"bíonn cluasa ar na claíocha" meaning in Irish

See bíonn cluasa ar na claíocha in All languages combined, or Wiktionary

Proverb

Head templates: {{head|ga|proverb}} bíonn cluasa ar na claíocha
  1. walls have ears Synonyms: bíonn cluasa ar an gcoill
    Sense id: en-bíonn_cluasa_ar_na_claíocha-ga-proverb-6S~tWo0B Categories (other): Irish entries with incorrect language header, Irish proverbs

Download JSON data for bíonn cluasa ar na claíocha meaning in Irish (1.4kB)

{
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "ga",
        "2": "proverb"
      },
      "expansion": "bíonn cluasa ar na claíocha",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Irish",
  "lang_code": "ga",
  "pos": "proverb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Irish entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Irish proverbs",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "\"A flock of women or a flock of geese,\" they used to say. They probably don't say it any more. The Thought Police are everywhere these days. Don't open your mouth! For fear of putting your foot in. (Or both feet.) And walls have ears, no doubt. You know that.",
          "ref": "2004, The Irish Times, “An turcai a thainig ar ais on mbas” [“The turkey that came back from the dead”]",
          "text": "\"Scata ban nó scata géanna,\" a deirtí. Ní dócha go bhfuil sé á rá a thuilleadh. Tá na Póilíní Smaointe gach áit na laethanta seo. Ná hoscail do bhéal! Ar eagla do chos a chur ann. (Nó an dá chos). Agus tá cluasa ar na claíocha, gan dabht. Bhí a fhios agat é sin.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "walls have ears"
      ],
      "id": "en-bíonn_cluasa_ar_na_claíocha-ga-proverb-6S~tWo0B",
      "links": [
        [
          "walls have ears",
          "walls have ears"
        ]
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "bíonn cluasa ar an gcoill"
        }
      ]
    }
  ],
  "word": "bíonn cluasa ar na claíocha"
}
{
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "ga",
        "2": "proverb"
      },
      "expansion": "bíonn cluasa ar na claíocha",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Irish",
  "lang_code": "ga",
  "pos": "proverb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Irish entries with incorrect language header",
        "Irish lemmas",
        "Irish multiword terms",
        "Irish proverbs",
        "Irish terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "\"A flock of women or a flock of geese,\" they used to say. They probably don't say it any more. The Thought Police are everywhere these days. Don't open your mouth! For fear of putting your foot in. (Or both feet.) And walls have ears, no doubt. You know that.",
          "ref": "2004, The Irish Times, “An turcai a thainig ar ais on mbas” [“The turkey that came back from the dead”]",
          "text": "\"Scata ban nó scata géanna,\" a deirtí. Ní dócha go bhfuil sé á rá a thuilleadh. Tá na Póilíní Smaointe gach áit na laethanta seo. Ná hoscail do bhéal! Ar eagla do chos a chur ann. (Nó an dá chos). Agus tá cluasa ar na claíocha, gan dabht. Bhí a fhios agat é sin.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "walls have ears"
      ],
      "links": [
        [
          "walls have ears",
          "walls have ears"
        ]
      ]
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "bíonn cluasa ar an gcoill"
    }
  ],
  "word": "bíonn cluasa ar na claíocha"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Irish dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-05-05 from the enwiktionary dump dated 2024-05-02 using wiktextract (f4fd8c9 and c9440ce). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.