": [ { "args": { "1": "derived terms", "2": "Derived" }, "expansion": "Derived", "name": "glossary" }, { "args": { "1": "jam", "2": "en", "3": "bother", "4": "", "5": "", "g": "", "g2": "", "g3": "", "id": "", "lit": "", "nocat": "", "pos": "", "sc": "", "sort": "", "tr": "", "ts": "" }, "expansion": "English bother", "name": "der" }, { "args": { "1": "jam", "2": "en", "3": "bother" }, "expansion": "Derived from English bother", "name": "der+" } ], "etymology_text": "Derived from English bother.", "head_templates": [ { "args": { "1": "jam", "2": "verb" }, "expansion": "bada", "name": "head" }, { "args": {}, "expansion": "bada", "name": "jam-verb" } ], "lang": "Jamaican Creole", "lang_code": "jam", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [ "Jamaican Creole entries with incorrect language header", "Jamaican Creole lemmas", "Jamaican Creole terms derived from English", "Jamaican Creole terms with quotations", "Jamaican Creole verbs", "Pages with 13 entries", "Pages with entries" ], "examples": [ { "english": "and he will answer from within, 'Do not bother me; the door is now shut, and my children are with me in bed. I cannot get up and give you anything'?", "ref": "2012, Di Jamiekan Nyuu Testiment, Edinburgh: DJB, published 2012, →ISBN, Luuk 11:7:", "text": "An wa ef im fren tan iina im ous an se, ‘No bada mi man. Mi duor lak aredi, an mi an mi pikni dem gaan a bed. Mi kyaahn get op an gi yu notn nou.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "to bother, to worry" ], "links": [ [ "bother", "bother" ], [ "worry", "worry" ] ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈba.da/" } ], "synonyms": [ { "word": "badda" } ], "word": "bada" }
Download raw JSONL data for bada meaning in Jamaican Creole (1.6kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Jamaican Creole dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the enwiktionary dump dated 2024-10-02 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.