See sama in All languages combined, or Wiktionary
{
"antonyms": [
{
"sense": "antonym(s) of “same”",
"word": "toin"
},
{
"sense": "antonym(s) of “same”",
"word": "muu"
}
],
"derived": [
{
"_dis1": "0 0",
"word": "samallain"
},
{
"_dis1": "0 0",
"word": "samanlaajain"
},
{
"_dis1": "0 0",
"word": "samantapain"
},
{
"_dis1": "0 0",
"word": "samoin"
},
{
"_dis1": "0 0",
"word": "samoittee"
}
],
"etymology_templates": [
{
"args": {
"1": "izh",
"2": "urj-fin-pro",
"3": "*sama"
},
"expansion": "Proto-Finnic *sama",
"name": "inh"
},
{
"args": {
"1": "izh",
"2": "gem-pro",
"3": "*samaz"
},
"expansion": "Proto-Germanic *samaz",
"name": "der"
},
{
"args": {
"1": "fi",
"2": "sama"
},
"expansion": "Finnish sama",
"name": "cog"
},
{
"args": {
"1": "et",
"2": "sama"
},
"expansion": "Estonian sama",
"name": "cog"
},
{
"args": {
"1": "ru",
"2": "самый",
"3": "",
"4": "selfsame"
},
"expansion": "Russian самый (samyj, “selfsame”)",
"name": "ncog"
}
],
"etymology_text": "From Proto-Finnic *sama, borrowed from Proto-Germanic *samaz. Cognates include Finnish sama and Estonian sama.\nPossibly merged with Russian самый (samyj, “selfsame”).",
"forms": [
{
"form": "no-table-tags",
"source": "declension",
"tags": [
"table-tags"
]
},
{
"form": "izh-decl/kana",
"source": "declension",
"tags": [
"inflection-template"
]
},
{
"form": "no gradation",
"source": "declension",
"tags": [
"class"
]
},
{
"form": "3/kana",
"source": "declension",
"tags": [
"class"
]
},
{
"form": "sama",
"source": "declension",
"tags": [
"nominative",
"singular"
]
},
{
"form": "samat",
"source": "declension",
"tags": [
"nominative",
"plural"
]
},
{
"form": "saman",
"source": "declension",
"tags": [
"genitive",
"singular"
]
},
{
"form": "sammoin",
"source": "declension",
"tags": [
"genitive",
"plural"
]
},
{
"form": "sammaa",
"source": "declension",
"tags": [
"partitive",
"singular"
]
},
{
"form": "samoja",
"source": "declension",
"tags": [
"partitive",
"plural"
]
},
{
"form": "sammaa",
"source": "declension",
"tags": [
"illative",
"singular"
]
},
{
"form": "sammoi",
"source": "declension",
"tags": [
"illative",
"plural"
]
},
{
"form": "samas",
"source": "declension",
"tags": [
"inessive",
"plural"
]
},
{
"form": "samois",
"source": "declension",
"tags": [
"inessive"
]
},
{
"form": "samast",
"source": "declension",
"tags": [
"elative",
"plural"
]
},
{
"form": "samoist",
"source": "declension",
"tags": [
"elative"
]
},
{
"form": "samalle",
"source": "declension",
"tags": [
"allative",
"plural"
]
},
{
"form": "samoille",
"source": "declension",
"tags": [
"allative"
]
},
{
"form": "samal",
"source": "declension",
"tags": [
"adessive",
"plural"
]
},
{
"form": "samoil",
"source": "declension",
"tags": [
"adessive"
]
},
{
"form": "samalt",
"source": "declension",
"tags": [
"ablative",
"plural"
]
},
{
"form": "samoilt",
"source": "declension",
"tags": [
"ablative"
]
},
{
"form": "samaks",
"source": "declension",
"tags": [
"plural",
"translative"
]
},
{
"form": "samoiks",
"source": "declension",
"tags": [
"translative"
]
},
{
"form": "samanna",
"source": "declension",
"tags": [
"essive",
"plural"
]
},
{
"form": "sammaan",
"source": "declension",
"tags": [
"essive",
"plural"
]
},
{
"form": "samoinna",
"source": "declension",
"tags": [
"essive"
]
},
{
"form": "sammoin",
"source": "declension",
"tags": [
"essive"
]
},
{
"form": "samant",
"source": "declension",
"tags": [
"exessive",
"plural"
]
},
{
"form": "samoint",
"source": "declension",
"tags": [
"exessive"
]
}
],
"head_templates": [
{
"args": {
"1": "izh",
"2": "determiner"
},
"expansion": "sama",
"name": "head"
}
],
"hyphenation": [
"sa‧ma"
],
"hyphenations": [
{
"parts": [
"sa‧ma"
]
}
],
"lang": "Ingrian",
"lang_code": "izh",
"pos": "det",
"senses": [
{
"categories": [],
"examples": [
{
"bold_text_offsets": [
[
32,
37
]
],
"bold_translation_offsets": [
[
35,
39
]
],
"english": "We turn to the second side - these same objects are to our left side.",
"ref": "1936, L. G. Terehova, V. G. Erdeli, translated by Mihailov and P. I. Maksimov, Geografia: oppikirja iƶoroin alkușkoulun kolmatta klaassaa vart (ensimäine osa) [Geography: textbook for Ingrian elementary school third grade (first part)], Leningrad: Riikin Ucebno-Pedagogiceskoi Izdateljstva, page 6:",
"text": "Kääntiimmä toisee poolee - neet samat riissat leenööt kuras poolees.",
"translation": "We turn to the second side - these same objects are to our left side.",
"type": "quotation"
},
{
"bold_text_offsets": [
[
42,
46
]
],
"bold_translation_offsets": [
[
44,
63
]
],
"english": "Apparently, the structure of these words is the same [as those].",
"ref": "1936, V. I. Junus, Iƶoran Keelen Grammatikka, Leningrad: Riikin Ucebno-pedagogiceskoi Izdateljstva:",
"text": "Niku näämmä, näijen sannoin struktura ono sama:",
"translation": "Apparently, the structure of these words is the same [as those].",
"type": "quotation"
}
],
"glosses": [
"same"
],
"id": "en-sama-izh-det-CWcRXygT",
"links": [
[
"same",
"same"
]
],
"synonyms": [
{
"_dis1": "96 4",
"sense": "same",
"word": "yks"
}
]
},
{
"categories": [
{
"_dis": "17 83",
"kind": "other",
"name": "Ingrian determiners",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "33 67",
"kind": "other",
"name": "Ingrian entries with incorrect language header",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
}
],
"examples": [
{
"bold_text_offsets": [
[
7,
12
]
],
"bold_translation_offsets": [
[
11,
19
]
],
"english": "Let's take the same word kalakas.",
"ref": "1936, V. I. Junus, Iƶoran Keelen Grammatikka, Leningrad: Riikin Ucebno-pedagogiceskoi Izdateljstva, page 54:",
"text": "Otamma saman sanan kalakas.",
"translation": "Let's take the same word kalakas.",
"type": "quotation"
}
],
"glosses": [
"selfsame"
],
"id": "en-sama-izh-det-K7eYqAFs",
"links": [
[
"selfsame",
"selfsame"
]
]
}
],
"sounds": [
{
"ipa": "/ˈsɑmɑ/",
"tags": [
"Ala-Laukaa"
]
},
{
"ipa": "[ˈs̠ɑmɑˑ]",
"tags": [
"Ala-Laukaa"
]
},
{
"ipa": "/ˈsɑmɑ/",
"tags": [
"Soikkola"
]
},
{
"ipa": "[ˈʃɑmɑˑ]",
"tags": [
"Soikkola"
]
},
{
"rhymes": "-ɑmɑ"
}
],
"word": "sama"
}
{
"antonyms": [
{
"sense": "antonym(s) of “same”",
"word": "toin"
},
{
"sense": "antonym(s) of “same”",
"word": "muu"
}
],
"categories": [
"Ingrian determiners",
"Ingrian entries with incorrect language header",
"Ingrian lemmas",
"Ingrian terms derived from Proto-Finnic",
"Ingrian terms derived from Proto-Germanic",
"Ingrian terms inherited from Proto-Finnic",
"Ingrian terms with IPA pronunciation",
"Pages with 33 entries",
"Pages with entries",
"Rhymes:Ingrian/ɑmɑ",
"Rhymes:Ingrian/ɑmɑ/2 syllables"
],
"derived": [
{
"word": "samallain"
},
{
"word": "samanlaajain"
},
{
"word": "samantapain"
},
{
"word": "samoin"
},
{
"word": "samoittee"
}
],
"etymology_templates": [
{
"args": {
"1": "izh",
"2": "urj-fin-pro",
"3": "*sama"
},
"expansion": "Proto-Finnic *sama",
"name": "inh"
},
{
"args": {
"1": "izh",
"2": "gem-pro",
"3": "*samaz"
},
"expansion": "Proto-Germanic *samaz",
"name": "der"
},
{
"args": {
"1": "fi",
"2": "sama"
},
"expansion": "Finnish sama",
"name": "cog"
},
{
"args": {
"1": "et",
"2": "sama"
},
"expansion": "Estonian sama",
"name": "cog"
},
{
"args": {
"1": "ru",
"2": "самый",
"3": "",
"4": "selfsame"
},
"expansion": "Russian самый (samyj, “selfsame”)",
"name": "ncog"
}
],
"etymology_text": "From Proto-Finnic *sama, borrowed from Proto-Germanic *samaz. Cognates include Finnish sama and Estonian sama.\nPossibly merged with Russian самый (samyj, “selfsame”).",
"forms": [
{
"form": "no-table-tags",
"source": "declension",
"tags": [
"table-tags"
]
},
{
"form": "izh-decl/kana",
"source": "declension",
"tags": [
"inflection-template"
]
},
{
"form": "no gradation",
"source": "declension",
"tags": [
"class"
]
},
{
"form": "3/kana",
"source": "declension",
"tags": [
"class"
]
},
{
"form": "sama",
"source": "declension",
"tags": [
"nominative",
"singular"
]
},
{
"form": "samat",
"source": "declension",
"tags": [
"nominative",
"plural"
]
},
{
"form": "saman",
"source": "declension",
"tags": [
"genitive",
"singular"
]
},
{
"form": "sammoin",
"source": "declension",
"tags": [
"genitive",
"plural"
]
},
{
"form": "sammaa",
"source": "declension",
"tags": [
"partitive",
"singular"
]
},
{
"form": "samoja",
"source": "declension",
"tags": [
"partitive",
"plural"
]
},
{
"form": "sammaa",
"source": "declension",
"tags": [
"illative",
"singular"
]
},
{
"form": "sammoi",
"source": "declension",
"tags": [
"illative",
"plural"
]
},
{
"form": "samas",
"source": "declension",
"tags": [
"inessive",
"plural"
]
},
{
"form": "samois",
"source": "declension",
"tags": [
"inessive"
]
},
{
"form": "samast",
"source": "declension",
"tags": [
"elative",
"plural"
]
},
{
"form": "samoist",
"source": "declension",
"tags": [
"elative"
]
},
{
"form": "samalle",
"source": "declension",
"tags": [
"allative",
"plural"
]
},
{
"form": "samoille",
"source": "declension",
"tags": [
"allative"
]
},
{
"form": "samal",
"source": "declension",
"tags": [
"adessive",
"plural"
]
},
{
"form": "samoil",
"source": "declension",
"tags": [
"adessive"
]
},
{
"form": "samalt",
"source": "declension",
"tags": [
"ablative",
"plural"
]
},
{
"form": "samoilt",
"source": "declension",
"tags": [
"ablative"
]
},
{
"form": "samaks",
"source": "declension",
"tags": [
"plural",
"translative"
]
},
{
"form": "samoiks",
"source": "declension",
"tags": [
"translative"
]
},
{
"form": "samanna",
"source": "declension",
"tags": [
"essive",
"plural"
]
},
{
"form": "sammaan",
"source": "declension",
"tags": [
"essive",
"plural"
]
},
{
"form": "samoinna",
"source": "declension",
"tags": [
"essive"
]
},
{
"form": "sammoin",
"source": "declension",
"tags": [
"essive"
]
},
{
"form": "samant",
"source": "declension",
"tags": [
"exessive",
"plural"
]
},
{
"form": "samoint",
"source": "declension",
"tags": [
"exessive"
]
}
],
"head_templates": [
{
"args": {
"1": "izh",
"2": "determiner"
},
"expansion": "sama",
"name": "head"
}
],
"hyphenation": [
"sa‧ma"
],
"hyphenations": [
{
"parts": [
"sa‧ma"
]
}
],
"lang": "Ingrian",
"lang_code": "izh",
"pos": "det",
"senses": [
{
"categories": [
"Ingrian terms with quotations"
],
"examples": [
{
"bold_text_offsets": [
[
32,
37
]
],
"bold_translation_offsets": [
[
35,
39
]
],
"english": "We turn to the second side - these same objects are to our left side.",
"ref": "1936, L. G. Terehova, V. G. Erdeli, translated by Mihailov and P. I. Maksimov, Geografia: oppikirja iƶoroin alkușkoulun kolmatta klaassaa vart (ensimäine osa) [Geography: textbook for Ingrian elementary school third grade (first part)], Leningrad: Riikin Ucebno-Pedagogiceskoi Izdateljstva, page 6:",
"text": "Kääntiimmä toisee poolee - neet samat riissat leenööt kuras poolees.",
"translation": "We turn to the second side - these same objects are to our left side.",
"type": "quotation"
},
{
"bold_text_offsets": [
[
42,
46
]
],
"bold_translation_offsets": [
[
44,
63
]
],
"english": "Apparently, the structure of these words is the same [as those].",
"ref": "1936, V. I. Junus, Iƶoran Keelen Grammatikka, Leningrad: Riikin Ucebno-pedagogiceskoi Izdateljstva:",
"text": "Niku näämmä, näijen sannoin struktura ono sama:",
"translation": "Apparently, the structure of these words is the same [as those].",
"type": "quotation"
}
],
"glosses": [
"same"
],
"links": [
[
"same",
"same"
]
]
},
{
"categories": [
"Ingrian terms with quotations"
],
"examples": [
{
"bold_text_offsets": [
[
7,
12
]
],
"bold_translation_offsets": [
[
11,
19
]
],
"english": "Let's take the same word kalakas.",
"ref": "1936, V. I. Junus, Iƶoran Keelen Grammatikka, Leningrad: Riikin Ucebno-pedagogiceskoi Izdateljstva, page 54:",
"text": "Otamma saman sanan kalakas.",
"translation": "Let's take the same word kalakas.",
"type": "quotation"
}
],
"glosses": [
"selfsame"
],
"links": [
[
"selfsame",
"selfsame"
]
]
}
],
"sounds": [
{
"ipa": "/ˈsɑmɑ/",
"tags": [
"Ala-Laukaa"
]
},
{
"ipa": "[ˈs̠ɑmɑˑ]",
"tags": [
"Ala-Laukaa"
]
},
{
"ipa": "/ˈsɑmɑ/",
"tags": [
"Soikkola"
]
},
{
"ipa": "[ˈʃɑmɑˑ]",
"tags": [
"Soikkola"
]
},
{
"rhymes": "-ɑmɑ"
}
],
"synonyms": [
{
"sense": "same",
"word": "yks"
}
],
"word": "sama"
}
Download raw JSONL data for sama meaning in Ingrian (5.7kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Ingrian dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2026-01-03 from the enwiktionary dump dated 2026-01-01 using wiktextract (96027d6 and 9905b1f). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.