See máistir in All languages combined, or Wiktionary
{ "etymology_templates": [ { "args": { "1": "ga", "2": "sga", "3": "magister" }, "expansion": "Old Irish magister", "name": "inh" }, { "args": { "1": "ga", "2": "la", "3": "magister" }, "expansion": "Latin magister", "name": "der" } ], "etymology_text": "From Old Irish magister, from Latin magister.", "forms": [ { "form": "máistir", "tags": [ "genitive", "singular" ] }, { "form": "máistrí", "tags": [ "nominative", "plural" ] }, { "form": "no-table-tags", "source": "declension", "tags": [ "table-tags" ] }, { "form": "nominative", "source": "declension", "tags": [ "indefinite" ] }, { "form": "máistir", "source": "declension", "tags": [ "indefinite", "singular" ] }, { "form": "máistrí", "source": "declension", "tags": [ "indefinite", "plural" ] }, { "form": "vocative", "source": "declension", "tags": [ "indefinite" ] }, { "form": "a mháistir", "source": "declension", "tags": [ "indefinite", "singular" ] }, { "form": "a mháistrí", "source": "declension", "tags": [ "indefinite", "plural" ] }, { "form": "genitive", "source": "declension", "tags": [ "indefinite" ] }, { "form": "dative", "source": "declension", "tags": [ "indefinite" ] }, { "form": "no-table-tags", "source": "declension", "tags": [ "table-tags" ] }, { "form": "nominative", "source": "declension", "tags": [ "definite" ] }, { "form": "an máistir", "source": "declension", "tags": [ "definite", "singular" ] }, { "form": "na máistrí", "source": "declension", "tags": [ "definite", "plural" ] }, { "form": "genitive", "source": "declension", "tags": [ "definite" ] }, { "form": "an mháistir", "source": "declension", "tags": [ "definite", "singular" ] }, { "form": "dative", "source": "declension", "tags": [ "definite" ] }, { "form": "leis an máistir", "source": "declension", "tags": [ "definite", "singular" ] }, { "form": "don mháistir", "source": "declension", "tags": [ "definite", "singular" ] }, { "form": "leis na máistrí", "source": "declension", "tags": [ "definite", "plural" ] }, { "form": "no-table-tags", "source": "mutation", "tags": [ "table-tags" ] }, { "form": "ga-mut", "source": "mutation", "tags": [ "inflection-template" ] }, { "form": "máistir", "source": "mutation", "tags": [ "error-unrecognized-form" ] }, { "form": "mháistir", "source": "mutation", "tags": [ "error-unrecognized-form" ] }, { "form": "-", "source": "mutation", "tags": [ "error-unrecognized-form" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "ga", "10": "", "11": "nominative plural", "12": "máistrí", "13": "", "14": "", "15": "", "16": "", "2": "noun", "3": "genitive singular", "4": "máistir", "5": "", "6": "", "7": "", "8": "", "9": "", "cat2": "", "f1request": "1", "f4request": "1", "g": "m", "g2": "", "g3": "", "head": "" }, "expansion": "máistir m (genitive singular máistir, nominative plural máistrí)", "name": "head" }, { "args": { "1": "m", "2": "~", "3": "máistrí" }, "expansion": "máistir m (genitive singular máistir, nominative plural máistrí)", "name": "ga-noun" } ], "inflection_templates": [ { "args": {}, "name": "ga-mut" } ], "lang": "Irish", "lang_code": "ga", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Irish entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "ardmháistir" }, { "word": "Ardmháistir" }, { "word": "fomháistir" }, { "word": "máistir sorcais" }, { "word": "máistir striapach" } ], "examples": [ { "english": "I have sent my master and my mistress wandering, and I don’t know if they’re dead or alive.", "ref": "1939, Peig Sayers, “Inghean an Cheannaidhe”, in Marie-Louise Sjoestedt, Description d’un parler irlandais de Kerry (Bibliothèque de l'École des Hautes Études; 270) (overall work in French), Paris: Librairie Honoré Champion, page 198:", "text": "Do chuireas le fán an tsaoghail mo mháighistir agus mo mháighistreás, agus níl fios agam an béo nó marbh iad.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "master" ], "id": "en-máistir-ga-noun-~GE7Tf1n", "links": [ [ "master", "master" ] ], "synonyms": [ { "english": "superseded", "word": "máighistir" }, { "word": "maighisdear" }, { "word": "maighisdir" }, { "word": "máighisdir" }, { "word": "maighistear" }, { "word": "maighistir" }, { "tags": [ "archaic" ], "word": "maistir" } ], "tags": [ "masculine" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈmˠɑːʃtʲəɾʲ/", "tags": [ "Connacht", "Munster" ] }, { "ipa": "/ˈmˠaiʃtʲəɾʲ/", "tags": [ "Ulster" ] } ], "word": "máistir" }
{ "derived": [ { "word": "ardmháistir" }, { "word": "Ardmháistir" }, { "word": "fomháistir" }, { "word": "máistir sorcais" }, { "word": "máistir striapach" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "ga", "2": "sga", "3": "magister" }, "expansion": "Old Irish magister", "name": "inh" }, { "args": { "1": "ga", "2": "la", "3": "magister" }, "expansion": "Latin magister", "name": "der" } ], "etymology_text": "From Old Irish magister, from Latin magister.", "forms": [ { "form": "máistir", "tags": [ "genitive", "singular" ] }, { "form": "máistrí", "tags": [ "nominative", "plural" ] }, { "form": "no-table-tags", "source": "declension", "tags": [ "table-tags" ] }, { "form": "nominative", "source": "declension", "tags": [ "indefinite" ] }, { "form": "máistir", "source": "declension", "tags": [ "indefinite", "singular" ] }, { "form": "máistrí", "source": "declension", "tags": [ "indefinite", "plural" ] }, { "form": "vocative", "source": "declension", "tags": [ "indefinite" ] }, { "form": "a mháistir", "source": "declension", "tags": [ "indefinite", "singular" ] }, { "form": "a mháistrí", "source": "declension", "tags": [ "indefinite", "plural" ] }, { "form": "genitive", "source": "declension", "tags": [ "indefinite" ] }, { "form": "dative", "source": "declension", "tags": [ "indefinite" ] }, { "form": "no-table-tags", "source": "declension", "tags": [ "table-tags" ] }, { "form": "nominative", "source": "declension", "tags": [ "definite" ] }, { "form": "an máistir", "source": "declension", "tags": [ "definite", "singular" ] }, { "form": "na máistrí", "source": "declension", "tags": [ "definite", "plural" ] }, { "form": "genitive", "source": "declension", "tags": [ "definite" ] }, { "form": "an mháistir", "source": "declension", "tags": [ "definite", "singular" ] }, { "form": "dative", "source": "declension", "tags": [ "definite" ] }, { "form": "leis an máistir", "source": "declension", "tags": [ "definite", "singular" ] }, { "form": "don mháistir", "source": "declension", "tags": [ "definite", "singular" ] }, { "form": "leis na máistrí", "source": "declension", "tags": [ "definite", "plural" ] }, { "form": "no-table-tags", "source": "mutation", "tags": [ "table-tags" ] }, { "form": "ga-mut", "source": "mutation", "tags": [ "inflection-template" ] }, { "form": "máistir", "source": "mutation", "tags": [ "error-unrecognized-form" ] }, { "form": "mháistir", "source": "mutation", "tags": [ "error-unrecognized-form" ] }, { "form": "-", "source": "mutation", "tags": [ "error-unrecognized-form" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "ga", "10": "", "11": "nominative plural", "12": "máistrí", "13": "", "14": "", "15": "", "16": "", "2": "noun", "3": "genitive singular", "4": "máistir", "5": "", "6": "", "7": "", "8": "", "9": "", "cat2": "", "f1request": "1", "f4request": "1", "g": "m", "g2": "", "g3": "", "head": "" }, "expansion": "máistir m (genitive singular máistir, nominative plural máistrí)", "name": "head" }, { "args": { "1": "m", "2": "~", "3": "máistrí" }, "expansion": "máistir m (genitive singular máistir, nominative plural máistrí)", "name": "ga-noun" } ], "inflection_templates": [ { "args": {}, "name": "ga-mut" } ], "lang": "Irish", "lang_code": "ga", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ "Irish entries with incorrect language header", "Irish fourth-declension nouns", "Irish lemmas", "Irish masculine nouns", "Irish nouns", "Irish terms derived from Latin", "Irish terms derived from Old Irish", "Irish terms inherited from Old Irish", "Irish terms with quotations", "Pages with 1 entry", "Pages with entries" ], "examples": [ { "english": "I have sent my master and my mistress wandering, and I don’t know if they’re dead or alive.", "ref": "1939, Peig Sayers, “Inghean an Cheannaidhe”, in Marie-Louise Sjoestedt, Description d’un parler irlandais de Kerry (Bibliothèque de l'École des Hautes Études; 270) (overall work in French), Paris: Librairie Honoré Champion, page 198:", "text": "Do chuireas le fán an tsaoghail mo mháighistir agus mo mháighistreás, agus níl fios agam an béo nó marbh iad.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "master" ], "links": [ [ "master", "master" ] ], "tags": [ "masculine" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈmˠɑːʃtʲəɾʲ/", "tags": [ "Connacht", "Munster" ] }, { "ipa": "/ˈmˠaiʃtʲəɾʲ/", "tags": [ "Ulster" ] } ], "synonyms": [ { "english": "superseded", "word": "máighistir" }, { "word": "maighisdear" }, { "word": "maighisdir" }, { "word": "máighisdir" }, { "word": "maighistear" }, { "word": "maighistir" }, { "tags": [ "archaic" ], "word": "maistir" } ], "word": "máistir" }
Download raw JSONL data for máistir meaning in Irish (4.4kB)
{ "called_from": "inflection/2457", "msg": "rejected heuristic header: table cell identified as header and given candidate status, BUT the cleaned text is not in LANGUAGES_WITH_CELLS_AS_HEADERS[Irish]; cleaned text: nominative", "path": [ "máistir" ], "section": "Irish", "subsection": "noun", "title": "máistir", "trace": "" } { "called_from": "inflection/2457", "msg": "rejected heuristic header: table cell identified as header and given candidate status, BUT the cleaned text is not in LANGUAGES_WITH_CELLS_AS_HEADERS[Irish]; cleaned text: vocative", "path": [ "máistir" ], "section": "Irish", "subsection": "noun", "title": "máistir", "trace": "" } { "called_from": "inflection/2457", "msg": "rejected heuristic header: table cell identified as header and given candidate status, BUT the cleaned text is not in LANGUAGES_WITH_CELLS_AS_HEADERS[Irish]; cleaned text: genitive", "path": [ "máistir" ], "section": "Irish", "subsection": "noun", "title": "máistir", "trace": "" } { "called_from": "inflection/2457", "msg": "rejected heuristic header: table cell identified as header and given candidate status, BUT the cleaned text is not in LANGUAGES_WITH_CELLS_AS_HEADERS[Irish]; cleaned text: dative", "path": [ "máistir" ], "section": "Irish", "subsection": "noun", "title": "máistir", "trace": "" } { "called_from": "inflection/2457", "msg": "rejected heuristic header: table cell identified as header and given candidate status, BUT the cleaned text is not in LANGUAGES_WITH_CELLS_AS_HEADERS[Irish]; cleaned text: nominative", "path": [ "máistir" ], "section": "Irish", "subsection": "noun", "title": "máistir", "trace": "" } { "called_from": "inflection/2457", "msg": "rejected heuristic header: table cell identified as header and given candidate status, BUT the cleaned text is not in LANGUAGES_WITH_CELLS_AS_HEADERS[Irish]; cleaned text: genitive", "path": [ "máistir" ], "section": "Irish", "subsection": "noun", "title": "máistir", "trace": "" } { "called_from": "inflection/2457", "msg": "rejected heuristic header: table cell identified as header and given candidate status, BUT the cleaned text is not in LANGUAGES_WITH_CELLS_AS_HEADERS[Irish]; cleaned text: dative", "path": [ "máistir" ], "section": "Irish", "subsection": "noun", "title": "máistir", "trace": "" } { "called_from": "inflection/865", "msg": "inflection table: IF WITHOUT ELSE EVALS False: máistir/Irish 'radical' base_tags=set()", "path": [ "máistir" ], "section": "Irish", "subsection": "noun", "title": "máistir", "trace": "" } { "called_from": "inflection/735", "msg": "inflection table: unrecognized header: 'lenition'", "path": [ "máistir" ], "section": "Irish", "subsection": "noun", "title": "máistir", "trace": "" } { "called_from": "inflection/735", "msg": "inflection table: unrecognized header: 'eclipsis'", "path": [ "máistir" ], "section": "Irish", "subsection": "noun", "title": "máistir", "trace": "" }
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Irish dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-25 from the enwiktionary dump dated 2025-01-20 using wiktextract (c15a5ce and 5c11237). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.