"di fondo" meaning in Italian

See di fondo in All languages combined, or Wiktionary

Adjective

Etymology: Literally, “of bottom”. Etymology templates: {{m-g|of bottom}} “of bottom”, {{lit|of bottom}} Literally, “of bottom” Head templates: {{it-adj|inv=1}} di fondo (invariable)
  1. underlying, basic, fundamental Tags: invariable
    Sense id: en-di_fondo-it-adj-OTy9eULm Categories (other): Italian entries with incorrect language header Disambiguation of Italian entries with incorrect language header: 55 45
  2. (relational) background Tags: invariable, relational
    Sense id: en-di_fondo-it-adj-ibkd8Z2d Categories (other): Italian entries with incorrect language header Disambiguation of Italian entries with incorrect language header: 55 45

Download JSON data for di fondo meaning in Italian (1.8kB)

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "of bottom"
      },
      "expansion": "“of bottom”",
      "name": "m-g"
    },
    {
      "args": {
        "1": "of bottom"
      },
      "expansion": "Literally, “of bottom”",
      "name": "lit"
    }
  ],
  "etymology_text": "Literally, “of bottom”.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "inv": "1"
      },
      "expansion": "di fondo (invariable)",
      "name": "it-adj"
    }
  ],
  "lang": "Italian",
  "lang_code": "it",
  "pos": "adj",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "55 45",
          "kind": "other",
          "name": "Italian entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "Biden's basic idea is that we need to face the impact of climate changes by \"thinking about people,\" which is to say that the imperative is to improve the quality of life of citizens in advanced democracies.",
          "ref": "2020 October 4, Maurizio Molinari, “I \"green jobs\" producono Pil ma anche equità [\"Green jobs\" produce GDP but also equity]”, in la Repubblica",
          "text": "L'idea di fondo di Biden è che bisogna affrontare l'impatto dei cambiamenti climatici \"pensando alle persone\" ovvero l'imperativo è di migliorare la qualità della vita dei cittadini delle democrazie avanzate.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "underlying, basic, fundamental"
      ],
      "id": "en-di_fondo-it-adj-OTy9eULm",
      "links": [
        [
          "underlying",
          "underlying"
        ],
        [
          "basic",
          "basic"
        ],
        [
          "fundamental",
          "fundamental"
        ]
      ],
      "tags": [
        "invariable"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "55 45",
          "kind": "other",
          "name": "Italian entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "glosses": [
        "background"
      ],
      "id": "en-di_fondo-it-adj-ibkd8Z2d",
      "links": [
        [
          "background",
          "background"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(relational) background"
      ],
      "tags": [
        "invariable",
        "relational"
      ]
    }
  ],
  "word": "di fondo"
}
{
  "categories": [
    "Italian adjectives",
    "Italian entries with incorrect language header",
    "Italian indeclinable adjectives",
    "Italian lemmas",
    "Italian multiword terms"
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "of bottom"
      },
      "expansion": "“of bottom”",
      "name": "m-g"
    },
    {
      "args": {
        "1": "of bottom"
      },
      "expansion": "Literally, “of bottom”",
      "name": "lit"
    }
  ],
  "etymology_text": "Literally, “of bottom”.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "inv": "1"
      },
      "expansion": "di fondo (invariable)",
      "name": "it-adj"
    }
  ],
  "lang": "Italian",
  "lang_code": "it",
  "pos": "adj",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Italian terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "Biden's basic idea is that we need to face the impact of climate changes by \"thinking about people,\" which is to say that the imperative is to improve the quality of life of citizens in advanced democracies.",
          "ref": "2020 October 4, Maurizio Molinari, “I \"green jobs\" producono Pil ma anche equità [\"Green jobs\" produce GDP but also equity]”, in la Repubblica",
          "text": "L'idea di fondo di Biden è che bisogna affrontare l'impatto dei cambiamenti climatici \"pensando alle persone\" ovvero l'imperativo è di migliorare la qualità della vita dei cittadini delle democrazie avanzate.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "underlying, basic, fundamental"
      ],
      "links": [
        [
          "underlying",
          "underlying"
        ],
        [
          "basic",
          "basic"
        ],
        [
          "fundamental",
          "fundamental"
        ]
      ],
      "tags": [
        "invariable"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Italian relational adjectives"
      ],
      "glosses": [
        "background"
      ],
      "links": [
        [
          "background",
          "background"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(relational) background"
      ],
      "tags": [
        "invariable",
        "relational"
      ]
    }
  ],
  "word": "di fondo"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Italian dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-05-03 from the enwiktionary dump dated 2024-05-02 using wiktextract (f4fd8c9 and c9440ce). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.