"chi ha denti non ha pane e chi ha pane non ha denti" meaning in Italian

See chi ha denti non ha pane e chi ha pane non ha denti in All languages combined, or Wiktionary

Proverb

IPA: /ˈki a‿dˈdɛn.ti non a‿pˈpa.ne | e‿kˈki a‿pˈpa.ne non a‿dˈdɛn.ti/
Etymology: Literally, “who has teeth has no bread, and who has bread has no teeth”. Etymology templates: {{m-g|who has teeth has no bread, and who has bread has no teeth}} “who has teeth has no bread, and who has bread has no teeth”, {{lit|who has teeth has no bread, and who has bread has no teeth}} Literally, “who has teeth has no bread, and who has bread has no teeth” Head templates: {{head|it|proverb}} chi ha denti non ha pane e chi ha pane non ha denti
  1. (Tuscany) those who need something usually lack it, while those who have it are unable to enjoy it Tags: Tuscany
    Sense id: en-chi_ha_denti_non_ha_pane_e_chi_ha_pane_non_ha_denti-it-proverb-HooQyP1H Categories (other): Italian entries with incorrect language header, Italian proverbs, Pages with 1 entry, Pages with entries, Tuscan Italian
{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "who has teeth has no bread, and who has bread has no teeth"
      },
      "expansion": "“who has teeth has no bread, and who has bread has no teeth”",
      "name": "m-g"
    },
    {
      "args": {
        "1": "who has teeth has no bread, and who has bread has no teeth"
      },
      "expansion": "Literally, “who has teeth has no bread, and who has bread has no teeth”",
      "name": "lit"
    }
  ],
  "etymology_text": "Literally, “who has teeth has no bread, and who has bread has no teeth”.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "it",
        "2": "proverb"
      },
      "expansion": "chi ha denti non ha pane e chi ha pane non ha denti",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Italian",
  "lang_code": "it",
  "pos": "proverb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Italian entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Italian proverbs",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 1 entry",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Tuscan Italian",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "those who need something usually lack it, while those who have it are unable to enjoy it"
      ],
      "id": "en-chi_ha_denti_non_ha_pane_e_chi_ha_pane_non_ha_denti-it-proverb-HooQyP1H",
      "links": [
        [
          "need",
          "need"
        ],
        [
          "lack",
          "lack"
        ],
        [
          "unable",
          "unable"
        ],
        [
          "enjoy",
          "enjoy"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(Tuscany) those who need something usually lack it, while those who have it are unable to enjoy it"
      ],
      "tags": [
        "Tuscany"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ˈki a‿dˈdɛn.ti non a‿pˈpa.ne | e‿kˈki a‿pˈpa.ne non a‿dˈdɛn.ti/"
    }
  ],
  "word": "chi ha denti non ha pane e chi ha pane non ha denti"
}
{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "who has teeth has no bread, and who has bread has no teeth"
      },
      "expansion": "“who has teeth has no bread, and who has bread has no teeth”",
      "name": "m-g"
    },
    {
      "args": {
        "1": "who has teeth has no bread, and who has bread has no teeth"
      },
      "expansion": "Literally, “who has teeth has no bread, and who has bread has no teeth”",
      "name": "lit"
    }
  ],
  "etymology_text": "Literally, “who has teeth has no bread, and who has bread has no teeth”.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "it",
        "2": "proverb"
      },
      "expansion": "chi ha denti non ha pane e chi ha pane non ha denti",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Italian",
  "lang_code": "it",
  "pos": "proverb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Italian entries with incorrect language header",
        "Italian lemmas",
        "Italian multiword terms",
        "Italian proverbs",
        "Italian terms with IPA pronunciation",
        "Pages with 1 entry",
        "Pages with entries",
        "Tuscan Italian"
      ],
      "glosses": [
        "those who need something usually lack it, while those who have it are unable to enjoy it"
      ],
      "links": [
        [
          "need",
          "need"
        ],
        [
          "lack",
          "lack"
        ],
        [
          "unable",
          "unable"
        ],
        [
          "enjoy",
          "enjoy"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(Tuscany) those who need something usually lack it, while those who have it are unable to enjoy it"
      ],
      "tags": [
        "Tuscany"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ˈki a‿dˈdɛn.ti non a‿pˈpa.ne | e‿kˈki a‿pˈpa.ne non a‿dˈdɛn.ti/"
    }
  ],
  "word": "chi ha denti non ha pane e chi ha pane non ha denti"
}

Download raw JSONL data for chi ha denti non ha pane e chi ha pane non ha denti meaning in Italian (1.4kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Italian dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-25 from the enwiktionary dump dated 2025-01-20 using wiktextract (c15a5ce and 5c11237). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.