See pártaí in All languages combined, or Wiktionary
{ "forms": [ { "form": "pártaí", "tags": [ "genitive", "singular" ] }, { "form": "pártaithe", "tags": [ "nominative", "plural" ] }, { "form": "no-table-tags", "source": "declension", "tags": [ "table-tags" ] }, { "form": "cln", "source": "declension", "tags": [ "inflection-template" ] }, { "form": "nominative", "source": "declension", "tags": [ "indefinite" ] }, { "form": "pártaí", "source": "declension", "tags": [ "indefinite", "singular" ] }, { "form": "pártaithe", "source": "declension", "tags": [ "indefinite", "plural" ] }, { "form": "vocative", "source": "declension", "tags": [ "indefinite" ] }, { "form": "a phártaí", "source": "declension", "tags": [ "indefinite", "singular" ] }, { "form": "a phártaithe", "source": "declension", "tags": [ "indefinite", "plural" ] }, { "form": "genitive", "source": "declension", "tags": [ "indefinite" ] }, { "form": "dative", "source": "declension", "tags": [ "indefinite" ] }, { "form": "no-table-tags", "source": "declension", "tags": [ "table-tags" ] }, { "form": "cln", "source": "declension", "tags": [ "inflection-template" ] }, { "form": "nominative", "source": "declension", "tags": [ "definite" ] }, { "form": "an pártaí", "source": "declension", "tags": [ "definite", "singular" ] }, { "form": "na pártaithe", "source": "declension", "tags": [ "definite", "plural" ] }, { "form": "genitive", "source": "declension", "tags": [ "definite" ] }, { "form": "an phártaí", "source": "declension", "tags": [ "definite", "singular" ] }, { "form": "na bpártaithe", "source": "declension", "tags": [ "definite", "plural" ] }, { "form": "dative", "source": "declension", "tags": [ "definite" ] }, { "form": "leis an bpártaí", "source": "declension", "tags": [ "definite", "singular" ] }, { "form": "don phártaí", "source": "declension", "tags": [ "definite", "singular" ] }, { "form": "leis na pártaithe", "source": "declension", "tags": [ "definite", "plural" ] }, { "form": "no-table-tags", "source": "mutation", "tags": [ "table-tags" ] }, { "form": "ga-mut", "source": "mutation", "tags": [ "inflection-template" ] }, { "form": "pártaí", "source": "mutation", "tags": [ "error-unrecognized-form" ] }, { "form": "phártaí", "source": "mutation", "tags": [ "error-unrecognized-form" ] }, { "form": "bpártaí", "source": "mutation", "tags": [ "error-unrecognized-form" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "ga", "10": "", "11": "nominative plural", "12": "pártaithe", "13": "", "14": "", "15": "", "16": "", "2": "noun", "3": "genitive singular", "4": "pártaí", "5": "", "6": "", "7": "", "8": "", "9": "", "cat2": "", "f1request": "1", "f4request": "1", "g": "m", "g2": "", "g3": "", "head": "" }, "expansion": "pártaí m (genitive singular pártaí, nominative plural pártaithe)", "name": "head" }, { "args": { "1": "m", "2": "~", "3": "pártaithe" }, "expansion": "pártaí m (genitive singular pártaí, nominative plural pártaithe)", "name": "ga-noun" } ], "inflection_templates": [ { "args": {}, "name": "ga-mut" } ], "lang": "Irish", "lang_code": "ga", "pos": "noun", "senses": [ { "alt_of": [ { "word": "páirtí" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Munster Irish", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Munster form of páirtí" ], "id": "en-pártaí-ga-noun-J-imEtuz", "links": [ [ "páirtí", "páirtí#Irish" ] ], "tags": [ "Munster", "alt-of", "masculine" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Munster Irish", "parents": [], "source": "w" }, { "_dis": "27 73", "kind": "other", "name": "Irish entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "29 71", "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "26 74", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "english": "He told her everything that had happened to him from start to finish, because he didn’t know that it wasn’t a fellow boy (literally ‘a partner of a boy’) who was talking to him.", "ref": "1939, Peig Sayers, “Inghean an Cheannaidhe”, in Marie-Louise Sjoestedt, Description d’un parler irlandais de Kerry (Bibliothèque de l'École des Hautes Études; 270) (overall work in French), Paris: Librairie Honoré Champion, page 197:", "text": "D’innis sé dhi gach a thárlaigh dó ó thúis go deireadh, mar ní raibh fhios aige ná gur pártaidhe buachalla a bhí ag cainnt leis.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "fellow (person with common characteristics) (followed by the genitive)" ], "id": "en-pártaí-ga-noun-1mj-VUh8", "links": [ [ "fellow", "fellow" ] ], "raw_glosses": [ "(Munster) fellow (person with common characteristics) (followed by the genitive)" ], "tags": [ "Munster", "masculine" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/pˠɑːɾˠˈt̪ˠiː/", "tags": [ "Munster" ] } ], "synonyms": [ { "_dis1": "0 0", "english": "superseded", "word": "pártaidhe" } ], "word": "pártaí" }
{ "categories": [ "Irish entries with incorrect language header", "Irish fourth-declension nouns", "Irish lemmas", "Irish masculine nouns", "Irish nouns", "Pages with 1 entry", "Pages with entries" ], "forms": [ { "form": "pártaí", "tags": [ "genitive", "singular" ] }, { "form": "pártaithe", "tags": [ "nominative", "plural" ] }, { "form": "no-table-tags", "source": "declension", "tags": [ "table-tags" ] }, { "form": "cln", "source": "declension", "tags": [ "inflection-template" ] }, { "form": "nominative", "source": "declension", "tags": [ "indefinite" ] }, { "form": "pártaí", "source": "declension", "tags": [ "indefinite", "singular" ] }, { "form": "pártaithe", "source": "declension", "tags": [ "indefinite", "plural" ] }, { "form": "vocative", "source": "declension", "tags": [ "indefinite" ] }, { "form": "a phártaí", "source": "declension", "tags": [ "indefinite", "singular" ] }, { "form": "a phártaithe", "source": "declension", "tags": [ "indefinite", "plural" ] }, { "form": "genitive", "source": "declension", "tags": [ "indefinite" ] }, { "form": "dative", "source": "declension", "tags": [ "indefinite" ] }, { "form": "no-table-tags", "source": "declension", "tags": [ "table-tags" ] }, { "form": "cln", "source": "declension", "tags": [ "inflection-template" ] }, { "form": "nominative", "source": "declension", "tags": [ "definite" ] }, { "form": "an pártaí", "source": "declension", "tags": [ "definite", "singular" ] }, { "form": "na pártaithe", "source": "declension", "tags": [ "definite", "plural" ] }, { "form": "genitive", "source": "declension", "tags": [ "definite" ] }, { "form": "an phártaí", "source": "declension", "tags": [ "definite", "singular" ] }, { "form": "na bpártaithe", "source": "declension", "tags": [ "definite", "plural" ] }, { "form": "dative", "source": "declension", "tags": [ "definite" ] }, { "form": "leis an bpártaí", "source": "declension", "tags": [ "definite", "singular" ] }, { "form": "don phártaí", "source": "declension", "tags": [ "definite", "singular" ] }, { "form": "leis na pártaithe", "source": "declension", "tags": [ "definite", "plural" ] }, { "form": "no-table-tags", "source": "mutation", "tags": [ "table-tags" ] }, { "form": "ga-mut", "source": "mutation", "tags": [ "inflection-template" ] }, { "form": "pártaí", "source": "mutation", "tags": [ "error-unrecognized-form" ] }, { "form": "phártaí", "source": "mutation", "tags": [ "error-unrecognized-form" ] }, { "form": "bpártaí", "source": "mutation", "tags": [ "error-unrecognized-form" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "ga", "10": "", "11": "nominative plural", "12": "pártaithe", "13": "", "14": "", "15": "", "16": "", "2": "noun", "3": "genitive singular", "4": "pártaí", "5": "", "6": "", "7": "", "8": "", "9": "", "cat2": "", "f1request": "1", "f4request": "1", "g": "m", "g2": "", "g3": "", "head": "" }, "expansion": "pártaí m (genitive singular pártaí, nominative plural pártaithe)", "name": "head" }, { "args": { "1": "m", "2": "~", "3": "pártaithe" }, "expansion": "pártaí m (genitive singular pártaí, nominative plural pártaithe)", "name": "ga-noun" } ], "inflection_templates": [ { "args": {}, "name": "ga-mut" } ], "lang": "Irish", "lang_code": "ga", "pos": "noun", "senses": [ { "alt_of": [ { "word": "páirtí" } ], "categories": [ "Munster Irish" ], "glosses": [ "Munster form of páirtí" ], "links": [ [ "páirtí", "páirtí#Irish" ] ], "tags": [ "Munster", "alt-of", "masculine" ] }, { "categories": [ "Irish terms with quotations", "Munster Irish" ], "examples": [ { "english": "He told her everything that had happened to him from start to finish, because he didn’t know that it wasn’t a fellow boy (literally ‘a partner of a boy’) who was talking to him.", "ref": "1939, Peig Sayers, “Inghean an Cheannaidhe”, in Marie-Louise Sjoestedt, Description d’un parler irlandais de Kerry (Bibliothèque de l'École des Hautes Études; 270) (overall work in French), Paris: Librairie Honoré Champion, page 197:", "text": "D’innis sé dhi gach a thárlaigh dó ó thúis go deireadh, mar ní raibh fhios aige ná gur pártaidhe buachalla a bhí ag cainnt leis.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "fellow (person with common characteristics) (followed by the genitive)" ], "links": [ [ "fellow", "fellow" ] ], "raw_glosses": [ "(Munster) fellow (person with common characteristics) (followed by the genitive)" ], "tags": [ "Munster", "masculine" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/pˠɑːɾˠˈt̪ˠiː/", "tags": [ "Munster" ] } ], "synonyms": [ { "english": "superseded", "word": "pártaidhe" } ], "word": "pártaí" }
Download raw JSONL data for pártaí meaning in Irish (4.3kB)
{ "called_from": "inflection/2457", "msg": "rejected heuristic header: table cell identified as header and given candidate status, BUT the cleaned text is not in LANGUAGES_WITH_CELLS_AS_HEADERS[Irish]; cleaned text: nominative", "path": [ "pártaí" ], "section": "Irish", "subsection": "noun", "title": "pártaí", "trace": "" } { "called_from": "inflection/2457", "msg": "rejected heuristic header: table cell identified as header and given candidate status, BUT the cleaned text is not in LANGUAGES_WITH_CELLS_AS_HEADERS[Irish]; cleaned text: vocative", "path": [ "pártaí" ], "section": "Irish", "subsection": "noun", "title": "pártaí", "trace": "" } { "called_from": "inflection/2457", "msg": "rejected heuristic header: table cell identified as header and given candidate status, BUT the cleaned text is not in LANGUAGES_WITH_CELLS_AS_HEADERS[Irish]; cleaned text: genitive", "path": [ "pártaí" ], "section": "Irish", "subsection": "noun", "title": "pártaí", "trace": "" } { "called_from": "inflection/2457", "msg": "rejected heuristic header: table cell identified as header and given candidate status, BUT the cleaned text is not in LANGUAGES_WITH_CELLS_AS_HEADERS[Irish]; cleaned text: dative", "path": [ "pártaí" ], "section": "Irish", "subsection": "noun", "title": "pártaí", "trace": "" } { "called_from": "inflection/2457", "msg": "rejected heuristic header: table cell identified as header and given candidate status, BUT the cleaned text is not in LANGUAGES_WITH_CELLS_AS_HEADERS[Irish]; cleaned text: nominative", "path": [ "pártaí" ], "section": "Irish", "subsection": "noun", "title": "pártaí", "trace": "" } { "called_from": "inflection/2457", "msg": "rejected heuristic header: table cell identified as header and given candidate status, BUT the cleaned text is not in LANGUAGES_WITH_CELLS_AS_HEADERS[Irish]; cleaned text: genitive", "path": [ "pártaí" ], "section": "Irish", "subsection": "noun", "title": "pártaí", "trace": "" } { "called_from": "inflection/2457", "msg": "rejected heuristic header: table cell identified as header and given candidate status, BUT the cleaned text is not in LANGUAGES_WITH_CELLS_AS_HEADERS[Irish]; cleaned text: dative", "path": [ "pártaí" ], "section": "Irish", "subsection": "noun", "title": "pártaí", "trace": "" } { "called_from": "inflection/865", "msg": "inflection table: IF WITHOUT ELSE EVALS False: pártaí/Irish 'radical' base_tags=set()", "path": [ "pártaí" ], "section": "Irish", "subsection": "noun", "title": "pártaí", "trace": "" } { "called_from": "inflection/735", "msg": "inflection table: unrecognized header: 'lenition'", "path": [ "pártaí" ], "section": "Irish", "subsection": "noun", "title": "pártaí", "trace": "" } { "called_from": "inflection/735", "msg": "inflection table: unrecognized header: 'eclipsis'", "path": [ "pártaí" ], "section": "Irish", "subsection": "noun", "title": "pártaí", "trace": "" }
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Irish dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the enwiktionary dump dated 2024-12-04 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.