See fianco in All languages combined, or Wiktionary
{ "derived": [ { "_dis1": "0 0 0", "word": "fianchetto" }, { "_dis1": "0 0 0", "word": "sfiancare" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "it", "2": "fro", "3": "frk", "4": "gem-pro", "5": "ine-pro" }, "expansion": "", "name": "dercat" }, { "args": { "1": "it", "2": "fro", "3": "flanc", "t": "flank, side" }, "expansion": "Borrowed from Old French flanc (“flank, side”)", "name": "bor+" } ], "etymology_text": "Borrowed from Old French flanc (“flank, side”).", "forms": [ { "form": "fianchi", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "m" }, "expansion": "fianco m (plural fianchi)", "name": "it-noun" } ], "hyphenation": [ "fiàn‧co" ], "lang": "Italian", "lang_code": "it", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ { "_dis": "49 36 15", "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "56 36 8", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "ref": "1984, Falco (lyrics and music), “Junge Roemer” (overall work in German):", "text": "Un ballo nuovo porta ritmo nei fianchi della città", "type": "quote" } ], "glosses": [ "flank, haunch (part of the body)" ], "id": "en-fianco-it-noun-tkQQTysz", "links": [ [ "flank", "flank" ], [ "haunch", "haunch" ] ], "tags": [ "masculine" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Italian terms with collocations", "parents": [ "Terms with collocations", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "_dis": "31 63 6", "kind": "other", "name": "Italian entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "english": "by my side", "text": "al mio fianco", "type": "example" }, { "english": "laterally", "text": "di fianco", "type": "example" } ], "glosses": [ "side" ], "id": "en-fianco-it-noun-6nv0u3Iw", "links": [ [ "side", "side" ] ], "tags": [ "masculine" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Italian metonyms", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "english": "Then dragging the old body from there […]", "ref": "1336–1374, Francesco Petrarca, “XVI — Movesi il vecchierel canuto et biancho”, in Il Canzoniere, line 5; republished as Daniele Ponchiroli, editor, Turin: publ. Giulio Einaudi, 1964:", "text": "[…] indi trahendo poi l’antiquo fianco […]", "type": "quote" } ], "glosses": [ "the whole body" ], "id": "en-fianco-it-noun-77-CNhRh", "links": [ [ "poetic", "poetic" ] ], "raw_glosses": [ "(poetic, metonymically) the whole body" ], "tags": [ "masculine", "metonymically", "poetic" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈfjan.ko/" }, { "rhymes": "-anko" } ], "word": "fianco" }
{ "categories": [ "Italian 2-syllable words", "Italian countable nouns", "Italian entries with incorrect language header", "Italian lemmas", "Italian masculine nouns", "Italian nouns", "Italian terms borrowed from Old French", "Italian terms derived from Frankish", "Italian terms derived from Old French", "Italian terms derived from Proto-Germanic", "Italian terms derived from Proto-Indo-European", "Italian terms with IPA pronunciation", "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "Rhymes:Italian/anko", "Rhymes:Italian/anko/2 syllables" ], "derived": [ { "word": "fianchetto" }, { "word": "sfiancare" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "it", "2": "fro", "3": "frk", "4": "gem-pro", "5": "ine-pro" }, "expansion": "", "name": "dercat" }, { "args": { "1": "it", "2": "fro", "3": "flanc", "t": "flank, side" }, "expansion": "Borrowed from Old French flanc (“flank, side”)", "name": "bor+" } ], "etymology_text": "Borrowed from Old French flanc (“flank, side”).", "forms": [ { "form": "fianchi", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "m" }, "expansion": "fianco m (plural fianchi)", "name": "it-noun" } ], "hyphenation": [ "fiàn‧co" ], "lang": "Italian", "lang_code": "it", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ "Italian terms with quotations", "Requests for translations of Italian quotations" ], "examples": [ { "ref": "1984, Falco (lyrics and music), “Junge Roemer” (overall work in German):", "text": "Un ballo nuovo porta ritmo nei fianchi della città", "type": "quote" } ], "glosses": [ "flank, haunch (part of the body)" ], "links": [ [ "flank", "flank" ], [ "haunch", "haunch" ] ], "tags": [ "masculine" ] }, { "categories": [ "Italian terms with collocations" ], "examples": [ { "english": "by my side", "text": "al mio fianco", "type": "example" }, { "english": "laterally", "text": "di fianco", "type": "example" } ], "glosses": [ "side" ], "links": [ [ "side", "side" ] ], "tags": [ "masculine" ] }, { "categories": [ "Italian metonyms", "Italian poetic terms", "Italian terms with quotations" ], "examples": [ { "english": "Then dragging the old body from there […]", "ref": "1336–1374, Francesco Petrarca, “XVI — Movesi il vecchierel canuto et biancho”, in Il Canzoniere, line 5; republished as Daniele Ponchiroli, editor, Turin: publ. Giulio Einaudi, 1964:", "text": "[…] indi trahendo poi l’antiquo fianco […]", "type": "quote" } ], "glosses": [ "the whole body" ], "links": [ [ "poetic", "poetic" ] ], "raw_glosses": [ "(poetic, metonymically) the whole body" ], "tags": [ "masculine", "metonymically", "poetic" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈfjan.ko/" }, { "rhymes": "-anko" } ], "word": "fianco" }
Download raw JSONL data for fianco meaning in Italian (2.5kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Italian dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the enwiktionary dump dated 2024-10-02 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.