See tempio in All languages combined, or Wiktionary
{
"derived": [
{
"_dis1": "0 0 0 0 0",
"tags": [
"diminutive"
],
"word": "tempietto"
},
{
"_dis1": "0 0 0 0 0",
"english": "Knights Templar",
"translation": "Knights Templar",
"word": "ordine del tempio"
}
],
"etymology_templates": [
{
"args": {
"1": "it",
"2": "la",
"3": "templum"
},
"expansion": "Borrowed from Latin templum",
"name": "bor+"
}
],
"etymology_text": "Borrowed from Latin templum. First attested 14th century.",
"forms": [
{
"form": "templi",
"tags": [
"plural"
]
},
{
"form": "tempi",
"raw_tags": [
"of tempo"
],
"tags": [
"error-unknown-tag",
"often",
"plural"
]
},
{
"form": "tempî",
"tags": [
"dated",
"plural"
]
},
{
"form": "tempiétto",
"tags": [
"diminutive"
]
},
{
"form": "templo",
"tags": [
"alternative"
]
}
],
"head_templates": [
{
"args": {
"1": "m",
"2": "templi,tempi<q:often avoided due to the homonymous plural of <i class=\"Latn mention\" lang=\"it\">tempo</i>>,tempî<l:dated>",
"dim": "tempiétto"
},
"expansion": "tempio m (plural templi or (often avoided due to the homonymous plural of tempo) tempi or (dated) tempî, diminutive tempiétto)",
"name": "it-noun"
}
],
"hyphenation": [
"tém‧pio",
"tèm‧pio"
],
"hyphenations": [
{
"parts": [
"tém‧pio"
]
},
{
"parts": [
"tèm‧pio"
]
}
],
"lang": "Italian",
"lang_code": "it",
"pos": "noun",
"related": [
{
"_dis1": "0 0 0 0 0",
"word": "templare"
},
{
"_dis1": "0 0 0 0 0",
"english": "pertaining or related to a temple or the Knights Templar",
"translation": "pertaining or related to a temple or the Knights Templar",
"word": "templario"
},
{
"_dis1": "0 0 0 0 0",
"english": "Knights Templar",
"translation": "Knights Templar",
"word": "ordine dei templari"
},
{
"_dis1": "0 0 0 0 0",
"word": "basilica"
},
{
"_dis1": "0 0 0 0 0",
"word": "chiesa"
},
{
"_dis1": "0 0 0 0 0",
"word": "santuario"
},
{
"_dis1": "0 0 0 0 0",
"word": "tempia"
}
],
"senses": [
{
"categories": [
{
"kind": "other",
"langcode": "it",
"name": "Religion",
"orig": "it:Religion",
"parents": [],
"source": "w"
},
{
"_dis": "31 8 8 23 31",
"kind": "other",
"name": "Italian entries with incorrect language header",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "31 9 9 21 30",
"kind": "other",
"name": "Italian links with redundant wikilinks",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "26 15 15 22 22",
"kind": "other",
"name": "Italian nouns with multiple plurals",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "34 34 13 8 11",
"kind": "other",
"langcode": "it",
"name": "Buildings",
"orig": "it:Buildings",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "81 9 3 5 2",
"kind": "other",
"langcode": "it",
"name": "Religion",
"orig": "it:Religion",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "32 26 23 6 13",
"kind": "place",
"langcode": "it",
"name": "Places of worship",
"orig": "it:Places of worship",
"parents": [
"Places"
],
"source": "w+disamb"
}
],
"examples": [
{
"bold_text_offsets": [
[
3,
9
]
],
"bold_translation_offsets": [
[
4,
10
]
],
"english": "the temple of Jupiter/Zeus",
"text": "il tempio di Giove/Zeus",
"translation": "the temple of Jupiter/Zeus",
"type": "example"
},
{
"bold_text_offsets": [
[
3,
9
]
],
"bold_translation_offsets": [
[
4,
10
]
],
"english": "the temple of Athens",
"text": "il tempio di Atene",
"translation": "the temple of Athens",
"type": "example"
},
{
"bold_text_offsets": [
[
2,
8
]
],
"english": "the Egyptian temples",
"text": "i templi egizi/egiziani",
"translation": "the Egyptian temples",
"type": "example"
},
{
"bold_text_offsets": [
[
27,
33
]
],
"bold_translation_offsets": [
[
35,
41
]
],
"english": "Jesus hunts the merchants from the temple (of Jerusalem)",
"text": "Gesù caccia i mercanti dal tempio (di Gerusalemme)",
"translation": "Jesus hunts the merchants from the temple (of Jerusalem)",
"type": "example"
},
{
"bold_text_offsets": [
[
39,
45
]
],
"bold_translation_offsets": [
[
48,
54
]
],
"english": "[…] And almost unusual that is recreated\nIn the temple of his vote concerning, […]",
"ref": "1321 [1308-1320], Alighieri Dante, Divina Commedia [Divine Comedy], volume Paradiso (narrative poem), Canto XXXI, lines 43–44:",
"text": "[…] E quasi peregrin che si ricrea\nNel tempio del suo voto riguardando, […]",
"translation": "[…] And almost unusual that is recreated\nIn the temple of his vote concerning, […]",
"type": "quote"
},
{
"bold_text_offsets": [
[
4,
10
]
],
"bold_translation_offsets": [
[
7,
13
]
],
"english": "In the temple of the Christians, occult lies\nAn underground altar, […]",
"ref": "1581 [1581], Torquato Tasso, Gerusalemme liberata [Jerusalem Delivered] (epic poem), Canto II, ottava rima 5, page 35, lines 33–34:",
"text": "Nel tempio de’ cristiani occulto giace\nUn sotterraneo altare, […]",
"translation": "In the temple of the Christians, occult lies\nAn underground altar, […]",
"type": "quote"
},
{
"bold_text_offsets": [
[
33,
39
]
],
"bold_translation_offsets": [
[
40,
47
]
],
"english": "Not always the sepulchral stones at the temples\nAct as floor; […]",
"ref": "1807 [1806-1807], Ugo Foscolo, Dei Sepolcri [Dei Sepolcri] (poem), lines 104–105:",
"text": "Non sempre i sassi sepolcrali a’ templi\nFean pavimento; […]",
"translation": "Not always the sepulchral stones at the temples\nAct as floor; […]",
"type": "quote"
},
{
"bold_text_offsets": [
[
23,
29
]
],
"bold_translation_offsets": [
[
30,
36
]
],
"english": "But more blessed because in a temple welcomed\nMaintains the Italy glories, […]",
"ref": "1807 [1806-1807], Ugo Foscolo, quoting Basilica of the Holy Cross, Florence, Dei Sepolcri [Dei Sepolcri] (poem), lines 180–181:",
"text": "Ma più beata ché in un tempio accolte\nSerbi l’Itale glorie, […]",
"translation": "But more blessed because in a temple welcomed\nMaintains the Italy glories, […]",
"type": "quote"
}
],
"glosses": [
"temple"
],
"id": "en-tempio-it-noun-Z0JYAb8a",
"links": [
[
"religion",
"religion"
],
[
"temple",
"temple"
]
],
"raw_glosses": [
"(religion) temple"
],
"tags": [
"masculine"
],
"topics": [
"lifestyle",
"religion"
]
},
{
"categories": [
{
"_dis": "26 15 15 22 22",
"kind": "other",
"name": "Italian nouns with multiple plurals",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "34 34 13 8 11",
"kind": "other",
"langcode": "it",
"name": "Buildings",
"orig": "it:Buildings",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "32 26 23 6 13",
"kind": "place",
"langcode": "it",
"name": "Places of worship",
"orig": "it:Places of worship",
"parents": [
"Places"
],
"source": "w+disamb"
}
],
"examples": [
{
"bold_text_offsets": [
[
80,
86
]
],
"bold_translation_offsets": [
[
84,
90
]
],
"english": "Anna [d'Aragona], beautiful, kind, courteous and wise,\nOf chastity, of faith and of temple love.",
"ref": "1516 [1516], Ludovico Ariosto, quoting Anna Trastàmara d'Aragona, Orlando Furioso [Orlando Furioso] (epic poem), Canto 46, ottava rima 9, lines 1–2:",
"text": "Anna [d’Aragona], bella, gentil, cortese e saggia,\nDi castità, di fede e d’amor tempio.",
"translation": "Anna [d'Aragona], beautiful, kind, courteous and wise,\nOf chastity, of faith and of temple love.",
"type": "quote"
}
],
"glosses": [
"temple"
],
"id": "en-tempio-it-noun-Z0JYAb8a1",
"links": [
[
"temple",
"temple"
]
],
"raw_glosses": [
"(figurative, literary) temple"
],
"tags": [
"figuratively",
"literary",
"masculine"
]
},
{
"categories": [
{
"_dis": "26 15 15 22 22",
"kind": "other",
"name": "Italian nouns with multiple plurals",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "34 34 13 8 11",
"kind": "other",
"langcode": "it",
"name": "Buildings",
"orig": "it:Buildings",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "32 26 23 6 13",
"kind": "place",
"langcode": "it",
"name": "Places of worship",
"orig": "it:Places of worship",
"parents": [
"Places"
],
"source": "w+disamb"
}
],
"examples": [
{
"bold_text_offsets": [
[
14,
20
]
],
"bold_translation_offsets": [
[
16,
22
]
],
"english": "New York is the temple of international finance.",
"text": "New York è il tempio della finanza internazionale.",
"translation": "New York is the temple of international finance.",
"type": "example"
},
{
"bold_text_offsets": [
[
13,
19
]
],
"bold_translation_offsets": [
[
16,
22
]
],
"english": "Florence is the temple of the Italian Renaissance.",
"text": "Firenze è il tempio del rinascimento italiano.",
"translation": "Florence is the temple of the Italian Renaissance.",
"type": "example"
}
],
"glosses": [
"temple, capital, seat"
],
"id": "en-tempio-it-noun-3b91hBbP",
"links": [
[
"temple",
"temple"
],
[
"capital",
"capital"
],
[
"seat",
"seat"
]
],
"raw_glosses": [
"(by extension of the previous sense) temple, capital, seat"
],
"raw_tags": [
"of the previous sense"
],
"tags": [
"broadly",
"masculine"
]
},
{
"categories": [
{
"_dis": "31 8 8 23 31",
"kind": "other",
"name": "Italian entries with incorrect language header",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "31 9 9 21 30",
"kind": "other",
"name": "Italian links with redundant wikilinks",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "26 15 15 22 22",
"kind": "other",
"name": "Italian nouns with multiple plurals",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
}
],
"examples": [
{
"bold_text_offsets": [
[
30,
36
]
],
"bold_translation_offsets": [
[
32,
40
]
],
"english": "[…] In this admired and angelic paradise\nThat only love and light has boundaries, […]",
"ref": "1321 [1308-1320], Alighieri Dante, Divina Commedia [Divine Comedy], volume Paradiso (narrative poem), Canto XXVIII, lines 53–54:",
"text": "[…] In questo miro e angelico templo\nChe solo amore e luce ha per confine, […]",
"translation": "[…] In this admired and angelic paradise\nThat only love and light has boundaries, […]",
"type": "quote"
},
{
"bold_text_offsets": [
[
27,
33
]
],
"bold_translation_offsets": [
[
31,
39
]
],
"english": "They of heaven in the luminous paradise\nHave immortal crown of their winning",
"ref": "1581 [1581], Torquato Tasso, Gerusalemme liberata [Jerusalem Delivered] (epic poem), Canto VIII, ottava rima 44, page 256, lines 349–350:",
"text": "Essi del ciel nel luminoso tempio\nHan corona immortal del vincer loro",
"translation": "They of heaven in the luminous paradise\nHave immortal crown of their winning",
"type": "quote"
}
],
"glosses": [
"the sky/heaven/paradise as a temple"
],
"id": "en-tempio-it-noun-wrYrluDx",
"links": [
[
"sky",
"sky"
],
[
"heaven",
"heaven"
],
[
"paradise",
"paradise"
],
[
"temple",
"temple"
]
],
"raw_glosses": [
"(literary) the sky/heaven/paradise as a temple"
],
"tags": [
"literary",
"masculine"
]
},
{
"categories": [
{
"_dis": "31 8 8 23 31",
"kind": "other",
"name": "Italian entries with incorrect language header",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "31 9 9 21 30",
"kind": "other",
"name": "Italian links with redundant wikilinks",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "26 15 15 22 22",
"kind": "other",
"name": "Italian nouns with multiple plurals",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "34 34 13 8 11",
"kind": "other",
"langcode": "it",
"name": "Buildings",
"orig": "it:Buildings",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "32 26 23 6 13",
"kind": "place",
"langcode": "it",
"name": "Places of worship",
"orig": "it:Places of worship",
"parents": [
"Places"
],
"source": "w+disamb"
}
],
"examples": [
{
"bold_text_offsets": [
[
29,
35
]
],
"bold_translation_offsets": [
[
39,
48
]
],
"english": "[…] : oh how many beautiful\nLights the firmament in itself meets!",
"ref": "1581 [1581], Torquato Tasso, Gerusalemme liberata [Jerusalem Delivered] (epic poem), Canto XVIII, ottava rima 13, page 211, lines 97–98:",
"text": "[…]: oh quante belle\nLuci il tempio celeste in sé raguna!",
"translation": "[…] : oh how many beautiful\nLights the firmament in itself meets!",
"type": "quote"
}
],
"glosses": [
"the firmament as a temple"
],
"id": "en-tempio-it-noun-7QWMKEhj",
"links": [
[
"firmament",
"firmament"
],
[
"temple",
"temple"
]
],
"tags": [
"masculine"
]
}
],
"sounds": [
{
"ipa": "/ˈtem.pjo/"
},
{
"rhymes": "-empjo"
},
{
"ipa": "/ˈtɛm.pjo/",
"tags": [
"traditional"
]
},
{
"rhymes": "-ɛmpjo"
}
],
"word": "tempio"
}
{
"categories": [
"Italian 2-syllable words",
"Italian countable nouns",
"Italian entries with incorrect language header",
"Italian lemmas",
"Italian links with redundant wikilinks",
"Italian masculine nouns",
"Italian nouns",
"Italian nouns with multiple plurals",
"Italian terms borrowed from Latin",
"Italian terms derived from Latin",
"Italian terms with IPA pronunciation",
"Italian terms with audio pronunciation",
"Pages with 2 entries",
"Pages with entries",
"Rhymes:Italian/empjo",
"Rhymes:Italian/empjo/2 syllables",
"Rhymes:Italian/ɛmpjo",
"Rhymes:Italian/ɛmpjo/2 syllables",
"it:Buildings",
"it:Places of worship",
"it:Religion"
],
"derived": [
{
"tags": [
"diminutive"
],
"word": "tempietto"
},
{
"english": "Knights Templar",
"translation": "Knights Templar",
"word": "ordine del tempio"
}
],
"etymology_templates": [
{
"args": {
"1": "it",
"2": "la",
"3": "templum"
},
"expansion": "Borrowed from Latin templum",
"name": "bor+"
}
],
"etymology_text": "Borrowed from Latin templum. First attested 14th century.",
"forms": [
{
"form": "templi",
"tags": [
"plural"
]
},
{
"form": "tempi",
"raw_tags": [
"of tempo"
],
"tags": [
"error-unknown-tag",
"often",
"plural"
]
},
{
"form": "tempî",
"tags": [
"dated",
"plural"
]
},
{
"form": "tempiétto",
"tags": [
"diminutive"
]
},
{
"form": "templo",
"tags": [
"alternative"
]
}
],
"head_templates": [
{
"args": {
"1": "m",
"2": "templi,tempi<q:often avoided due to the homonymous plural of <i class=\"Latn mention\" lang=\"it\">tempo</i>>,tempî<l:dated>",
"dim": "tempiétto"
},
"expansion": "tempio m (plural templi or (often avoided due to the homonymous plural of tempo) tempi or (dated) tempî, diminutive tempiétto)",
"name": "it-noun"
}
],
"hyphenation": [
"tém‧pio",
"tèm‧pio"
],
"hyphenations": [
{
"parts": [
"tém‧pio"
]
},
{
"parts": [
"tèm‧pio"
]
}
],
"lang": "Italian",
"lang_code": "it",
"pos": "noun",
"related": [
{
"word": "templare"
},
{
"english": "pertaining or related to a temple or the Knights Templar",
"translation": "pertaining or related to a temple or the Knights Templar",
"word": "templario"
},
{
"english": "Knights Templar",
"translation": "Knights Templar",
"word": "ordine dei templari"
},
{
"word": "basilica"
},
{
"word": "chiesa"
},
{
"word": "santuario"
},
{
"word": "tempia"
}
],
"senses": [
{
"categories": [
"Italian terms with quotations",
"Italian terms with usage examples",
"it:Religion"
],
"examples": [
{
"bold_text_offsets": [
[
3,
9
]
],
"bold_translation_offsets": [
[
4,
10
]
],
"english": "the temple of Jupiter/Zeus",
"text": "il tempio di Giove/Zeus",
"translation": "the temple of Jupiter/Zeus",
"type": "example"
},
{
"bold_text_offsets": [
[
3,
9
]
],
"bold_translation_offsets": [
[
4,
10
]
],
"english": "the temple of Athens",
"text": "il tempio di Atene",
"translation": "the temple of Athens",
"type": "example"
},
{
"bold_text_offsets": [
[
2,
8
]
],
"english": "the Egyptian temples",
"text": "i templi egizi/egiziani",
"translation": "the Egyptian temples",
"type": "example"
},
{
"bold_text_offsets": [
[
27,
33
]
],
"bold_translation_offsets": [
[
35,
41
]
],
"english": "Jesus hunts the merchants from the temple (of Jerusalem)",
"text": "Gesù caccia i mercanti dal tempio (di Gerusalemme)",
"translation": "Jesus hunts the merchants from the temple (of Jerusalem)",
"type": "example"
},
{
"bold_text_offsets": [
[
39,
45
]
],
"bold_translation_offsets": [
[
48,
54
]
],
"english": "[…] And almost unusual that is recreated\nIn the temple of his vote concerning, […]",
"ref": "1321 [1308-1320], Alighieri Dante, Divina Commedia [Divine Comedy], volume Paradiso (narrative poem), Canto XXXI, lines 43–44:",
"text": "[…] E quasi peregrin che si ricrea\nNel tempio del suo voto riguardando, […]",
"translation": "[…] And almost unusual that is recreated\nIn the temple of his vote concerning, […]",
"type": "quote"
},
{
"bold_text_offsets": [
[
4,
10
]
],
"bold_translation_offsets": [
[
7,
13
]
],
"english": "In the temple of the Christians, occult lies\nAn underground altar, […]",
"ref": "1581 [1581], Torquato Tasso, Gerusalemme liberata [Jerusalem Delivered] (epic poem), Canto II, ottava rima 5, page 35, lines 33–34:",
"text": "Nel tempio de’ cristiani occulto giace\nUn sotterraneo altare, […]",
"translation": "In the temple of the Christians, occult lies\nAn underground altar, […]",
"type": "quote"
},
{
"bold_text_offsets": [
[
33,
39
]
],
"bold_translation_offsets": [
[
40,
47
]
],
"english": "Not always the sepulchral stones at the temples\nAct as floor; […]",
"ref": "1807 [1806-1807], Ugo Foscolo, Dei Sepolcri [Dei Sepolcri] (poem), lines 104–105:",
"text": "Non sempre i sassi sepolcrali a’ templi\nFean pavimento; […]",
"translation": "Not always the sepulchral stones at the temples\nAct as floor; […]",
"type": "quote"
},
{
"bold_text_offsets": [
[
23,
29
]
],
"bold_translation_offsets": [
[
30,
36
]
],
"english": "But more blessed because in a temple welcomed\nMaintains the Italy glories, […]",
"ref": "1807 [1806-1807], Ugo Foscolo, quoting Basilica of the Holy Cross, Florence, Dei Sepolcri [Dei Sepolcri] (poem), lines 180–181:",
"text": "Ma più beata ché in un tempio accolte\nSerbi l’Itale glorie, […]",
"translation": "But more blessed because in a temple welcomed\nMaintains the Italy glories, […]",
"type": "quote"
}
],
"glosses": [
"temple"
],
"links": [
[
"religion",
"religion"
],
[
"temple",
"temple"
]
],
"raw_glosses": [
"(religion) temple"
],
"tags": [
"masculine"
],
"topics": [
"lifestyle",
"religion"
]
},
{
"categories": [
"Italian literary terms",
"Italian terms with quotations"
],
"examples": [
{
"bold_text_offsets": [
[
80,
86
]
],
"bold_translation_offsets": [
[
84,
90
]
],
"english": "Anna [d'Aragona], beautiful, kind, courteous and wise,\nOf chastity, of faith and of temple love.",
"ref": "1516 [1516], Ludovico Ariosto, quoting Anna Trastàmara d'Aragona, Orlando Furioso [Orlando Furioso] (epic poem), Canto 46, ottava rima 9, lines 1–2:",
"text": "Anna [d’Aragona], bella, gentil, cortese e saggia,\nDi castità, di fede e d’amor tempio.",
"translation": "Anna [d'Aragona], beautiful, kind, courteous and wise,\nOf chastity, of faith and of temple love.",
"type": "quote"
}
],
"glosses": [
"temple"
],
"links": [
[
"temple",
"temple"
]
],
"raw_glosses": [
"(figurative, literary) temple"
],
"tags": [
"figuratively",
"literary",
"masculine"
]
},
{
"categories": [
"Italian terms with usage examples"
],
"examples": [
{
"bold_text_offsets": [
[
14,
20
]
],
"bold_translation_offsets": [
[
16,
22
]
],
"english": "New York is the temple of international finance.",
"text": "New York è il tempio della finanza internazionale.",
"translation": "New York is the temple of international finance.",
"type": "example"
},
{
"bold_text_offsets": [
[
13,
19
]
],
"bold_translation_offsets": [
[
16,
22
]
],
"english": "Florence is the temple of the Italian Renaissance.",
"text": "Firenze è il tempio del rinascimento italiano.",
"translation": "Florence is the temple of the Italian Renaissance.",
"type": "example"
}
],
"glosses": [
"temple, capital, seat"
],
"links": [
[
"temple",
"temple"
],
[
"capital",
"capital"
],
[
"seat",
"seat"
]
],
"raw_glosses": [
"(by extension of the previous sense) temple, capital, seat"
],
"raw_tags": [
"of the previous sense"
],
"tags": [
"broadly",
"masculine"
]
},
{
"categories": [
"Italian literary terms",
"Italian terms with quotations"
],
"examples": [
{
"bold_text_offsets": [
[
30,
36
]
],
"bold_translation_offsets": [
[
32,
40
]
],
"english": "[…] In this admired and angelic paradise\nThat only love and light has boundaries, […]",
"ref": "1321 [1308-1320], Alighieri Dante, Divina Commedia [Divine Comedy], volume Paradiso (narrative poem), Canto XXVIII, lines 53–54:",
"text": "[…] In questo miro e angelico templo\nChe solo amore e luce ha per confine, […]",
"translation": "[…] In this admired and angelic paradise\nThat only love and light has boundaries, […]",
"type": "quote"
},
{
"bold_text_offsets": [
[
27,
33
]
],
"bold_translation_offsets": [
[
31,
39
]
],
"english": "They of heaven in the luminous paradise\nHave immortal crown of their winning",
"ref": "1581 [1581], Torquato Tasso, Gerusalemme liberata [Jerusalem Delivered] (epic poem), Canto VIII, ottava rima 44, page 256, lines 349–350:",
"text": "Essi del ciel nel luminoso tempio\nHan corona immortal del vincer loro",
"translation": "They of heaven in the luminous paradise\nHave immortal crown of their winning",
"type": "quote"
}
],
"glosses": [
"the sky/heaven/paradise as a temple"
],
"links": [
[
"sky",
"sky"
],
[
"heaven",
"heaven"
],
[
"paradise",
"paradise"
],
[
"temple",
"temple"
]
],
"raw_glosses": [
"(literary) the sky/heaven/paradise as a temple"
],
"tags": [
"literary",
"masculine"
]
},
{
"categories": [
"Italian terms with quotations"
],
"examples": [
{
"bold_text_offsets": [
[
29,
35
]
],
"bold_translation_offsets": [
[
39,
48
]
],
"english": "[…] : oh how many beautiful\nLights the firmament in itself meets!",
"ref": "1581 [1581], Torquato Tasso, Gerusalemme liberata [Jerusalem Delivered] (epic poem), Canto XVIII, ottava rima 13, page 211, lines 97–98:",
"text": "[…]: oh quante belle\nLuci il tempio celeste in sé raguna!",
"translation": "[…] : oh how many beautiful\nLights the firmament in itself meets!",
"type": "quote"
}
],
"glosses": [
"the firmament as a temple"
],
"links": [
[
"firmament",
"firmament"
],
[
"temple",
"temple"
]
],
"tags": [
"masculine"
]
}
],
"sounds": [
{
"ipa": "/ˈtem.pjo/"
},
{
"rhymes": "-empjo"
},
{
"ipa": "/ˈtɛm.pjo/",
"tags": [
"traditional"
]
},
{
"rhymes": "-ɛmpjo"
}
],
"word": "tempio"
}
Download raw JSONL data for tempio meaning in Italian (9.1kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Italian dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-12-23 from the enwiktionary dump dated 2025-12-02 using wiktextract (6fdc867 and 9905b1f). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.