See schiatta in All languages combined, or Wiktionary
{ "etymology_number": 1, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "it", "2": "la-vul", "3": "*sclacta" }, "expansion": "Vulgar Latin *sclacta", "name": "inh" }, { "args": { "1": "it", "2": "gem", "3": "" }, "expansion": "Germanic", "name": "der" }, { "args": { "1": "it", "2": "gem-pro", "3": "*slahtō" }, "expansion": "Proto-Germanic *slahtō", "name": "der" }, { "args": { "1": "itk", "2": "סְקֵילַאטַה", "tr": "səqelaʔṭah", "ts": "schelatta" }, "expansion": "Judeo-Italian סְקֵילַאטַה (səqelaʔṭah /schelatta/)", "name": "cog" }, { "args": { "1": "da", "2": "slægt", "3": "", "4": "family; lineage" }, "expansion": "Danish slægt (“family; lineage”)", "name": "cog" }, { "args": { "1": "nl", "2": "geslacht", "3": "geslacht", "4": "sex; gender; lineage; generation" }, "expansion": "Dutch geslacht (“sex; gender; lineage; generation”)", "name": "cog" }, { "args": { "1": "de", "2": "Geschlecht", "3": "Geschlecht", "4": "sex; gender; type; lineage" }, "expansion": "German Geschlecht (“sex; gender; type; lineage”)", "name": "cog" }, { "args": { "1": "pl", "2": "szlachta", "3": "", "4": "nobility" }, "expansion": "Polish szlachta (“nobility”)", "name": "cog" }, { "args": { "1": "sv", "2": "släkt", "3": "", "4": "extended family, relatives" }, "expansion": "Swedish släkt (“extended family, relatives”)", "name": "cog" } ], "etymology_text": "From a Vulgar Latin *sclacta, derived from a Germanic language, ultimately from Proto-Germanic *slahtō, related to *slahaną (“to strike, hit”). Compare Judeo-Italian סְקֵילַאטַה (səqelaʔṭah /schelatta/).\nCognate with Danish slægt (“family; lineage”), Dutch geslacht (“sex; gender; lineage; generation”), German Geschlecht (“sex; gender; type; lineage”), Polish szlachta (“nobility”), Swedish släkt (“extended family, relatives”).", "forms": [ { "form": "schiatte", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "f" }, "expansion": "schiatta f (plural schiatte)", "name": "it-noun" } ], "hyphenation": [ "schiàt‧ta" ], "lang": "Italian", "lang_code": "it", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [], "examples": [ { "english": "The Figiovanni family also came to live in Florence. They were a rich, very old and noble family, in Florence and in its territory", "ref": "mid 13ᵗʰ century–1280s, Ricordano Malispini, “Come la schiatta de' Figiovanni vennono a Fiorenza, e di loro affare [How the Figiovanni family came to Florence, and their business]” (chapter 34), in Istoria antica, page 23; republished as Istoria antica di Ricordano Malespini gentil'uomo fiorentino dall’edificazione di Fiorenza insino all'anno MCCLXXXI, con l'aggiunta di Giachetto suo nipote dal detto anno per insino al 1286, Florence: Stamperia Giunti, 1568:", "text": "Ancora erono uenuti ad abitare a Fiorenza la ſchiatta de Figiouanni. e queſti furono antichiſsimi, e gentiliſsimi huomini richi in Fiorenza, & in contado", "type": "quote" }, { "english": "And one […] cried: \"You will also remember Mosca, who—alas!—said 'What's done is done', who was a nefarious seed for the Tuscan people.\" And I added: \"And the death of your lineage.\" So he, piling sorrow up on sorrow, left like a crazy, grieving person.", "ref": "1300s–1310s, Dante Alighieri, “Canto XXVIII”, in Inferno [Hell], lines 103, 106–111; republished as Giorgio Petrocchi, editor, La Commedia secondo l'antica vulgata [The Commedia according to the ancient vulgate], 2ⁿᵈ revised edition, Florence: publ. Le Lettere, 1994:", "text": "E un […]\n[…]\ngridò: \"Ricordera’ ti anche del Mosca,\nche disse, lasso!, ’Capo ha cosa fatta’,\nche fu mal seme per la gente tosca\".\nE io li aggiunsi: \"E morte di tua schiatta\";\nper ch’elli, accumulando duol con duolo,\nsen gio come persona trista e matta.", "type": "quote" }, { "english": "Where is your widespread fame? Where are your value, and your felicitous name, [now] that you have so vilified your lineage?", "ref": "1478, Luigi Pulci, “Canto decimo [Tenth canto]”, in Morgante, stanza 124; republished as Pietro Sermolli, editor, Felice Le Monnier, 1855, page 207:", "text": "Dov’è tua fama già tanto vulgata?\nDov’è il tuo pregio e ’l tuo nome felice,\nChè la tua schiatta hai sì vituperata?", "type": "quote" }, { "english": "Oh, unfortunate Dido, who still don't see where you arrived, and do not know of the deceptions of the wicked lineage of Laomedon!", "ref": "mid 1560s [29–19 BCE], “Libro quarto”, in Annibale Caro, transl., Eneide, translation of Aeneis by Publius Vergilius Maro (in Classical Latin), lines 836–839; republished as L’Eneide di Virgilio^(https://it.wikisource.org/wiki/Eneide_(Caro)), Florence: G. Barbera, 1892:", "text": "nescīs heu, perdita, necdum\nLāomedōnteae sentīs periūria gentis?", "type": "quote" }, { "english": "One should pick them [sows] of good breeding, so that they have lots of piglets.", "ref": "1605 [1304–1309], “Delle troie, porci, e verri, come s'eleggano, e come si tengano, e della loro età, e della loro utilità, e pregnezza” (chapter 77), Libro nono [Ninth book], in Bastiano de' Rossi, transl., Trattato dell'agricoltura [Treatise on agriculture], Florence: published by Cosimo Giusti, translation of Rūrālium commodōrum librī XII by Pietro De' Crescenzi (in Medieval Latin), page 465:", "text": "[scrophās] dēbēmus ēligere […] ex bonā prōgeniē, ut porcōs multōs pariat", "type": "quote" }, { "english": "Divine progeny, the heavens gave to you—far more than to us mortals—a malleable marrow inside the brain, so that a brief effort is enough for you to imprint new ideas.", "ref": "1763 March, Giuseppe Parini, Il mattino; collected in Opere dell'abate Giuseppe Parini, Venice: Giacomo Storti, 1803, page 19:", "text": "[…] A voi divina schiatta\nVie più che a noi mortali il ciel concesse\nDomabile midollo entro al cerebro\nSì che breve lavor basta a stamparvi\nNovelle idee. […]", "type": "quote" } ], "glosses": [ "lineage, ancestry; offspring, progeny" ], "id": "en-schiatta-it-noun-bP46drKO", "links": [ [ "lineage", "lineage" ], [ "ancestry", "ancestry" ], [ "offspring", "offspring" ], [ "progeny", "progeny" ] ], "raw_glosses": [ "(literary) lineage, ancestry; offspring, progeny" ], "synonyms": [ { "tags": [ "archaic", "literary" ], "word": "genia" }, { "tags": [ "literary" ], "word": "progenie" }, { "word": "razza" }, { "word": "stirpe" }, { "word": "sclacta" }, { "tags": [ "obsolete" ], "word": "sclatta" }, { "tags": [ "Tuscany", "obsolete" ], "word": "stiatta" } ], "tags": [ "feminine", "literary" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈskjat.ta/" }, { "rhymes": "-atta" } ], "word": "schiatta" } { "etymology_number": 2, "etymology_templates": [ { "args": {}, "expansion": "See the etymology of the corresponding lemma form.", "name": "nonlemma" } ], "etymology_text": "See the etymology of the corresponding lemma form.", "head_templates": [ { "args": { "1": "it", "2": "verb form" }, "expansion": "schiatta", "name": "head" } ], "hyphenation": [ "schiàt‧ta" ], "lang": "Italian", "lang_code": "it", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [ { "_dis": "6 80 15", "kind": "other", "name": "Italian entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "4 84 12", "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "2 92 6", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "form_of": [ { "word": "schiattare" } ], "glosses": [ "inflection of schiattare:", "third-person singular present indicative" ], "id": "en-schiatta-it-verb-eXxN1K7Z", "links": [ [ "schiattare", "schiattare#Italian" ] ], "tags": [ "form-of", "indicative", "present", "singular", "third-person" ] }, { "form_of": [ { "word": "schiattare" } ], "glosses": [ "inflection of schiattare:", "second-person singular imperative" ], "id": "en-schiatta-it-verb-nvJgHDE1", "links": [ [ "schiattare", "schiattare#Italian" ] ], "tags": [ "form-of", "imperative", "second-person", "singular" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈskjat.ta/" }, { "rhymes": "-atta" } ], "word": "schiatta" }
{ "categories": [ "Italian 2-syllable words", "Italian countable nouns", "Italian entries with incorrect language header", "Italian feminine nouns", "Italian lemmas", "Italian non-lemma forms", "Italian nouns", "Italian terms derived from Germanic languages", "Italian terms derived from Proto-Germanic", "Italian terms derived from Vulgar Latin", "Italian terms inherited from Vulgar Latin", "Italian terms with IPA pronunciation", "Italian verb forms", "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "Rhymes:Italian/atta", "Rhymes:Italian/atta/2 syllables" ], "etymology_number": 1, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "it", "2": "la-vul", "3": "*sclacta" }, "expansion": "Vulgar Latin *sclacta", "name": "inh" }, { "args": { "1": "it", "2": "gem", "3": "" }, "expansion": "Germanic", "name": "der" }, { "args": { "1": "it", "2": "gem-pro", "3": "*slahtō" }, "expansion": "Proto-Germanic *slahtō", "name": "der" }, { "args": { "1": "itk", "2": "סְקֵילַאטַה", "tr": "səqelaʔṭah", "ts": "schelatta" }, "expansion": "Judeo-Italian סְקֵילַאטַה (səqelaʔṭah /schelatta/)", "name": "cog" }, { "args": { "1": "da", "2": "slægt", "3": "", "4": "family; lineage" }, "expansion": "Danish slægt (“family; lineage”)", "name": "cog" }, { "args": { "1": "nl", "2": "geslacht", "3": "geslacht", "4": "sex; gender; lineage; generation" }, "expansion": "Dutch geslacht (“sex; gender; lineage; generation”)", "name": "cog" }, { "args": { "1": "de", "2": "Geschlecht", "3": "Geschlecht", "4": "sex; gender; type; lineage" }, "expansion": "German Geschlecht (“sex; gender; type; lineage”)", "name": "cog" }, { "args": { "1": "pl", "2": "szlachta", "3": "", "4": "nobility" }, "expansion": "Polish szlachta (“nobility”)", "name": "cog" }, { "args": { "1": "sv", "2": "släkt", "3": "", "4": "extended family, relatives" }, "expansion": "Swedish släkt (“extended family, relatives”)", "name": "cog" } ], "etymology_text": "From a Vulgar Latin *sclacta, derived from a Germanic language, ultimately from Proto-Germanic *slahtō, related to *slahaną (“to strike, hit”). Compare Judeo-Italian סְקֵילַאטַה (səqelaʔṭah /schelatta/).\nCognate with Danish slægt (“family; lineage”), Dutch geslacht (“sex; gender; lineage; generation”), German Geschlecht (“sex; gender; type; lineage”), Polish szlachta (“nobility”), Swedish släkt (“extended family, relatives”).", "forms": [ { "form": "schiatte", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "f" }, "expansion": "schiatta f (plural schiatte)", "name": "it-noun" } ], "hyphenation": [ "schiàt‧ta" ], "lang": "Italian", "lang_code": "it", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ "Italian literary terms", "Italian terms with quotations" ], "examples": [ { "english": "The Figiovanni family also came to live in Florence. They were a rich, very old and noble family, in Florence and in its territory", "ref": "mid 13ᵗʰ century–1280s, Ricordano Malispini, “Come la schiatta de' Figiovanni vennono a Fiorenza, e di loro affare [How the Figiovanni family came to Florence, and their business]” (chapter 34), in Istoria antica, page 23; republished as Istoria antica di Ricordano Malespini gentil'uomo fiorentino dall’edificazione di Fiorenza insino all'anno MCCLXXXI, con l'aggiunta di Giachetto suo nipote dal detto anno per insino al 1286, Florence: Stamperia Giunti, 1568:", "text": "Ancora erono uenuti ad abitare a Fiorenza la ſchiatta de Figiouanni. e queſti furono antichiſsimi, e gentiliſsimi huomini richi in Fiorenza, & in contado", "type": "quote" }, { "english": "And one […] cried: \"You will also remember Mosca, who—alas!—said 'What's done is done', who was a nefarious seed for the Tuscan people.\" And I added: \"And the death of your lineage.\" So he, piling sorrow up on sorrow, left like a crazy, grieving person.", "ref": "1300s–1310s, Dante Alighieri, “Canto XXVIII”, in Inferno [Hell], lines 103, 106–111; republished as Giorgio Petrocchi, editor, La Commedia secondo l'antica vulgata [The Commedia according to the ancient vulgate], 2ⁿᵈ revised edition, Florence: publ. Le Lettere, 1994:", "text": "E un […]\n[…]\ngridò: \"Ricordera’ ti anche del Mosca,\nche disse, lasso!, ’Capo ha cosa fatta’,\nche fu mal seme per la gente tosca\".\nE io li aggiunsi: \"E morte di tua schiatta\";\nper ch’elli, accumulando duol con duolo,\nsen gio come persona trista e matta.", "type": "quote" }, { "english": "Where is your widespread fame? Where are your value, and your felicitous name, [now] that you have so vilified your lineage?", "ref": "1478, Luigi Pulci, “Canto decimo [Tenth canto]”, in Morgante, stanza 124; republished as Pietro Sermolli, editor, Felice Le Monnier, 1855, page 207:", "text": "Dov’è tua fama già tanto vulgata?\nDov’è il tuo pregio e ’l tuo nome felice,\nChè la tua schiatta hai sì vituperata?", "type": "quote" }, { "english": "Oh, unfortunate Dido, who still don't see where you arrived, and do not know of the deceptions of the wicked lineage of Laomedon!", "ref": "mid 1560s [29–19 BCE], “Libro quarto”, in Annibale Caro, transl., Eneide, translation of Aeneis by Publius Vergilius Maro (in Classical Latin), lines 836–839; republished as L’Eneide di Virgilio^(https://it.wikisource.org/wiki/Eneide_(Caro)), Florence: G. Barbera, 1892:", "text": "nescīs heu, perdita, necdum\nLāomedōnteae sentīs periūria gentis?", "type": "quote" }, { "english": "One should pick them [sows] of good breeding, so that they have lots of piglets.", "ref": "1605 [1304–1309], “Delle troie, porci, e verri, come s'eleggano, e come si tengano, e della loro età, e della loro utilità, e pregnezza” (chapter 77), Libro nono [Ninth book], in Bastiano de' Rossi, transl., Trattato dell'agricoltura [Treatise on agriculture], Florence: published by Cosimo Giusti, translation of Rūrālium commodōrum librī XII by Pietro De' Crescenzi (in Medieval Latin), page 465:", "text": "[scrophās] dēbēmus ēligere […] ex bonā prōgeniē, ut porcōs multōs pariat", "type": "quote" }, { "english": "Divine progeny, the heavens gave to you—far more than to us mortals—a malleable marrow inside the brain, so that a brief effort is enough for you to imprint new ideas.", "ref": "1763 March, Giuseppe Parini, Il mattino; collected in Opere dell'abate Giuseppe Parini, Venice: Giacomo Storti, 1803, page 19:", "text": "[…] A voi divina schiatta\nVie più che a noi mortali il ciel concesse\nDomabile midollo entro al cerebro\nSì che breve lavor basta a stamparvi\nNovelle idee. […]", "type": "quote" } ], "glosses": [ "lineage, ancestry; offspring, progeny" ], "links": [ [ "lineage", "lineage" ], [ "ancestry", "ancestry" ], [ "offspring", "offspring" ], [ "progeny", "progeny" ] ], "raw_glosses": [ "(literary) lineage, ancestry; offspring, progeny" ], "synonyms": [ { "tags": [ "archaic", "literary" ], "word": "genia" }, { "tags": [ "literary" ], "word": "progenie" }, { "word": "razza" }, { "word": "stirpe" } ], "tags": [ "feminine", "literary" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈskjat.ta/" }, { "rhymes": "-atta" } ], "synonyms": [ { "word": "sclacta" }, { "tags": [ "obsolete" ], "word": "sclatta" }, { "tags": [ "Tuscany", "obsolete" ], "word": "stiatta" } ], "word": "schiatta" } { "categories": [ "Italian 2-syllable words", "Italian entries with incorrect language header", "Italian non-lemma forms", "Italian terms with IPA pronunciation", "Italian verb forms", "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "Rhymes:Italian/atta", "Rhymes:Italian/atta/2 syllables" ], "etymology_number": 2, "etymology_templates": [ { "args": {}, "expansion": "See the etymology of the corresponding lemma form.", "name": "nonlemma" } ], "etymology_text": "See the etymology of the corresponding lemma form.", "head_templates": [ { "args": { "1": "it", "2": "verb form" }, "expansion": "schiatta", "name": "head" } ], "hyphenation": [ "schiàt‧ta" ], "lang": "Italian", "lang_code": "it", "pos": "verb", "senses": [ { "form_of": [ { "word": "schiattare" } ], "glosses": [ "inflection of schiattare:", "third-person singular present indicative" ], "links": [ [ "schiattare", "schiattare#Italian" ] ], "tags": [ "form-of", "indicative", "present", "singular", "third-person" ] }, { "form_of": [ { "word": "schiattare" } ], "glosses": [ "inflection of schiattare:", "second-person singular imperative" ], "links": [ [ "schiattare", "schiattare#Italian" ] ], "tags": [ "form-of", "imperative", "second-person", "singular" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈskjat.ta/" }, { "rhymes": "-atta" } ], "word": "schiatta" }
Download raw JSONL data for schiatta meaning in Italian (8.3kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Italian dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the enwiktionary dump dated 2024-10-02 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.