"quinci" meaning in Italian

See quinci in All languages combined, or Wiktionary

Adverb

IPA: /ˈkwin.t͡ʃi/
Rhymes: -intʃi Etymology: From Vulgar Latin *eccum hince, the latter element a variant of Latin hinc (“hence, from here”). Etymology templates: {{inh|it|VL.|*eccum hince}} Vulgar Latin *eccum hince, {{der|it|la|hinc||hence, from here}} Latin hinc (“hence, from here”) Head templates: {{it-adv}} quinci
  1. hence, from here Tags: obsolete
    Sense id: en-quinci-it-adv-cpVJ99Qm
  2. henceforth Tags: obsolete
    Sense id: en-quinci-it-adv-AuqcHB9V
  3. (figurative) thus, therefore Tags: figuratively, obsolete
    Sense id: en-quinci-it-adv-5h3E63Ik
  4. (in correlation with quindi) this way, to one side (as opposed to another one) Tags: obsolete
    Sense id: en-quinci-it-adv-Oxa2ZTm- Categories (other): Italian entries with incorrect language header, Italian terms with unexpected vowel outcomes Disambiguation of Italian entries with incorrect language header: 13 0 2 85 Disambiguation of Italian terms with unexpected vowel outcomes: 22 0 6 73

Download JSON data for quinci meaning in Italian (2.9kB)

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "it",
        "2": "VL.",
        "3": "*eccum hince"
      },
      "expansion": "Vulgar Latin *eccum hince",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "it",
        "2": "la",
        "3": "hinc",
        "4": "",
        "5": "hence, from here"
      },
      "expansion": "Latin hinc (“hence, from here”)",
      "name": "der"
    }
  ],
  "etymology_text": "From Vulgar Latin *eccum hince, the latter element a variant of Latin hinc (“hence, from here”).",
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "quinci",
      "name": "it-adv"
    }
  ],
  "hyphenation": [
    "quìn‧ci"
  ],
  "lang": "Italian",
  "lang_code": "it",
  "pos": "adv",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "hence, from here"
      ],
      "id": "en-quinci-it-adv-cpVJ99Qm",
      "links": [
        [
          "hence",
          "hence"
        ],
        [
          "from",
          "from"
        ],
        [
          "here",
          "here"
        ]
      ],
      "tags": [
        "obsolete"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "henceforth"
      ],
      "id": "en-quinci-it-adv-AuqcHB9V",
      "links": [
        [
          "henceforth",
          "henceforth"
        ]
      ],
      "tags": [
        "obsolete"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "thus, therefore"
      ],
      "id": "en-quinci-it-adv-5h3E63Ik",
      "links": [
        [
          "thus",
          "thus"
        ],
        [
          "therefore",
          "therefore"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(figurative) thus, therefore"
      ],
      "tags": [
        "figuratively",
        "obsolete"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "13 0 2 85",
          "kind": "other",
          "name": "Italian entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "22 0 6 73",
          "kind": "other",
          "name": "Italian terms with unexpected vowel outcomes",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1321, Dante Alighieri, La divina commedia: Purgatorio, Bompiani, published 2001, Canto XII, p. 184 vv. 106-108",
          "text": "[...] così s'allenta la ripa che cade ¶ quivi ben ratta da l'altro girone; ¶ ma quinci e quindi l'alta pietra rade.\n… e'en thus attempered is the bank which falls ¶ sheer downward from the second circle there; ¶ but on this side and that the high rock graze.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "1374, Francesco Petrarca, “Trionfo d'amore”, in I Trionfi, published 1821, Chapter II, p. 146",
          "text": "Stanco già di mirar, non sazio ancora ¶ or quinci or quindi mi volgea, guardando ¶ cose ch'a ricordarle è breve l'ora.\nWeary with gazing, yet unsatisfied, ¶ I turned now this way and now that, and saw ¶ sights time will not suffice me to relate.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "1838, Giacomo Leopardi, A Silvia",
          "text": "Mirava il ciel sereno, ¶ Le vie dorate e gli orti, ¶ E quinci il mar da lungi, e quindi il monte.\nI gazed at the serene sky, ¶ the golden streets and the gardens, ¶ and the distant sea on one side, and the hill on the other.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "this way, to one side (as opposed to another one)"
      ],
      "id": "en-quinci-it-adv-Oxa2ZTm-",
      "links": [
        [
          "quindi",
          "quindi"
        ],
        [
          "this",
          "this"
        ],
        [
          "way",
          "way"
        ],
        [
          "side",
          "side"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(in correlation with quindi) this way, to one side (as opposed to another one)"
      ],
      "raw_tags": [
        "in correlation with quindi"
      ],
      "tags": [
        "obsolete"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ˈkwin.t͡ʃi/"
    },
    {
      "rhymes": "-intʃi"
    }
  ],
  "word": "quinci"
}
{
  "categories": [
    "Italian 2-syllable words",
    "Italian adverbs",
    "Italian entries with incorrect language header",
    "Italian lemmas",
    "Italian obsolete terms",
    "Italian terms derived from Latin",
    "Italian terms derived from Vulgar Latin",
    "Italian terms inherited from Vulgar Latin",
    "Italian terms with IPA pronunciation",
    "Italian terms with unexpected vowel outcomes",
    "Rhymes:Italian/intʃi",
    "Rhymes:Italian/intʃi/2 syllables"
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "it",
        "2": "VL.",
        "3": "*eccum hince"
      },
      "expansion": "Vulgar Latin *eccum hince",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "it",
        "2": "la",
        "3": "hinc",
        "4": "",
        "5": "hence, from here"
      },
      "expansion": "Latin hinc (“hence, from here”)",
      "name": "der"
    }
  ],
  "etymology_text": "From Vulgar Latin *eccum hince, the latter element a variant of Latin hinc (“hence, from here”).",
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "quinci",
      "name": "it-adv"
    }
  ],
  "hyphenation": [
    "quìn‧ci"
  ],
  "lang": "Italian",
  "lang_code": "it",
  "pos": "adv",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "hence, from here"
      ],
      "links": [
        [
          "hence",
          "hence"
        ],
        [
          "from",
          "from"
        ],
        [
          "here",
          "here"
        ]
      ],
      "tags": [
        "obsolete"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "henceforth"
      ],
      "links": [
        [
          "henceforth",
          "henceforth"
        ]
      ],
      "tags": [
        "obsolete"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "thus, therefore"
      ],
      "links": [
        [
          "thus",
          "thus"
        ],
        [
          "therefore",
          "therefore"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(figurative) thus, therefore"
      ],
      "tags": [
        "figuratively",
        "obsolete"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Italian terms with quotations",
        "Quotation templates to be cleaned"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1321, Dante Alighieri, La divina commedia: Purgatorio, Bompiani, published 2001, Canto XII, p. 184 vv. 106-108",
          "text": "[...] così s'allenta la ripa che cade ¶ quivi ben ratta da l'altro girone; ¶ ma quinci e quindi l'alta pietra rade.\n… e'en thus attempered is the bank which falls ¶ sheer downward from the second circle there; ¶ but on this side and that the high rock graze.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "1374, Francesco Petrarca, “Trionfo d'amore”, in I Trionfi, published 1821, Chapter II, p. 146",
          "text": "Stanco già di mirar, non sazio ancora ¶ or quinci or quindi mi volgea, guardando ¶ cose ch'a ricordarle è breve l'ora.\nWeary with gazing, yet unsatisfied, ¶ I turned now this way and now that, and saw ¶ sights time will not suffice me to relate.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "1838, Giacomo Leopardi, A Silvia",
          "text": "Mirava il ciel sereno, ¶ Le vie dorate e gli orti, ¶ E quinci il mar da lungi, e quindi il monte.\nI gazed at the serene sky, ¶ the golden streets and the gardens, ¶ and the distant sea on one side, and the hill on the other.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "this way, to one side (as opposed to another one)"
      ],
      "links": [
        [
          "quindi",
          "quindi"
        ],
        [
          "this",
          "this"
        ],
        [
          "way",
          "way"
        ],
        [
          "side",
          "side"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(in correlation with quindi) this way, to one side (as opposed to another one)"
      ],
      "raw_tags": [
        "in correlation with quindi"
      ],
      "tags": [
        "obsolete"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ˈkwin.t͡ʃi/"
    },
    {
      "rhymes": "-intʃi"
    }
  ],
  "word": "quinci"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Italian dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-05-05 from the enwiktionary dump dated 2024-05-02 using wiktextract (f4fd8c9 and c9440ce). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.