"amárach" meaning in Irish

See amárach in All languages combined, or Wiktionary

Adverb

IPA: /(ə)ˈmˠɑːɾˠəx/ [Aran], /əˈmˠaːɾˠa(x)/ [Ulster] Forms: amáireach [alternative, Cois-Fharraige, Cork, Ulster], i mbárach [alternative]
Etymology: From Old Irish i mbárach (“tomorrow”), from bárach (“morrow”), from Proto-Celtic *bāregos (“morning”) (compare Welsh bore, yfory, Cornish avorow, Breton beure). Further etymolology is uncertain, but Matasović suggests a derivation from a compound of Proto-Indo-European *bʰeh₂- (“to shine”) and *h₃reǵ- (“to extend, stretch, rule”), noting that reflexes of *bʰeh₂- are used in epithets of the dawn in Greek, Avestan and Sanskrit, and comparing the suggested compound to Ancient Greek φωσφόρος (phōsphóros, “light-bearing”) or φωτᾰγωγός (phōtăgōgós, “light-leading”). Etymology templates: {{inh|ga|sga|i mbárach||tomorrow}} Old Irish i mbárach (“tomorrow”), {{der|ga|cel-pro|*bāregos||morning}} Proto-Celtic *bāregos (“morning”), {{cog|cy|bore}} Welsh bore, {{cog|kw|avorow}} Cornish avorow, {{cog|br|beure}} Breton beure, {{der|ga|ine-pro|*bʰeh₂-||to shine}} Proto-Indo-European *bʰeh₂- (“to shine”), {{cog|grc|φωσφόρος||light-bearing}} Ancient Greek φωσφόρος (phōsphóros, “light-bearing”) Head templates: {{head|ga|adverb|cat2=time adverbs|head=}} amárach, {{ga-adv|type=time}} amárach
  1. tomorrow Wikipedia link: Brill Publishers Derived forms: arú amárach (english: day after tomorrow) Related terms: arna mhárach ()
    Sense id: en-amárach-ga-adv-uv0VGob5 Categories (other): Irish entries with incorrect language header, Pages with 1 entry, Pages with entries, Day, Future

Alternative forms

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "ga",
        "2": "sga",
        "3": "i mbárach",
        "4": "",
        "5": "tomorrow"
      },
      "expansion": "Old Irish i mbárach (“tomorrow”)",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "ga",
        "2": "cel-pro",
        "3": "*bāregos",
        "4": "",
        "5": "morning"
      },
      "expansion": "Proto-Celtic *bāregos (“morning”)",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "cy",
        "2": "bore"
      },
      "expansion": "Welsh bore",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "kw",
        "2": "avorow"
      },
      "expansion": "Cornish avorow",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "br",
        "2": "beure"
      },
      "expansion": "Breton beure",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "ga",
        "2": "ine-pro",
        "3": "*bʰeh₂-",
        "4": "",
        "5": "to shine"
      },
      "expansion": "Proto-Indo-European *bʰeh₂- (“to shine”)",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "grc",
        "2": "φωσφόρος",
        "3": "",
        "4": "light-bearing"
      },
      "expansion": "Ancient Greek φωσφόρος (phōsphóros, “light-bearing”)",
      "name": "cog"
    }
  ],
  "etymology_text": "From Old Irish i mbárach (“tomorrow”), from bárach (“morrow”), from Proto-Celtic *bāregos (“morning”) (compare Welsh bore, yfory, Cornish avorow, Breton beure). Further etymolology is uncertain, but Matasović suggests a derivation from a compound of Proto-Indo-European *bʰeh₂- (“to shine”) and *h₃reǵ- (“to extend, stretch, rule”), noting that reflexes of *bʰeh₂- are used in epithets of the dawn in Greek, Avestan and Sanskrit, and comparing the suggested compound to Ancient Greek φωσφόρος (phōsphóros, “light-bearing”) or φωτᾰγωγός (phōtăgōgós, “light-leading”).",
  "forms": [
    {
      "form": "amáireach",
      "tags": [
        "alternative",
        "Cois-Fharraige",
        "Cork",
        "Ulster"
      ]
    },
    {
      "form": "i mbárach",
      "tags": [
        "alternative"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "ga",
        "2": "adverb",
        "cat2": "time adverbs",
        "head": ""
      },
      "expansion": "amárach",
      "name": "head"
    },
    {
      "args": {
        "type": "time"
      },
      "expansion": "amárach",
      "name": "ga-adv"
    }
  ],
  "lang": "Irish",
  "lang_code": "ga",
  "pos": "adv",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Irish entries with incorrect language header",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 1 entry",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "langcode": "ga",
          "name": "Day",
          "orig": "ga:Day",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "langcode": "ga",
          "name": "Future",
          "orig": "ga:Future",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "derived": [
        {
          "english": "day after tomorrow",
          "word": "arú amárach"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_english_offsets": [
            [
              30,
              38
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              18,
              25
            ]
          ],
          "english": "I will get up at five o'clock tomorrow morning.",
          "ref": "1899, Franz Nikolaus Finck, Die araner mundart [The Aran Dialect], volume II (overall work in German), Marburg: Elwert’sche Verlagsbuchhandlung, page 97:",
          "text": "aiŕō mē eŕ mŭȧȷn̥ əmā́rəx eǵ ə kūǵ ō xlog.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "bold_english_offsets": [
            [
              15,
              23
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              8,
              13
            ]
          ],
          "english": "I will see him tomorrow.",
          "ref": "1899, Franz Nikolaus Finck, Die araner mundart [The Aran Dialect], volume II (overall work in German), Marburg: Elwert’sche Verlagsbuchhandlung, page 97:",
          "text": "feḱə mē mārəx ē.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "tomorrow"
      ],
      "id": "en-amárach-ga-adv-uv0VGob5",
      "links": [
        [
          "tomorrow",
          "tomorrow"
        ]
      ],
      "related": [
        {
          "roman": "lá",
          "word": "arna mhárach"
        }
      ],
      "wikipedia": [
        "Brill Publishers"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/(ə)ˈmˠɑːɾˠəx/",
      "tags": [
        "Aran"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/əˈmˠaːɾˠa(x)/",
      "tags": [
        "Ulster"
      ]
    }
  ],
  "word": "amárach"
}
{
  "derived": [
    {
      "english": "day after tomorrow",
      "word": "arú amárach"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "ga",
        "2": "sga",
        "3": "i mbárach",
        "4": "",
        "5": "tomorrow"
      },
      "expansion": "Old Irish i mbárach (“tomorrow”)",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "ga",
        "2": "cel-pro",
        "3": "*bāregos",
        "4": "",
        "5": "morning"
      },
      "expansion": "Proto-Celtic *bāregos (“morning”)",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "cy",
        "2": "bore"
      },
      "expansion": "Welsh bore",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "kw",
        "2": "avorow"
      },
      "expansion": "Cornish avorow",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "br",
        "2": "beure"
      },
      "expansion": "Breton beure",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "ga",
        "2": "ine-pro",
        "3": "*bʰeh₂-",
        "4": "",
        "5": "to shine"
      },
      "expansion": "Proto-Indo-European *bʰeh₂- (“to shine”)",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "grc",
        "2": "φωσφόρος",
        "3": "",
        "4": "light-bearing"
      },
      "expansion": "Ancient Greek φωσφόρος (phōsphóros, “light-bearing”)",
      "name": "cog"
    }
  ],
  "etymology_text": "From Old Irish i mbárach (“tomorrow”), from bárach (“morrow”), from Proto-Celtic *bāregos (“morning”) (compare Welsh bore, yfory, Cornish avorow, Breton beure). Further etymolology is uncertain, but Matasović suggests a derivation from a compound of Proto-Indo-European *bʰeh₂- (“to shine”) and *h₃reǵ- (“to extend, stretch, rule”), noting that reflexes of *bʰeh₂- are used in epithets of the dawn in Greek, Avestan and Sanskrit, and comparing the suggested compound to Ancient Greek φωσφόρος (phōsphóros, “light-bearing”) or φωτᾰγωγός (phōtăgōgós, “light-leading”).",
  "forms": [
    {
      "form": "amáireach",
      "tags": [
        "alternative",
        "Cois-Fharraige",
        "Cork",
        "Ulster"
      ]
    },
    {
      "form": "i mbárach",
      "tags": [
        "alternative"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "ga",
        "2": "adverb",
        "cat2": "time adverbs",
        "head": ""
      },
      "expansion": "amárach",
      "name": "head"
    },
    {
      "args": {
        "type": "time"
      },
      "expansion": "amárach",
      "name": "ga-adv"
    }
  ],
  "lang": "Irish",
  "lang_code": "ga",
  "pos": "adv",
  "related": [
    {
      "roman": "lá",
      "word": "arna mhárach"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Irish adverbs",
        "Irish entries with incorrect language header",
        "Irish lemmas",
        "Irish terms derived from Old Irish",
        "Irish terms derived from Proto-Celtic",
        "Irish terms derived from Proto-Indo-European",
        "Irish terms inherited from Old Irish",
        "Irish terms with quotations",
        "Irish time adverbs",
        "Pages with 1 entry",
        "Pages with entries",
        "ga:Day",
        "ga:Future"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_english_offsets": [
            [
              30,
              38
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              18,
              25
            ]
          ],
          "english": "I will get up at five o'clock tomorrow morning.",
          "ref": "1899, Franz Nikolaus Finck, Die araner mundart [The Aran Dialect], volume II (overall work in German), Marburg: Elwert’sche Verlagsbuchhandlung, page 97:",
          "text": "aiŕō mē eŕ mŭȧȷn̥ əmā́rəx eǵ ə kūǵ ō xlog.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "bold_english_offsets": [
            [
              15,
              23
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              8,
              13
            ]
          ],
          "english": "I will see him tomorrow.",
          "ref": "1899, Franz Nikolaus Finck, Die araner mundart [The Aran Dialect], volume II (overall work in German), Marburg: Elwert’sche Verlagsbuchhandlung, page 97:",
          "text": "feḱə mē mārəx ē.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "tomorrow"
      ],
      "links": [
        [
          "tomorrow",
          "tomorrow"
        ]
      ],
      "wikipedia": [
        "Brill Publishers"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/(ə)ˈmˠɑːɾˠəx/",
      "tags": [
        "Aran"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/əˈmˠaːɾˠa(x)/",
      "tags": [
        "Ulster"
      ]
    }
  ],
  "word": "amárach"
}

Download raw JSONL data for amárach meaning in Irish (3.4kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Irish dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-06-07 from the enwiktionary dump dated 2025-06-01 using wiktextract (92124b4 and f1c2b61). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.