See gan mhoill in All languages combined, or Wiktionary
{ "etymology_templates": [ { "args": { "1": "without delay" }, "expansion": "“without delay”", "name": "m-g" }, { "args": { "1": "without delay" }, "expansion": "Literally, “without delay”", "name": "lit" } ], "etymology_text": "Literally, “without delay”", "head_templates": [ { "args": { "1": "ga", "2": "adverb", "cat2": "", "head": "" }, "expansion": "gan mhoill", "name": "head" }, { "args": {}, "expansion": "gan mhoill", "name": "ga-adv" } ], "lang": "Irish", "lang_code": "ga", "pos": "adv", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Irish entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "english": "“A priest will be here soon”, she said; “he wants to get some account of this house and the household that is in it”.", "ref": "1939, Peig Sayers, “Inghean an Cheannaidhe”, in Marie-Louise Sjoestedt, Description d’un parler irlandais de Kerry (Bibliothèque de l'École des Hautes Études; 270) (overall work in French), Paris: Librairie Honoré Champion, page 198:", "text": "« Beidh sagart annso gan mhoill », ar sise; « teastuigheann uaidh rainnt cúntais a fhagháil mar gheall ar an tigh-seo agus an muinntir a bhí ann ».", "type": "quote" } ], "glosses": [ "soon" ], "id": "en-gan_mhoill-ga-adv-SnVBSLiK", "links": [ [ "soon", "soon" ] ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ɡɑn̪ˠˈvˠiːlʲ/", "tags": [ "Kerry" ] }, { "ipa": "/ɡan̪ˠˈwəil̠ʲ/", "tags": [ "Cois-Fharraige" ] } ], "word": "gan mhoill" }
{ "etymology_templates": [ { "args": { "1": "without delay" }, "expansion": "“without delay”", "name": "m-g" }, { "args": { "1": "without delay" }, "expansion": "Literally, “without delay”", "name": "lit" } ], "etymology_text": "Literally, “without delay”", "head_templates": [ { "args": { "1": "ga", "2": "adverb", "cat2": "", "head": "" }, "expansion": "gan mhoill", "name": "head" }, { "args": {}, "expansion": "gan mhoill", "name": "ga-adv" } ], "lang": "Irish", "lang_code": "ga", "pos": "adv", "senses": [ { "categories": [ "Irish adverbs", "Irish entries with incorrect language header", "Irish lemmas", "Irish multiword terms", "Irish terms with quotations", "Pages with 1 entry", "Pages with entries" ], "examples": [ { "english": "“A priest will be here soon”, she said; “he wants to get some account of this house and the household that is in it”.", "ref": "1939, Peig Sayers, “Inghean an Cheannaidhe”, in Marie-Louise Sjoestedt, Description d’un parler irlandais de Kerry (Bibliothèque de l'École des Hautes Études; 270) (overall work in French), Paris: Librairie Honoré Champion, page 198:", "text": "« Beidh sagart annso gan mhoill », ar sise; « teastuigheann uaidh rainnt cúntais a fhagháil mar gheall ar an tigh-seo agus an muinntir a bhí ann ».", "type": "quote" } ], "glosses": [ "soon" ], "links": [ [ "soon", "soon" ] ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ɡɑn̪ˠˈvˠiːlʲ/", "tags": [ "Kerry" ] }, { "ipa": "/ɡan̪ˠˈwəil̠ʲ/", "tags": [ "Cois-Fharraige" ] } ], "word": "gan mhoill" }
Download raw JSONL data for gan mhoill meaning in Irish (1.5kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Irish dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-25 from the enwiktionary dump dated 2025-01-20 using wiktextract (c15a5ce and 5c11237). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.