"cotanto" meaning in Italian

See cotanto in All languages combined, or Wiktionary

Adverb

IPA: /koˈtan.to/
Rhymes: -anto Etymology: Inherited from Vulgar Latin *(ec)cu tantum, from Latin eccum + tantum (“so much”). Etymology templates: {{glossary|Inherited}} Inherited, {{inh|it|VL.|*eccum tantum|*(ec)cu tantum||g=|g2=|g3=|id=|lit=|nocat=|pos=|sc=|sort=|tr=|ts=}} Vulgar Latin *(ec)cu tantum, {{inh+|it|VL.|*eccum tantum|*(ec)cu tantum}} Inherited from Vulgar Latin *(ec)cu tantum, {{der|it|la|eccum}} Latin eccum, {{m|la|tantum||so much}} tantum (“so much”) Head templates: {{it-adv}} cotanto
  1. so much, to such an extent Tags: dated, literary
    Sense id: en-cotanto-it-adv-YNO~MRQM
  2. for so long, for such a long time Tags: dated, literary
    Sense id: en-cotanto-it-adv-Tan9vdVH Categories (other): Italian determiners, Italian entries with incorrect language header, Italian pronouns Disambiguation of Italian determiners: 3 88 1 4 0 3 Disambiguation of Italian entries with incorrect language header: 7 86 2 3 0 2 Disambiguation of Italian pronouns: 19 38 24 10 0 9

Determiner

IPA: /koˈtan.to/ Forms: cotanta [feminine], cotanti [masculine, plural], cotante [feminine, plural]
Rhymes: -anto Etymology: Inherited from Vulgar Latin *(ec)cu tantum, from Latin eccum + tantum (“so much”). Etymology templates: {{glossary|Inherited}} Inherited, {{inh|it|VL.|*eccum tantum|*(ec)cu tantum||g=|g2=|g3=|id=|lit=|nocat=|pos=|sc=|sort=|tr=|ts=}} Vulgar Latin *(ec)cu tantum, {{inh+|it|VL.|*eccum tantum|*(ec)cu tantum}} Inherited from Vulgar Latin *(ec)cu tantum, {{der|it|la|eccum}} Latin eccum, {{m|la|tantum||so much}} tantum (“so much”) Head templates: {{it-det}} cotanto (feminine cotanta, masculine plural cotanti, feminine plural cotante)
  1. so much Tags: dated, literary
    Sense id: en-cotanto-it-det-d4yx0sU0
  2. (in the plural) so many Tags: dated, in-plural, literary
    Sense id: en-cotanto-it-det-UMONzrIk
  3. such Tags: dated, literary
    Sense id: en-cotanto-it-det-pck10ULp

Pronoun

IPA: /koˈtan.to/
Rhymes: -anto Etymology: Inherited from Vulgar Latin *(ec)cu tantum, from Latin eccum + tantum (“so much”). Etymology templates: {{glossary|Inherited}} Inherited, {{inh|it|VL.|*eccum tantum|*(ec)cu tantum||g=|g2=|g3=|id=|lit=|nocat=|pos=|sc=|sort=|tr=|ts=}} Vulgar Latin *(ec)cu tantum, {{inh+|it|VL.|*eccum tantum|*(ec)cu tantum}} Inherited from Vulgar Latin *(ec)cu tantum, {{der|it|la|eccum}} Latin eccum, {{m|la|tantum||so much}} tantum (“so much”) Head templates: {{head|it|pronoun|invariable}} cotanto (invariable)
  1. just this; only this Tags: archaic, invariable, literary
    Sense id: en-cotanto-it-pron-WOIis9yp

Inflected forms

Download JSON data for cotanto meaning in Italian (7.2kB)

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "Inherited"
      },
      "expansion": "Inherited",
      "name": "glossary"
    },
    {
      "args": {
        "1": "it",
        "2": "VL.",
        "3": "*eccum tantum",
        "4": "*(ec)cu tantum",
        "5": "",
        "g": "",
        "g2": "",
        "g3": "",
        "id": "",
        "lit": "",
        "nocat": "",
        "pos": "",
        "sc": "",
        "sort": "",
        "tr": "",
        "ts": ""
      },
      "expansion": "Vulgar Latin *(ec)cu tantum",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "it",
        "2": "VL.",
        "3": "*eccum tantum",
        "4": "*(ec)cu tantum"
      },
      "expansion": "Inherited from Vulgar Latin *(ec)cu tantum",
      "name": "inh+"
    },
    {
      "args": {
        "1": "it",
        "2": "la",
        "3": "eccum"
      },
      "expansion": "Latin eccum",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "la",
        "2": "tantum",
        "3": "",
        "4": "so much"
      },
      "expansion": "tantum (“so much”)",
      "name": "m"
    }
  ],
  "etymology_text": "Inherited from Vulgar Latin *(ec)cu tantum, from Latin eccum + tantum (“so much”).",
  "forms": [
    {
      "form": "cotanta",
      "tags": [
        "feminine"
      ]
    },
    {
      "form": "cotanti",
      "tags": [
        "masculine",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "cotante",
      "tags": [
        "feminine",
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "cotanto (feminine cotanta, masculine plural cotanti, feminine plural cotante)",
      "name": "it-det"
    }
  ],
  "hyphenation": [
    "co‧tàn‧to"
  ],
  "lang": "Italian",
  "lang_code": "it",
  "pos": "det",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "so much"
      ],
      "id": "en-cotanto-it-det-d4yx0sU0",
      "links": [
        [
          "so much",
          "so much"
        ]
      ],
      "tags": [
        "dated",
        "literary"
      ]
    },
    {
      "categories": [],
      "examples": [
        {
          "ref": "1374, Francesco Petrarca, I Trionfi - “Trionfo d'amore” (Cristoforo Pasqualigo, Grimaldo (1874), p. 31, vv.115-117)",
          "text": "Da indi in qua cotante carte aspergo ¶ Di pensieri, di lagrime e d'inchiostro; ¶ Tante ne straccio n'apparecchio e vergo.\nThenceforth so many bookfells have I sprinkled ¶ With thoughts, tears and ink; ¶ Many do I torn [and] graith and inscribe.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "so many"
      ],
      "id": "en-cotanto-it-det-UMONzrIk",
      "links": [
        [
          "so many",
          "so many"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(in the plural) so many"
      ],
      "tags": [
        "dated",
        "in-plural",
        "literary"
      ]
    },
    {
      "categories": [],
      "examples": [
        {
          "ref": "1321, Dante Alighieri, La divina commedia: Inferno, Le Monnier, published 1994, Canto V, p. 83 vv. 133-136",
          "text": "Quando leggemmo il disïato riso ¶ esser basciato da cotanto amante, ¶ questi, che mai da me non fia diviso, ¶ la bocca mi basciò tutto tremante.\nWhen as we read of the much-longed-for smile ¶ being by such a noble lover kissed, ¶ this one, who ne'er from me shall be divided ¶ kissed me upon the mouth all palpitating.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "such"
      ],
      "id": "en-cotanto-it-det-pck10ULp",
      "links": [
        [
          "such",
          "such"
        ]
      ],
      "tags": [
        "dated",
        "literary"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/koˈtan.to/"
    },
    {
      "rhymes": "-anto"
    }
  ],
  "word": "cotanto"
}

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "Inherited"
      },
      "expansion": "Inherited",
      "name": "glossary"
    },
    {
      "args": {
        "1": "it",
        "2": "VL.",
        "3": "*eccum tantum",
        "4": "*(ec)cu tantum",
        "5": "",
        "g": "",
        "g2": "",
        "g3": "",
        "id": "",
        "lit": "",
        "nocat": "",
        "pos": "",
        "sc": "",
        "sort": "",
        "tr": "",
        "ts": ""
      },
      "expansion": "Vulgar Latin *(ec)cu tantum",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "it",
        "2": "VL.",
        "3": "*eccum tantum",
        "4": "*(ec)cu tantum"
      },
      "expansion": "Inherited from Vulgar Latin *(ec)cu tantum",
      "name": "inh+"
    },
    {
      "args": {
        "1": "it",
        "2": "la",
        "3": "eccum"
      },
      "expansion": "Latin eccum",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "la",
        "2": "tantum",
        "3": "",
        "4": "so much"
      },
      "expansion": "tantum (“so much”)",
      "name": "m"
    }
  ],
  "etymology_text": "Inherited from Vulgar Latin *(ec)cu tantum, from Latin eccum + tantum (“so much”).",
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "cotanto",
      "name": "it-adv"
    }
  ],
  "hyphenation": [
    "co‧tàn‧to"
  ],
  "lang": "Italian",
  "lang_code": "it",
  "pos": "adv",
  "senses": [
    {
      "categories": [],
      "examples": [
        {
          "ref": "1321, Dante Alighieri, La divina commedia: Inferno, Le Monnier, published 1994, Canto XIX, p. 285 vv. 67-69",
          "text": "Se di saper ch'i sia ti cal cotanto, ¶ che tu abbi però la ripa corsa, ¶ sappi ch'i fui vestito del gran manto; [...]\nIf who I am thou carest so much to know, ¶ that thou on that account hast crossed the bank, ¶ know that I vested was with the great mantle; …",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "so much, to such an extent"
      ],
      "id": "en-cotanto-it-adv-YNO~MRQM",
      "links": [
        [
          "so much",
          "so much"
        ],
        [
          "extent",
          "extent"
        ]
      ],
      "tags": [
        "dated",
        "literary"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "3 88 1 4 0 3",
          "kind": "other",
          "name": "Italian determiners",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "7 86 2 3 0 2",
          "kind": "other",
          "name": "Italian entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "19 38 24 10 0 9",
          "kind": "other",
          "name": "Italian pronouns",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1828, Giacomo Leopardi, A Silvia (Alessandro Donati, Giacomo Leopardi - Canti, Laterza (1917), p. 81 vv. 56-59)",
          "text": "[Q]uesto è quel mondo? questi ¶ i diletti, l’amor, l’opre, gli eventi, ¶ onde cotanto ragionammo insieme? ¶ questa la sorte dell’umane genti?\nIs this that world? These ¶ the delights, the love, the works, the events, ¶ which for so long we discussed? ¶ is this the fate of mankind?",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "for so long, for such a long time"
      ],
      "id": "en-cotanto-it-adv-Tan9vdVH",
      "links": [
        [
          "so",
          "so"
        ],
        [
          "long",
          "long"
        ]
      ],
      "tags": [
        "dated",
        "literary"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/koˈtan.to/"
    },
    {
      "rhymes": "-anto"
    }
  ],
  "word": "cotanto"
}

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "Inherited"
      },
      "expansion": "Inherited",
      "name": "glossary"
    },
    {
      "args": {
        "1": "it",
        "2": "VL.",
        "3": "*eccum tantum",
        "4": "*(ec)cu tantum",
        "5": "",
        "g": "",
        "g2": "",
        "g3": "",
        "id": "",
        "lit": "",
        "nocat": "",
        "pos": "",
        "sc": "",
        "sort": "",
        "tr": "",
        "ts": ""
      },
      "expansion": "Vulgar Latin *(ec)cu tantum",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "it",
        "2": "VL.",
        "3": "*eccum tantum",
        "4": "*(ec)cu tantum"
      },
      "expansion": "Inherited from Vulgar Latin *(ec)cu tantum",
      "name": "inh+"
    },
    {
      "args": {
        "1": "it",
        "2": "la",
        "3": "eccum"
      },
      "expansion": "Latin eccum",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "la",
        "2": "tantum",
        "3": "",
        "4": "so much"
      },
      "expansion": "tantum (“so much”)",
      "name": "m"
    }
  ],
  "etymology_text": "Inherited from Vulgar Latin *(ec)cu tantum, from Latin eccum + tantum (“so much”).",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "it",
        "2": "pronoun",
        "3": "invariable"
      },
      "expansion": "cotanto (invariable)",
      "name": "head"
    }
  ],
  "hyphenation": [
    "co‧tàn‧to"
  ],
  "lang": "Italian",
  "lang_code": "it",
  "pos": "pron",
  "senses": [
    {
      "categories": [],
      "examples": [
        {
          "ref": "c. 13th century, Novellino (Le ciento novelle antike, Girolamo Benedetti (1525)), D’un savio greco, c’uno re teneva in pregione, come giudicò d’uno destriere",
          "text": "Il Greco aviſò il cavallo e diſſe, Meſſere, lo cavalo è di bella guiſa, ma cotanto vi dico, kel cavallo è nutricato a latte d’Aſino.\nThe Greek looked at the horse and said: «Sir, the horse is of good aspect, but I'm only saying this, that the horse is raised on donkey milk.»",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "just this; only this"
      ],
      "id": "en-cotanto-it-pron-WOIis9yp",
      "links": [
        [
          "just",
          "just"
        ],
        [
          "this",
          "this"
        ],
        [
          "only",
          "only"
        ]
      ],
      "tags": [
        "archaic",
        "invariable",
        "literary"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/koˈtan.to/"
    },
    {
      "rhymes": "-anto"
    }
  ],
  "word": "cotanto"
}
{
  "categories": [
    "Italian 3-syllable words",
    "Italian adverbs",
    "Italian archaic terms",
    "Italian dated terms",
    "Italian determiners",
    "Italian entries with incorrect language header",
    "Italian lemmas",
    "Italian literary terms",
    "Italian pronouns",
    "Italian terms derived from Latin",
    "Italian terms derived from Vulgar Latin",
    "Italian terms inherited from Vulgar Latin",
    "Italian terms with IPA pronunciation",
    "Rhymes:Italian/anto",
    "Rhymes:Italian/anto/3 syllables"
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "Inherited"
      },
      "expansion": "Inherited",
      "name": "glossary"
    },
    {
      "args": {
        "1": "it",
        "2": "VL.",
        "3": "*eccum tantum",
        "4": "*(ec)cu tantum",
        "5": "",
        "g": "",
        "g2": "",
        "g3": "",
        "id": "",
        "lit": "",
        "nocat": "",
        "pos": "",
        "sc": "",
        "sort": "",
        "tr": "",
        "ts": ""
      },
      "expansion": "Vulgar Latin *(ec)cu tantum",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "it",
        "2": "VL.",
        "3": "*eccum tantum",
        "4": "*(ec)cu tantum"
      },
      "expansion": "Inherited from Vulgar Latin *(ec)cu tantum",
      "name": "inh+"
    },
    {
      "args": {
        "1": "it",
        "2": "la",
        "3": "eccum"
      },
      "expansion": "Latin eccum",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "la",
        "2": "tantum",
        "3": "",
        "4": "so much"
      },
      "expansion": "tantum (“so much”)",
      "name": "m"
    }
  ],
  "etymology_text": "Inherited from Vulgar Latin *(ec)cu tantum, from Latin eccum + tantum (“so much”).",
  "forms": [
    {
      "form": "cotanta",
      "tags": [
        "feminine"
      ]
    },
    {
      "form": "cotanti",
      "tags": [
        "masculine",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "cotante",
      "tags": [
        "feminine",
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "cotanto (feminine cotanta, masculine plural cotanti, feminine plural cotante)",
      "name": "it-det"
    }
  ],
  "hyphenation": [
    "co‧tàn‧to"
  ],
  "lang": "Italian",
  "lang_code": "it",
  "pos": "det",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "so much"
      ],
      "links": [
        [
          "so much",
          "so much"
        ]
      ],
      "tags": [
        "dated",
        "literary"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Italian terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1374, Francesco Petrarca, I Trionfi - “Trionfo d'amore” (Cristoforo Pasqualigo, Grimaldo (1874), p. 31, vv.115-117)",
          "text": "Da indi in qua cotante carte aspergo ¶ Di pensieri, di lagrime e d'inchiostro; ¶ Tante ne straccio n'apparecchio e vergo.\nThenceforth so many bookfells have I sprinkled ¶ With thoughts, tears and ink; ¶ Many do I torn [and] graith and inscribe.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "so many"
      ],
      "links": [
        [
          "so many",
          "so many"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(in the plural) so many"
      ],
      "tags": [
        "dated",
        "in-plural",
        "literary"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Italian terms with quotations",
        "Quotation templates to be cleaned"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1321, Dante Alighieri, La divina commedia: Inferno, Le Monnier, published 1994, Canto V, p. 83 vv. 133-136",
          "text": "Quando leggemmo il disïato riso ¶ esser basciato da cotanto amante, ¶ questi, che mai da me non fia diviso, ¶ la bocca mi basciò tutto tremante.\nWhen as we read of the much-longed-for smile ¶ being by such a noble lover kissed, ¶ this one, who ne'er from me shall be divided ¶ kissed me upon the mouth all palpitating.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "such"
      ],
      "links": [
        [
          "such",
          "such"
        ]
      ],
      "tags": [
        "dated",
        "literary"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/koˈtan.to/"
    },
    {
      "rhymes": "-anto"
    }
  ],
  "word": "cotanto"
}

{
  "categories": [
    "Italian 3-syllable words",
    "Italian adverbs",
    "Italian archaic terms",
    "Italian dated terms",
    "Italian determiners",
    "Italian entries with incorrect language header",
    "Italian lemmas",
    "Italian literary terms",
    "Italian pronouns",
    "Italian terms derived from Latin",
    "Italian terms derived from Vulgar Latin",
    "Italian terms inherited from Vulgar Latin",
    "Italian terms with IPA pronunciation",
    "Rhymes:Italian/anto",
    "Rhymes:Italian/anto/3 syllables"
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "Inherited"
      },
      "expansion": "Inherited",
      "name": "glossary"
    },
    {
      "args": {
        "1": "it",
        "2": "VL.",
        "3": "*eccum tantum",
        "4": "*(ec)cu tantum",
        "5": "",
        "g": "",
        "g2": "",
        "g3": "",
        "id": "",
        "lit": "",
        "nocat": "",
        "pos": "",
        "sc": "",
        "sort": "",
        "tr": "",
        "ts": ""
      },
      "expansion": "Vulgar Latin *(ec)cu tantum",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "it",
        "2": "VL.",
        "3": "*eccum tantum",
        "4": "*(ec)cu tantum"
      },
      "expansion": "Inherited from Vulgar Latin *(ec)cu tantum",
      "name": "inh+"
    },
    {
      "args": {
        "1": "it",
        "2": "la",
        "3": "eccum"
      },
      "expansion": "Latin eccum",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "la",
        "2": "tantum",
        "3": "",
        "4": "so much"
      },
      "expansion": "tantum (“so much”)",
      "name": "m"
    }
  ],
  "etymology_text": "Inherited from Vulgar Latin *(ec)cu tantum, from Latin eccum + tantum (“so much”).",
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "cotanto",
      "name": "it-adv"
    }
  ],
  "hyphenation": [
    "co‧tàn‧to"
  ],
  "lang": "Italian",
  "lang_code": "it",
  "pos": "adv",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Italian terms with quotations",
        "Quotation templates to be cleaned"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1321, Dante Alighieri, La divina commedia: Inferno, Le Monnier, published 1994, Canto XIX, p. 285 vv. 67-69",
          "text": "Se di saper ch'i sia ti cal cotanto, ¶ che tu abbi però la ripa corsa, ¶ sappi ch'i fui vestito del gran manto; [...]\nIf who I am thou carest so much to know, ¶ that thou on that account hast crossed the bank, ¶ know that I vested was with the great mantle; …",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "so much, to such an extent"
      ],
      "links": [
        [
          "so much",
          "so much"
        ],
        [
          "extent",
          "extent"
        ]
      ],
      "tags": [
        "dated",
        "literary"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Italian terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1828, Giacomo Leopardi, A Silvia (Alessandro Donati, Giacomo Leopardi - Canti, Laterza (1917), p. 81 vv. 56-59)",
          "text": "[Q]uesto è quel mondo? questi ¶ i diletti, l’amor, l’opre, gli eventi, ¶ onde cotanto ragionammo insieme? ¶ questa la sorte dell’umane genti?\nIs this that world? These ¶ the delights, the love, the works, the events, ¶ which for so long we discussed? ¶ is this the fate of mankind?",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "for so long, for such a long time"
      ],
      "links": [
        [
          "so",
          "so"
        ],
        [
          "long",
          "long"
        ]
      ],
      "tags": [
        "dated",
        "literary"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/koˈtan.to/"
    },
    {
      "rhymes": "-anto"
    }
  ],
  "word": "cotanto"
}

{
  "categories": [
    "Italian 3-syllable words",
    "Italian adverbs",
    "Italian archaic terms",
    "Italian dated terms",
    "Italian determiners",
    "Italian entries with incorrect language header",
    "Italian lemmas",
    "Italian literary terms",
    "Italian pronouns",
    "Italian terms derived from Latin",
    "Italian terms derived from Vulgar Latin",
    "Italian terms inherited from Vulgar Latin",
    "Italian terms with IPA pronunciation",
    "Rhymes:Italian/anto",
    "Rhymes:Italian/anto/3 syllables"
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "Inherited"
      },
      "expansion": "Inherited",
      "name": "glossary"
    },
    {
      "args": {
        "1": "it",
        "2": "VL.",
        "3": "*eccum tantum",
        "4": "*(ec)cu tantum",
        "5": "",
        "g": "",
        "g2": "",
        "g3": "",
        "id": "",
        "lit": "",
        "nocat": "",
        "pos": "",
        "sc": "",
        "sort": "",
        "tr": "",
        "ts": ""
      },
      "expansion": "Vulgar Latin *(ec)cu tantum",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "it",
        "2": "VL.",
        "3": "*eccum tantum",
        "4": "*(ec)cu tantum"
      },
      "expansion": "Inherited from Vulgar Latin *(ec)cu tantum",
      "name": "inh+"
    },
    {
      "args": {
        "1": "it",
        "2": "la",
        "3": "eccum"
      },
      "expansion": "Latin eccum",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "la",
        "2": "tantum",
        "3": "",
        "4": "so much"
      },
      "expansion": "tantum (“so much”)",
      "name": "m"
    }
  ],
  "etymology_text": "Inherited from Vulgar Latin *(ec)cu tantum, from Latin eccum + tantum (“so much”).",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "it",
        "2": "pronoun",
        "3": "invariable"
      },
      "expansion": "cotanto (invariable)",
      "name": "head"
    }
  ],
  "hyphenation": [
    "co‧tàn‧to"
  ],
  "lang": "Italian",
  "lang_code": "it",
  "pos": "pron",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Italian terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "c. 13th century, Novellino (Le ciento novelle antike, Girolamo Benedetti (1525)), D’un savio greco, c’uno re teneva in pregione, come giudicò d’uno destriere",
          "text": "Il Greco aviſò il cavallo e diſſe, Meſſere, lo cavalo è di bella guiſa, ma cotanto vi dico, kel cavallo è nutricato a latte d’Aſino.\nThe Greek looked at the horse and said: «Sir, the horse is of good aspect, but I'm only saying this, that the horse is raised on donkey milk.»",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "just this; only this"
      ],
      "links": [
        [
          "just",
          "just"
        ],
        [
          "this",
          "this"
        ],
        [
          "only",
          "only"
        ]
      ],
      "tags": [
        "archaic",
        "invariable",
        "literary"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/koˈtan.to/"
    },
    {
      "rhymes": "-anto"
    }
  ],
  "word": "cotanto"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Italian dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-04-24 from the enwiktionary dump dated 2024-04-21 using wiktextract (82c8ff9 and f4967a5). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.