"104" meaning in Italian

See 104 in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: /ˌt͡ʃɛn.toˈkwat.tro/
Rhymes: -attro Etymology: Named after the law no. 104 of the 5ᵗʰ of February 1992, regulating rights of people with disabilities. Head templates: {{head|it|noun|g=f}} 104 f
  1. (informal, euphemistic) disability Tags: euphemistic, feminine, informal
    Sense id: en-104-it-noun-0pat1Qa7 Categories (other): Italian euphemisms
  2. (informal) State subsidies or facilitations for disability Tags: feminine, informal
    Sense id: en-104-it-noun-YavcPyU4 Categories (other): Italian entries with incorrect language header, Pages with 1 entry, Pages with entries Disambiguation of Italian entries with incorrect language header: 12 88 Disambiguation of Pages with 1 entry: 18 82 Disambiguation of Pages with entries: 6 94
{
  "etymology_text": "Named after the law no. 104 of the 5ᵗʰ of February 1992, regulating rights of people with disabilities.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "it",
        "2": "noun",
        "g": "f"
      },
      "expansion": "104 f",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Italian",
  "lang_code": "it",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Italian euphemisms",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              38,
              41
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              46,
              52
            ]
          ],
          "english": "What are you talking to him for, this guy's a retard.",
          "text": "Ma cosa gli parli a fare, ché c'ha la 104?",
          "translation": "What are you talking to him for, this guy's a retard.",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "disability"
      ],
      "id": "en-104-it-noun-0pat1Qa7",
      "links": [
        [
          "disability",
          "disability"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(informal, euphemistic) disability"
      ],
      "tags": [
        "euphemistic",
        "feminine",
        "informal"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "12 88",
          "kind": "other",
          "name": "Italian entries with incorrect language header",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "18 82",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 1 entry",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "6 94",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              18,
              21
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              34,
              43
            ]
          ],
          "english": "Then, there's also those who have State aid to care for family members, but takes advantage of it to get longer vacations while leaving the disabled family member home with a home-nurse.",
          "text": "Poi c'è chi ha la 104 per assistere i famigliari ma approfitta per prolungare ferie o va in giro lasciando il parente a casa con badante.",
          "translation": "Then, there's also those who have State aid to care for family members, but takes advantage of it to get longer vacations while leaving the disabled family member home with a home-nurse.",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "State subsidies or facilitations for disability"
      ],
      "id": "en-104-it-noun-YavcPyU4",
      "links": [
        [
          "disability",
          "disability"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(informal) State subsidies or facilitations for disability"
      ],
      "tags": [
        "feminine",
        "informal"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ˌt͡ʃɛn.toˈkwat.tro/"
    },
    {
      "rhymes": "-attro"
    }
  ],
  "word": "104"
}
{
  "categories": [
    "Italian 4-syllable words",
    "Italian entries with incorrect language header",
    "Italian feminine nouns",
    "Italian lemmas",
    "Italian nouns",
    "Italian terms spelled with numbers",
    "Italian terms with IPA pronunciation",
    "Pages with 1 entry",
    "Pages with entries",
    "Rhymes:Italian/attro",
    "Rhymes:Italian/attro/4 syllables"
  ],
  "etymology_text": "Named after the law no. 104 of the 5ᵗʰ of February 1992, regulating rights of people with disabilities.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "it",
        "2": "noun",
        "g": "f"
      },
      "expansion": "104 f",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Italian",
  "lang_code": "it",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Italian euphemisms",
        "Italian informal terms",
        "Italian terms with usage examples"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              38,
              41
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              46,
              52
            ]
          ],
          "english": "What are you talking to him for, this guy's a retard.",
          "text": "Ma cosa gli parli a fare, ché c'ha la 104?",
          "translation": "What are you talking to him for, this guy's a retard.",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "disability"
      ],
      "links": [
        [
          "disability",
          "disability"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(informal, euphemistic) disability"
      ],
      "tags": [
        "euphemistic",
        "feminine",
        "informal"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Italian informal terms",
        "Italian terms with usage examples"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              18,
              21
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              34,
              43
            ]
          ],
          "english": "Then, there's also those who have State aid to care for family members, but takes advantage of it to get longer vacations while leaving the disabled family member home with a home-nurse.",
          "text": "Poi c'è chi ha la 104 per assistere i famigliari ma approfitta per prolungare ferie o va in giro lasciando il parente a casa con badante.",
          "translation": "Then, there's also those who have State aid to care for family members, but takes advantage of it to get longer vacations while leaving the disabled family member home with a home-nurse.",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "State subsidies or facilitations for disability"
      ],
      "links": [
        [
          "disability",
          "disability"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(informal) State subsidies or facilitations for disability"
      ],
      "tags": [
        "feminine",
        "informal"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ˌt͡ʃɛn.toˈkwat.tro/"
    },
    {
      "rhymes": "-attro"
    }
  ],
  "word": "104"
}

Download raw JSONL data for 104 meaning in Italian (2.2kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Italian dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2026-06-25 from the enwiktionary dump dated 2026-06-01 using wiktextract (ade7ec3 and 7f4db16). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.