See oibleagáid in All languages combined, or Wiktionary
{ "etymology_templates": [ { "args": { "1": "ga", "2": "la", "3": "obligātiō" }, "expansion": "Latin obligātiō", "name": "bor" } ], "etymology_text": "Borrowed from Latin obligātiō.", "forms": [ { "form": "oibleagáide", "tags": [ "genitive", "singular" ] }, { "form": "oibleagáidí", "tags": [ "nominative", "plural" ] }, { "form": "no-table-tags", "source": "declension", "tags": [ "table-tags" ] }, { "form": "cln", "source": "declension", "tags": [ "inflection-template" ] }, { "form": "nominative", "source": "declension", "tags": [ "indefinite" ] }, { "form": "oibleagáid", "source": "declension", "tags": [ "indefinite", "singular" ] }, { "form": "oibleagáidí", "source": "declension", "tags": [ "indefinite", "plural" ] }, { "form": "vocative", "source": "declension", "tags": [ "indefinite" ] }, { "form": "a oibleagáid", "source": "declension", "tags": [ "indefinite", "singular" ] }, { "form": "a oibleagáidí", "source": "declension", "tags": [ "indefinite", "plural" ] }, { "form": "genitive", "source": "declension", "tags": [ "indefinite" ] }, { "form": "oibleagáide", "source": "declension", "tags": [ "indefinite", "singular" ] }, { "form": "dative", "source": "declension", "tags": [ "indefinite" ] }, { "form": "no-table-tags", "source": "declension", "tags": [ "table-tags" ] }, { "form": "cln", "source": "declension", "tags": [ "inflection-template" ] }, { "form": "nominative", "source": "declension", "tags": [ "definite" ] }, { "form": "an oibleagáid", "source": "declension", "tags": [ "definite", "singular" ] }, { "form": "na hoibleagáidí", "source": "declension", "tags": [ "definite", "plural" ] }, { "form": "genitive", "source": "declension", "tags": [ "definite" ] }, { "form": "na hoibleagáide", "source": "declension", "tags": [ "definite", "singular" ] }, { "form": "na n-oibleagáidí", "source": "declension", "tags": [ "definite", "plural" ] }, { "form": "dative", "source": "declension", "tags": [ "definite" ] }, { "form": "leis an oibleagáid", "source": "declension", "tags": [ "definite", "singular" ] }, { "form": "don oibleagáid", "source": "declension", "tags": [ "definite", "singular" ] }, { "form": "leis na hoibleagáidí", "source": "declension", "tags": [ "definite", "plural" ] }, { "form": "no-table-tags", "source": "mutation", "tags": [ "table-tags" ] }, { "form": "ga-mut", "source": "mutation", "tags": [ "inflection-template" ] }, { "form": "oibleagáid", "source": "mutation", "tags": [ "error-unrecognized-form" ] }, { "form": "n-oibleagáid", "source": "mutation", "tags": [ "error-unrecognized-form" ] }, { "form": "hoibleagáid", "source": "mutation", "tags": [ "error-unrecognized-form" ] }, { "form": "-", "source": "mutation", "tags": [ "error-unrecognized-form" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "ga", "10": "", "11": "nominative plural", "12": "oibleagáidí", "13": "", "14": "", "15": "", "16": "", "2": "noun", "3": "genitive singular", "4": "oibleagáide", "5": "", "6": "", "7": "", "8": "", "9": "", "cat2": "", "f1request": "1", "f4request": "1", "g": "f", "g2": "", "g3": "", "head": "" }, "expansion": "oibleagáid f (genitive singular oibleagáide, nominative plural oibleagáidí)", "name": "head" }, { "args": { "1": "f", "2": "oibleagáide", "3": "oibleagáidí" }, "expansion": "oibleagáid f (genitive singular oibleagáide, nominative plural oibleagáidí)", "name": "ga-noun" } ], "inflection_templates": [ { "args": {}, "name": "ga-mut" } ], "lang": "Irish", "lang_code": "ga", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [], "examples": [ { "english": "I am obliged to do it.", "text": "Tá sé d’oibleagáid orm é a dhéanamh.", "type": "example" }, { "english": "I am much obliged to you.", "ref": "1899, Franz Nikolaus Finck, Die araner mundart [The Aran Dialect], volume II (overall work in German), Marburg: Elwert’sche Verlagsbuchhandlung, page 3:", "text": "tā mē fȳ wōrān aibləgəȷ ʒic.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "obligation" ], "id": "en-oibleagáid-ga-noun-35opqbSe", "links": [ [ "obligation", "obligation" ] ], "tags": [ "feminine" ] }, { "categories": [], "examples": [ { "english": "Give my regards to your mother.", "ref": "1899, Franz Nikolaus Finck, Die araner mundart [The Aran Dialect], volume II (overall work in German), Marburg: Elwert’sche Verlagsbuchhandlung, page 3:", "text": "tōŕ m aibləgəȷ gə də wāhŕ̥!", "type": "quote" } ], "glosses": [ "regards, greetings" ], "id": "en-oibleagáid-ga-noun-g-eNrVTV", "links": [ [ "regards", "regards" ], [ "greetings", "greetings" ] ], "tags": [ "feminine" ] }, { "categories": [ { "_dis": "21 21 58", "kind": "other", "name": "Irish entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "19 26 55", "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "8 21 71", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "english": "Do the favor I asked and I will be very grateful.", "ref": "1899, Franz Nikolaus Finck, Die araner mundart [The Aran Dialect], volume II (overall work in German), Marburg: Elwert’sche Verlagsbuchhandlung, page 3:", "text": "ȷīnī n aibləgəȷ, ə ȷ iər mē, agəs bai mē ān wīx.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "favor (instance of voluntarily assisting someone)" ], "id": "en-oibleagáid-ga-noun-B6DQH-XI", "links": [ [ "favor", "favor" ] ], "tags": [ "feminine" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈəibˠləɡədʲ/", "tags": [ "Aran" ] } ], "synonyms": [ { "_dis1": "0 0 0", "english": "superseded", "word": "oibliogáid" } ], "word": "oibleagáid" }
{ "categories": [ "Irish entries with incorrect language header", "Irish feminine nouns", "Irish lemmas", "Irish nouns", "Irish second-declension nouns", "Irish terms borrowed from Latin", "Irish terms derived from Latin", "Pages with 1 entry", "Pages with entries" ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "ga", "2": "la", "3": "obligātiō" }, "expansion": "Latin obligātiō", "name": "bor" } ], "etymology_text": "Borrowed from Latin obligātiō.", "forms": [ { "form": "oibleagáide", "tags": [ "genitive", "singular" ] }, { "form": "oibleagáidí", "tags": [ "nominative", "plural" ] }, { "form": "no-table-tags", "source": "declension", "tags": [ "table-tags" ] }, { "form": "cln", "source": "declension", "tags": [ "inflection-template" ] }, { "form": "nominative", "source": "declension", "tags": [ "indefinite" ] }, { "form": "oibleagáid", "source": "declension", "tags": [ "indefinite", "singular" ] }, { "form": "oibleagáidí", "source": "declension", "tags": [ "indefinite", "plural" ] }, { "form": "vocative", "source": "declension", "tags": [ "indefinite" ] }, { "form": "a oibleagáid", "source": "declension", "tags": [ "indefinite", "singular" ] }, { "form": "a oibleagáidí", "source": "declension", "tags": [ "indefinite", "plural" ] }, { "form": "genitive", "source": "declension", "tags": [ "indefinite" ] }, { "form": "oibleagáide", "source": "declension", "tags": [ "indefinite", "singular" ] }, { "form": "dative", "source": "declension", "tags": [ "indefinite" ] }, { "form": "no-table-tags", "source": "declension", "tags": [ "table-tags" ] }, { "form": "cln", "source": "declension", "tags": [ "inflection-template" ] }, { "form": "nominative", "source": "declension", "tags": [ "definite" ] }, { "form": "an oibleagáid", "source": "declension", "tags": [ "definite", "singular" ] }, { "form": "na hoibleagáidí", "source": "declension", "tags": [ "definite", "plural" ] }, { "form": "genitive", "source": "declension", "tags": [ "definite" ] }, { "form": "na hoibleagáide", "source": "declension", "tags": [ "definite", "singular" ] }, { "form": "na n-oibleagáidí", "source": "declension", "tags": [ "definite", "plural" ] }, { "form": "dative", "source": "declension", "tags": [ "definite" ] }, { "form": "leis an oibleagáid", "source": "declension", "tags": [ "definite", "singular" ] }, { "form": "don oibleagáid", "source": "declension", "tags": [ "definite", "singular" ] }, { "form": "leis na hoibleagáidí", "source": "declension", "tags": [ "definite", "plural" ] }, { "form": "no-table-tags", "source": "mutation", "tags": [ "table-tags" ] }, { "form": "ga-mut", "source": "mutation", "tags": [ "inflection-template" ] }, { "form": "oibleagáid", "source": "mutation", "tags": [ "error-unrecognized-form" ] }, { "form": "n-oibleagáid", "source": "mutation", "tags": [ "error-unrecognized-form" ] }, { "form": "hoibleagáid", "source": "mutation", "tags": [ "error-unrecognized-form" ] }, { "form": "-", "source": "mutation", "tags": [ "error-unrecognized-form" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "ga", "10": "", "11": "nominative plural", "12": "oibleagáidí", "13": "", "14": "", "15": "", "16": "", "2": "noun", "3": "genitive singular", "4": "oibleagáide", "5": "", "6": "", "7": "", "8": "", "9": "", "cat2": "", "f1request": "1", "f4request": "1", "g": "f", "g2": "", "g3": "", "head": "" }, "expansion": "oibleagáid f (genitive singular oibleagáide, nominative plural oibleagáidí)", "name": "head" }, { "args": { "1": "f", "2": "oibleagáide", "3": "oibleagáidí" }, "expansion": "oibleagáid f (genitive singular oibleagáide, nominative plural oibleagáidí)", "name": "ga-noun" } ], "inflection_templates": [ { "args": {}, "name": "ga-mut" } ], "lang": "Irish", "lang_code": "ga", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ "Irish terms with quotations", "Irish terms with usage examples" ], "examples": [ { "english": "I am obliged to do it.", "text": "Tá sé d’oibleagáid orm é a dhéanamh.", "type": "example" }, { "english": "I am much obliged to you.", "ref": "1899, Franz Nikolaus Finck, Die araner mundart [The Aran Dialect], volume II (overall work in German), Marburg: Elwert’sche Verlagsbuchhandlung, page 3:", "text": "tā mē fȳ wōrān aibləgəȷ ʒic.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "obligation" ], "links": [ [ "obligation", "obligation" ] ], "tags": [ "feminine" ] }, { "categories": [ "Irish terms with quotations" ], "examples": [ { "english": "Give my regards to your mother.", "ref": "1899, Franz Nikolaus Finck, Die araner mundart [The Aran Dialect], volume II (overall work in German), Marburg: Elwert’sche Verlagsbuchhandlung, page 3:", "text": "tōŕ m aibləgəȷ gə də wāhŕ̥!", "type": "quote" } ], "glosses": [ "regards, greetings" ], "links": [ [ "regards", "regards" ], [ "greetings", "greetings" ] ], "tags": [ "feminine" ] }, { "categories": [ "Irish terms with quotations" ], "examples": [ { "english": "Do the favor I asked and I will be very grateful.", "ref": "1899, Franz Nikolaus Finck, Die araner mundart [The Aran Dialect], volume II (overall work in German), Marburg: Elwert’sche Verlagsbuchhandlung, page 3:", "text": "ȷīnī n aibləgəȷ, ə ȷ iər mē, agəs bai mē ān wīx.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "favor (instance of voluntarily assisting someone)" ], "links": [ [ "favor", "favor" ] ], "tags": [ "feminine" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈəibˠləɡədʲ/", "tags": [ "Aran" ] } ], "synonyms": [ { "english": "superseded", "word": "oibliogáid" } ], "word": "oibleagáid" }
Download raw JSONL data for oibleagáid meaning in Irish (5.2kB)
{ "called_from": "inflection/2457", "msg": "rejected heuristic header: table cell identified as header and given candidate status, BUT the cleaned text is not in LANGUAGES_WITH_CELLS_AS_HEADERS[Irish]; cleaned text: nominative", "path": [ "oibleagáid" ], "section": "Irish", "subsection": "noun", "title": "oibleagáid", "trace": "" } { "called_from": "inflection/2457", "msg": "rejected heuristic header: table cell identified as header and given candidate status, BUT the cleaned text is not in LANGUAGES_WITH_CELLS_AS_HEADERS[Irish]; cleaned text: vocative", "path": [ "oibleagáid" ], "section": "Irish", "subsection": "noun", "title": "oibleagáid", "trace": "" } { "called_from": "inflection/2457", "msg": "rejected heuristic header: table cell identified as header and given candidate status, BUT the cleaned text is not in LANGUAGES_WITH_CELLS_AS_HEADERS[Irish]; cleaned text: genitive", "path": [ "oibleagáid" ], "section": "Irish", "subsection": "noun", "title": "oibleagáid", "trace": "" } { "called_from": "inflection/2457", "msg": "rejected heuristic header: table cell identified as header and given candidate status, BUT the cleaned text is not in LANGUAGES_WITH_CELLS_AS_HEADERS[Irish]; cleaned text: dative", "path": [ "oibleagáid" ], "section": "Irish", "subsection": "noun", "title": "oibleagáid", "trace": "" } { "called_from": "inflection/2457", "msg": "rejected heuristic header: table cell identified as header and given candidate status, BUT the cleaned text is not in LANGUAGES_WITH_CELLS_AS_HEADERS[Irish]; cleaned text: nominative", "path": [ "oibleagáid" ], "section": "Irish", "subsection": "noun", "title": "oibleagáid", "trace": "" } { "called_from": "inflection/2457", "msg": "rejected heuristic header: table cell identified as header and given candidate status, BUT the cleaned text is not in LANGUAGES_WITH_CELLS_AS_HEADERS[Irish]; cleaned text: genitive", "path": [ "oibleagáid" ], "section": "Irish", "subsection": "noun", "title": "oibleagáid", "trace": "" } { "called_from": "inflection/2457", "msg": "rejected heuristic header: table cell identified as header and given candidate status, BUT the cleaned text is not in LANGUAGES_WITH_CELLS_AS_HEADERS[Irish]; cleaned text: dative", "path": [ "oibleagáid" ], "section": "Irish", "subsection": "noun", "title": "oibleagáid", "trace": "" } { "called_from": "inflection/865", "msg": "inflection table: IF WITHOUT ELSE EVALS False: oibleagáid/Irish 'radical' base_tags=set()", "path": [ "oibleagáid" ], "section": "Irish", "subsection": "noun", "title": "oibleagáid", "trace": "" } { "called_from": "inflection/735", "msg": "inflection table: unrecognized header: 'eclipsis'", "path": [ "oibleagáid" ], "section": "Irish", "subsection": "noun", "title": "oibleagáid", "trace": "" } { "called_from": "inflection/865", "msg": "inflection table: IF WITHOUT ELSE EVALS False: oibleagáid/Irish 'with h-prothesis' base_tags={'error-unrecognized-form'}", "path": [ "oibleagáid" ], "section": "Irish", "subsection": "noun", "title": "oibleagáid", "trace": "" } { "called_from": "inflection/865", "msg": "inflection table: IF WITHOUT ELSE EVALS False: oibleagáid/Irish 'with t-prothesis' base_tags={'error-unrecognized-form'}", "path": [ "oibleagáid" ], "section": "Irish", "subsection": "noun", "title": "oibleagáid", "trace": "" }
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Irish dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-13 from the enwiktionary dump dated 2025-01-01 using wiktextract (4ba5975 and 4ed51a5). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.