See equoreo in All languages combined, or Wiktionary
{ "etymology_templates": [ { "args": { "1": "it", "2": "la", "3": "aequoreus" }, "expansion": "Borrowed from Latin aequoreus", "name": "bor+" } ], "etymology_text": "Borrowed from Latin aequoreus, derived from aequor (“calm sea” ← “even surface”).", "forms": [ { "form": "equorea", "tags": [ "feminine" ] }, { "form": "equorei", "tags": [ "masculine", "plural" ] }, { "form": "equoree", "tags": [ "feminine", "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "equoreo (feminine equorea, masculine plural equorei, feminine plural equoree)", "name": "it-adj" } ], "hyphenation": [ "e‧quò‧re‧o" ], "lang": "Italian", "lang_code": "it", "pos": "adj", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Italian entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "english": "if you still live, if there’s truly one thing at least in heaven, or on the naked earth, or in the sea bosom, that may not pity but observes our pain.", "ref": "1835, Giacomo Leopardi with Alessandro Donati, “VII. Alla primavera [To Spring]”, in Canti^(https://it.wikisource.org/wiki/Indice:Canti_(Leopardi_-_Donati).djvu), Bari: Einaudi, published 1917, page 35, lines –:", "text": "[…] se tu pur vivi, ¶ e se de’ nostri affanni ¶ cosa veruna in ciel, se nell’aprica ¶ terra s’alberga o nell’equoreo seno, ¶ pietosa no, ma spettatrice almeno.", "type": "quote" }, { "english": "The immortal siren, watching Maro's bones, stood up along the marine way, from the ancient, moved urn a harmony of blatherings and oats blew.", "ref": "1850, Giosuè Carducci, “Vincenzo Monti”, in Juvenilia, Nicola Zanichelli, published 1906, page 93:", "text": "La sirena immortal, che guarda l’ossa ¶ di Maro, alzossi per l’equorea via, ¶ spirò da l’antica urna commossa ¶ di cetere e d’avene un’armonia.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "sea; marine" ], "id": "en-equoreo-it-adj-hPDfVG0L", "links": [ [ "sea", "sea" ], [ "marine", "marine" ] ], "raw_glosses": [ "(poetic, relational) sea; marine" ], "related": [ { "word": "equo" } ], "synonyms": [ { "word": "marino" } ], "tags": [ "poetic", "relational" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/eˈkwɔ.re.o/" }, { "rhymes": "-ɔreo" } ], "word": "equoreo" }
{ "etymology_templates": [ { "args": { "1": "it", "2": "la", "3": "aequoreus" }, "expansion": "Borrowed from Latin aequoreus", "name": "bor+" } ], "etymology_text": "Borrowed from Latin aequoreus, derived from aequor (“calm sea” ← “even surface”).", "forms": [ { "form": "equorea", "tags": [ "feminine" ] }, { "form": "equorei", "tags": [ "masculine", "plural" ] }, { "form": "equoree", "tags": [ "feminine", "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "equoreo (feminine equorea, masculine plural equorei, feminine plural equoree)", "name": "it-adj" } ], "hyphenation": [ "e‧quò‧re‧o" ], "lang": "Italian", "lang_code": "it", "pos": "adj", "related": [ { "word": "equo" } ], "senses": [ { "categories": [ "Italian 4-syllable words", "Italian adjectives", "Italian entries with incorrect language header", "Italian lemmas", "Italian poetic terms", "Italian relational adjectives", "Italian terms borrowed from Latin", "Italian terms derived from Latin", "Italian terms with IPA pronunciation", "Italian terms with quotations", "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "Rhymes:Italian/ɔreo", "Rhymes:Italian/ɔreo/4 syllables" ], "examples": [ { "english": "if you still live, if there’s truly one thing at least in heaven, or on the naked earth, or in the sea bosom, that may not pity but observes our pain.", "ref": "1835, Giacomo Leopardi with Alessandro Donati, “VII. Alla primavera [To Spring]”, in Canti^(https://it.wikisource.org/wiki/Indice:Canti_(Leopardi_-_Donati).djvu), Bari: Einaudi, published 1917, page 35, lines –:", "text": "[…] se tu pur vivi, ¶ e se de’ nostri affanni ¶ cosa veruna in ciel, se nell’aprica ¶ terra s’alberga o nell’equoreo seno, ¶ pietosa no, ma spettatrice almeno.", "type": "quote" }, { "english": "The immortal siren, watching Maro's bones, stood up along the marine way, from the ancient, moved urn a harmony of blatherings and oats blew.", "ref": "1850, Giosuè Carducci, “Vincenzo Monti”, in Juvenilia, Nicola Zanichelli, published 1906, page 93:", "text": "La sirena immortal, che guarda l’ossa ¶ di Maro, alzossi per l’equorea via, ¶ spirò da l’antica urna commossa ¶ di cetere e d’avene un’armonia.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "sea; marine" ], "links": [ [ "sea", "sea" ], [ "marine", "marine" ] ], "raw_glosses": [ "(poetic, relational) sea; marine" ], "synonyms": [ { "word": "marino" } ], "tags": [ "poetic", "relational" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/eˈkwɔ.re.o/" }, { "rhymes": "-ɔreo" } ], "word": "equoreo" }
Download raw JSONL data for equoreo meaning in Italian (2.4kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Italian dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-08 from the enwiktionary dump dated 2025-01-01 using wiktextract (9a96ef4 and 4ed51a5). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.