See piova in All languages combined, or Wiktionary
{ "etymology_number": 1, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "piovere", "t": "to rain" }, "expansion": "Deverbal from piovere (“to rain”) + -a", "name": "it-deverbal" }, { "args": { "1": "it", "2": "pioggia", "3": "ploia" }, "expansion": "Piecewise doublet of pioggia and ploia", "name": "piecewise doublet" } ], "etymology_text": "Deverbal from piovere (“to rain”) + -a. Piecewise doublet of pioggia and ploia.", "forms": [ { "form": "piove", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "f" }, "expansion": "piova f (plural piove)", "name": "it-noun" } ], "hyphenation": [ "piò‧va" ], "lang": "Italian", "lang_code": "it", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Regional Italian", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Italian deverbals", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "kind": "other", "name": "Italian terms suffixed with -a (deverbal)", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "derived": [ { "word": "piovicella" } ], "examples": [ { "english": "But on the other side, which faces towards North, there is nothing but winds and rain.", "ref": "late 13ᵗʰ century [1260–1267], anonymous translator, Il tesoro [The treasure], translation of Livres dou Tresor by Brunetto Latini (in Old French); collected in “Della parte d’Oriente, ch’è appellata Asia [On the part of the East which is called Asia]” (chapter 2), Libro III, in Luigi Gaiter, editor, Il tesoro, volume 2, Bologna: Romagnoli, 1877, page 19:", "text": "mais d'autre part, qui esgarde septentrion, n'a que vens et pluies", "type": "quote" }, { "english": "I'm at the Third Circle, [that] of the eternal, cursed, cold, and heavy rain", "ref": "1300s–1310s, Dante Alighieri, “Canto VI”, in Inferno [Hell], lines 7–8; republished as Giorgio Petrocchi, editor, La Commedia secondo l'antica vulgata [The Commedia according to the ancient vulgate], 2ⁿᵈ revised edition, Florence: publ. Le Lettere, 1994:", "text": "Io sono al terzo cerchio, de la piova\netterna, maladetta, fredda e greve", "type": "quote" }, { "english": "Who [God] commands the snow to descend on earth, and the rains of winter", "ref": "1358–1361 [578–595], Zanobi da Strada, transl., Morali del pontefice S. Gregorio Magno sopra il Libro di Giobbe [Morals of pontiff St. Gregory the Great on the Book of Job] (Biblical commentary), translation of Mōrālia in Iōb by Gregorius Anicius (in Late Latin); republished as “Libro XXVII [Book 27]” (chapter 1), in I morali del pontefice S. Gregorio Magno sopra il Libro di Giobbe volgarizzati da Zanobi da Strata, volume 4, Rome: Rocco Bernabò, 1730, section 17, page 43:", "text": "Quī praecipit nivī ut dēscendat in terram et hiemis pluviīs", "type": "quote" }, { "english": "Furthermore, high places are safer from rains", "ref": "1605 [1304–1309], “Del sito del luogo abitabile, e del conoscimento della bontà, e malizia sua. [On the location of habitable places, and on the knowledge of their goodness and badness]” (chapter 5), in Bastiano de' Rossi, transl., Trattato dell'agricoltura [Treatise on agriculture], Florence: published by Cosimo Giusti, translation of Rūrālium commodōrum librī XII by Pietro De' Crescenzi (in Medieval Latin), page 16:", "text": "Sono ancora i luoghi alti più sicuri dalle piove", "type": "quote" } ], "glosses": [ "rain" ], "id": "en-piova-it-noun-MZtExXCk", "links": [ [ "regional", "regional#English" ], [ "rain", "rain" ] ], "raw_glosses": [ "(regional or literary) rain" ], "related": [ { "word": "pioviggina" } ], "synonyms": [ { "word": "pioggia" }, { "tags": [ "obsolete" ], "word": "ploia" } ], "tags": [ "feminine", "literary", "regional" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈpjɔ.va/" }, { "rhymes": "-ɔva" } ], "word": "piova" } { "etymology_number": 2, "etymology_templates": [ { "args": {}, "expansion": "See the etymology of the corresponding lemma form.", "name": "nonlemma" } ], "etymology_text": "See the etymology of the corresponding lemma form.", "head_templates": [ { "args": { "1": "it", "2": "verb form" }, "expansion": "piova", "name": "head" } ], "hyphenation": [ "piò‧va" ], "lang": "Italian", "lang_code": "it", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [ { "_dis": "45 1 51 3", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "1 84 15", "kind": "other", "name": "Italian entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" } ], "form_of": [ { "word": "piovere" } ], "glosses": [ "inflection of piovere:", "third-person singular present subjunctive" ], "id": "en-piova-it-verb--LgvnZ3N", "links": [ [ "piovere", "piovere#Italian" ] ], "tags": [ "form-of", "present", "singular", "subjunctive", "third-person" ] }, { "form_of": [ { "word": "piovere" } ], "glosses": [ "inflection of piovere:", "third-person singular imperative" ], "id": "en-piova-it-verb-JDn4DTUI", "links": [ [ "piovere", "piovere#Italian" ] ], "tags": [ "form-of", "imperative", "singular", "third-person" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈpjɔ.va/" }, { "rhymes": "-ɔva" } ], "word": "piova" }
{ "categories": [ "Italian 2-syllable words", "Italian countable nouns", "Italian deverbals", "Italian entries with incorrect language header", "Italian feminine nouns", "Italian lemmas", "Italian non-lemma forms", "Italian nouns", "Italian piecewise doublets", "Italian terms suffixed with -a (deverbal)", "Italian terms with IPA pronunciation", "Italian verb forms", "Pages with 2 entries", "Pages with entries", "Rhymes:Italian/ɔva", "Rhymes:Italian/ɔva/2 syllables" ], "derived": [ { "word": "piovicella" } ], "etymology_number": 1, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "piovere", "t": "to rain" }, "expansion": "Deverbal from piovere (“to rain”) + -a", "name": "it-deverbal" }, { "args": { "1": "it", "2": "pioggia", "3": "ploia" }, "expansion": "Piecewise doublet of pioggia and ploia", "name": "piecewise doublet" } ], "etymology_text": "Deverbal from piovere (“to rain”) + -a. Piecewise doublet of pioggia and ploia.", "forms": [ { "form": "piove", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "f" }, "expansion": "piova f (plural piove)", "name": "it-noun" } ], "hyphenation": [ "piò‧va" ], "lang": "Italian", "lang_code": "it", "pos": "noun", "related": [ { "word": "pioviggina" } ], "senses": [ { "categories": [ "Italian literary terms", "Italian terms with quotations", "Regional Italian" ], "examples": [ { "english": "But on the other side, which faces towards North, there is nothing but winds and rain.", "ref": "late 13ᵗʰ century [1260–1267], anonymous translator, Il tesoro [The treasure], translation of Livres dou Tresor by Brunetto Latini (in Old French); collected in “Della parte d’Oriente, ch’è appellata Asia [On the part of the East which is called Asia]” (chapter 2), Libro III, in Luigi Gaiter, editor, Il tesoro, volume 2, Bologna: Romagnoli, 1877, page 19:", "text": "mais d'autre part, qui esgarde septentrion, n'a que vens et pluies", "type": "quote" }, { "english": "I'm at the Third Circle, [that] of the eternal, cursed, cold, and heavy rain", "ref": "1300s–1310s, Dante Alighieri, “Canto VI”, in Inferno [Hell], lines 7–8; republished as Giorgio Petrocchi, editor, La Commedia secondo l'antica vulgata [The Commedia according to the ancient vulgate], 2ⁿᵈ revised edition, Florence: publ. Le Lettere, 1994:", "text": "Io sono al terzo cerchio, de la piova\netterna, maladetta, fredda e greve", "type": "quote" }, { "english": "Who [God] commands the snow to descend on earth, and the rains of winter", "ref": "1358–1361 [578–595], Zanobi da Strada, transl., Morali del pontefice S. Gregorio Magno sopra il Libro di Giobbe [Morals of pontiff St. Gregory the Great on the Book of Job] (Biblical commentary), translation of Mōrālia in Iōb by Gregorius Anicius (in Late Latin); republished as “Libro XXVII [Book 27]” (chapter 1), in I morali del pontefice S. Gregorio Magno sopra il Libro di Giobbe volgarizzati da Zanobi da Strata, volume 4, Rome: Rocco Bernabò, 1730, section 17, page 43:", "text": "Quī praecipit nivī ut dēscendat in terram et hiemis pluviīs", "type": "quote" }, { "english": "Furthermore, high places are safer from rains", "ref": "1605 [1304–1309], “Del sito del luogo abitabile, e del conoscimento della bontà, e malizia sua. [On the location of habitable places, and on the knowledge of their goodness and badness]” (chapter 5), in Bastiano de' Rossi, transl., Trattato dell'agricoltura [Treatise on agriculture], Florence: published by Cosimo Giusti, translation of Rūrālium commodōrum librī XII by Pietro De' Crescenzi (in Medieval Latin), page 16:", "text": "Sono ancora i luoghi alti più sicuri dalle piove", "type": "quote" } ], "glosses": [ "rain" ], "links": [ [ "regional", "regional#English" ], [ "rain", "rain" ] ], "raw_glosses": [ "(regional or literary) rain" ], "synonyms": [ { "word": "pioggia" }, { "tags": [ "obsolete" ], "word": "ploia" } ], "tags": [ "feminine", "literary", "regional" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈpjɔ.va/" }, { "rhymes": "-ɔva" } ], "word": "piova" } { "categories": [ "Italian 2-syllable words", "Italian entries with incorrect language header", "Italian non-lemma forms", "Italian terms with IPA pronunciation", "Italian verb forms", "Pages with 2 entries", "Pages with entries", "Rhymes:Italian/ɔva", "Rhymes:Italian/ɔva/2 syllables" ], "etymology_number": 2, "etymology_templates": [ { "args": {}, "expansion": "See the etymology of the corresponding lemma form.", "name": "nonlemma" } ], "etymology_text": "See the etymology of the corresponding lemma form.", "head_templates": [ { "args": { "1": "it", "2": "verb form" }, "expansion": "piova", "name": "head" } ], "hyphenation": [ "piò‧va" ], "lang": "Italian", "lang_code": "it", "pos": "verb", "senses": [ { "form_of": [ { "word": "piovere" } ], "glosses": [ "inflection of piovere:", "third-person singular present subjunctive" ], "links": [ [ "piovere", "piovere#Italian" ] ], "tags": [ "form-of", "present", "singular", "subjunctive", "third-person" ] }, { "form_of": [ { "word": "piovere" } ], "glosses": [ "inflection of piovere:", "third-person singular imperative" ], "links": [ [ "piovere", "piovere#Italian" ] ], "tags": [ "form-of", "imperative", "singular", "third-person" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈpjɔ.va/" }, { "rhymes": "-ɔva" } ], "word": "piova" }
Download raw JSONL data for piova meaning in Italian (5.1kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Italian dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the enwiktionary dump dated 2024-10-02 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.