"tra i piedi" meaning in Italian

See tra i piedi in All languages combined, or Wiktionary

Prepositional phrase

Etymology: Literally, “between the feet”. Etymology templates: {{m-g|between the feet}} “between the feet”, {{lit|between the feet}} Literally, “between the feet” Head templates: {{head|it|prepositional phrase}} tra i piedi
  1. Used other than figuratively or idiomatically: see tra, piedi.
    Sense id: en-tra_i_piedi-it-prep_phrase-UHMDw0nC Categories (other): Italian entries with incorrect language header Disambiguation of Italian entries with incorrect language header: 46 54
  2. (idiomatic) providing bother or frustration; in one's hair Tags: idiomatic
    Sense id: en-tra_i_piedi-it-prep_phrase-T-BnfeN9 Categories (other): Italian entries with incorrect language header Disambiguation of Italian entries with incorrect language header: 46 54

Download JSON data for tra i piedi meaning in Italian (2.2kB)

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "between the feet"
      },
      "expansion": "“between the feet”",
      "name": "m-g"
    },
    {
      "args": {
        "1": "between the feet"
      },
      "expansion": "Literally, “between the feet”",
      "name": "lit"
    }
  ],
  "etymology_text": "Literally, “between the feet”.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "it",
        "2": "prepositional phrase"
      },
      "expansion": "tra i piedi",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Italian",
  "lang_code": "it",
  "pos": "prep_phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "46 54",
          "kind": "other",
          "name": "Italian entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Used other than figuratively or idiomatically: see tra, piedi."
      ],
      "id": "en-tra_i_piedi-it-prep_phrase-UHMDw0nC",
      "links": [
        [
          "tra",
          "tra#Italian"
        ],
        [
          "piedi",
          "piedi#Italian"
        ]
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "46 54",
          "kind": "other",
          "name": "Italian entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "She lived in a hostel with thirty other girls (\"Always in the stink of women! How I hate women!\" she said parenthetically), and she worked, as he had guessed, on the novel-writing machines in the Fiction Department.\n(literally, “She lived in a hostel with thirty other girls (\"Always women in my hair! How much I hate them!\" she said in passing), and she was assigned, as Winston had imagined, to the novel-writing machines of the Literature Department.”)",
          "ref": "2019, George Orwell, translated by Nicola Gardini, Nineteen Eighty-Four, Mondadori",
          "text": "Viveva in un pensionato con altre trenta ragazze («Sempre donne tra i piedi! Quanto le odio!» disse di sfuggita), ed era addetta, come Winston aveva immaginato, alle macchine scriviromanzo del Dipartimento di Letteratura.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "providing bother or frustration; in one's hair"
      ],
      "id": "en-tra_i_piedi-it-prep_phrase-T-BnfeN9",
      "links": [
        [
          "bother",
          "bother"
        ],
        [
          "frustration",
          "frustration"
        ],
        [
          "in one's hair",
          "get in someone's hair"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(idiomatic) providing bother or frustration; in one's hair"
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ]
    }
  ],
  "word": "tra i piedi"
}
{
  "categories": [
    "Italian entries with incorrect language header",
    "Italian lemmas",
    "Italian multiword terms",
    "Italian prepositional phrases"
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "between the feet"
      },
      "expansion": "“between the feet”",
      "name": "m-g"
    },
    {
      "args": {
        "1": "between the feet"
      },
      "expansion": "Literally, “between the feet”",
      "name": "lit"
    }
  ],
  "etymology_text": "Literally, “between the feet”.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "it",
        "2": "prepositional phrase"
      },
      "expansion": "tra i piedi",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Italian",
  "lang_code": "it",
  "pos": "prep_phrase",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Used other than figuratively or idiomatically: see tra, piedi."
      ],
      "links": [
        [
          "tra",
          "tra#Italian"
        ],
        [
          "piedi",
          "piedi#Italian"
        ]
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Italian idioms",
        "Italian terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "She lived in a hostel with thirty other girls (\"Always in the stink of women! How I hate women!\" she said parenthetically), and she worked, as he had guessed, on the novel-writing machines in the Fiction Department.\n(literally, “She lived in a hostel with thirty other girls (\"Always women in my hair! How much I hate them!\" she said in passing), and she was assigned, as Winston had imagined, to the novel-writing machines of the Literature Department.”)",
          "ref": "2019, George Orwell, translated by Nicola Gardini, Nineteen Eighty-Four, Mondadori",
          "text": "Viveva in un pensionato con altre trenta ragazze («Sempre donne tra i piedi! Quanto le odio!» disse di sfuggita), ed era addetta, come Winston aveva immaginato, alle macchine scriviromanzo del Dipartimento di Letteratura.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "providing bother or frustration; in one's hair"
      ],
      "links": [
        [
          "bother",
          "bother"
        ],
        [
          "frustration",
          "frustration"
        ],
        [
          "in one's hair",
          "get in someone's hair"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(idiomatic) providing bother or frustration; in one's hair"
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ]
    }
  ],
  "word": "tra i piedi"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Italian dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-04-24 from the enwiktionary dump dated 2024-04-21 using wiktextract (82c8ff9 and f4967a5). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.