See calle in All languages combined, or Wiktionary
{ "etymology_templates": [ { "args": { "1": "it", "2": "la", "3": "callis", "4": "callem", "t": "path" }, "expansion": "Latin callem (“path”)", "name": "inh" } ], "etymology_text": "From Latin callem (“path”).", "forms": [ { "form": "calli", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "f" }, "expansion": "calle f (plural calli)", "name": "it-noun" } ], "hyphenation": [ "càl‧le" ], "lang": "Italian", "lang_code": "it", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [], "examples": [ { "english": "Now onward goes, along a narrow path between the torments and the city wall, my Master, and I follow at his back.", "ref": "1300s–1310s, Dante Alighieri, “Canto X”, in Inferno [Hell], lines 1–3; republished as Giorgio Petrocchi, editor, La Commedia secondo l'antica vulgata [The Commedia according to the ancient vulgate], 2ⁿᵈ revised edition, Florence: publ. Le Lettere, 1994:", "text": "Or sen va per un secreto calle, ¶ tra ’l muro de la terra e li martìri, ¶ lo mio maestro, e io dopo le spalle.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "(narrow) path" ], "id": "en-calle-it-noun-5cjz0XAI", "links": [ [ "path", "path" ] ], "raw_glosses": [ "(archaic) (narrow) path" ], "synonyms": [ { "word": "sentiero" }, { "word": "stradina" } ], "tags": [ "archaic", "feminine" ] }, { "categories": [ { "_dis": "5 74 20", "kind": "other", "name": "Italian entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "english": "Upward I looked, and I beheld its shoulders, vested already with that planet's rays which leadeth others right by every road.", "ref": "1300s–1310s, Dante Alighieri, “Canto I”, in Inferno [Hell], lines 16–18; republished as Giorgio Petrocchi, editor, La Commedia secondo l'antica vulgata [The Commedia according to the ancient vulgate], 2ⁿᵈ revised edition, Florence: publ. Le Lettere, 1994:", "text": "[…] guardai in alto e vidi le sue spalle ¶ vestite già de’ raggi del pianeta ¶ che mena dritto altrui per ogne calle.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "route, way, road" ], "id": "en-calle-it-noun-X3x0FAxe", "links": [ [ "route", "route" ], [ "way", "way" ], [ "road", "road" ] ], "raw_glosses": [ "(archaic) route, way, road" ], "synonyms": [ { "word": "cammino" }, { "word": "tragitto" } ], "tags": [ "archaic", "feminine" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Venetian Italian", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "alley (especially in Venice)" ], "id": "en-calle-it-noun-XO-f8vXU", "links": [ [ "alley", "alley" ] ], "qualifier": "Venice", "raw_glosses": [ "(Venice) alley (especially in Venice)" ], "tags": [ "feminine" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈkal.le/" }, { "rhymes": "-alle" } ], "word": "calle" }
{ "categories": [ "Italian 2-syllable words", "Italian countable nouns", "Italian entries with incorrect language header", "Italian feminine nouns", "Italian lemmas", "Italian nouns", "Italian terms derived from Latin", "Italian terms inherited from Latin", "Italian terms with IPA pronunciation", "Pages with 7 entries", "Pages with entries", "Rhymes:Italian/alle", "Rhymes:Italian/alle/2 syllables" ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "it", "2": "la", "3": "callis", "4": "callem", "t": "path" }, "expansion": "Latin callem (“path”)", "name": "inh" } ], "etymology_text": "From Latin callem (“path”).", "forms": [ { "form": "calli", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "f" }, "expansion": "calle f (plural calli)", "name": "it-noun" } ], "hyphenation": [ "càl‧le" ], "lang": "Italian", "lang_code": "it", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ "Italian terms with archaic senses", "Italian terms with quotations" ], "examples": [ { "english": "Now onward goes, along a narrow path between the torments and the city wall, my Master, and I follow at his back.", "ref": "1300s–1310s, Dante Alighieri, “Canto X”, in Inferno [Hell], lines 1–3; republished as Giorgio Petrocchi, editor, La Commedia secondo l'antica vulgata [The Commedia according to the ancient vulgate], 2ⁿᵈ revised edition, Florence: publ. Le Lettere, 1994:", "text": "Or sen va per un secreto calle, ¶ tra ’l muro de la terra e li martìri, ¶ lo mio maestro, e io dopo le spalle.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "(narrow) path" ], "links": [ [ "path", "path" ] ], "raw_glosses": [ "(archaic) (narrow) path" ], "synonyms": [ { "word": "sentiero" }, { "word": "stradina" } ], "tags": [ "archaic", "feminine" ] }, { "categories": [ "Italian terms with archaic senses", "Italian terms with quotations" ], "examples": [ { "english": "Upward I looked, and I beheld its shoulders, vested already with that planet's rays which leadeth others right by every road.", "ref": "1300s–1310s, Dante Alighieri, “Canto I”, in Inferno [Hell], lines 16–18; republished as Giorgio Petrocchi, editor, La Commedia secondo l'antica vulgata [The Commedia according to the ancient vulgate], 2ⁿᵈ revised edition, Florence: publ. Le Lettere, 1994:", "text": "[…] guardai in alto e vidi le sue spalle ¶ vestite già de’ raggi del pianeta ¶ che mena dritto altrui per ogne calle.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "route, way, road" ], "links": [ [ "route", "route" ], [ "way", "way" ], [ "road", "road" ] ], "raw_glosses": [ "(archaic) route, way, road" ], "synonyms": [ { "word": "cammino" }, { "word": "tragitto" } ], "tags": [ "archaic", "feminine" ] }, { "categories": [ "Venetian Italian" ], "glosses": [ "alley (especially in Venice)" ], "links": [ [ "alley", "alley" ] ], "qualifier": "Venice", "raw_glosses": [ "(Venice) alley (especially in Venice)" ], "tags": [ "feminine" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈkal.le/" }, { "rhymes": "-alle" } ], "word": "calle" }
Download raw JSONL data for calle meaning in Italian (2.8kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Italian dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the enwiktionary dump dated 2024-12-04 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.