"protokol" meaning in Indonesian

See protokol in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: [proˈto.kɔl] Forms: protokol-protokol [plural]
Etymology: From Dutch protocol, from Middle Dutch protocol, from Late Latin protocollum (“the first sheet of a volume (on which contents and errata were written)”), from Byzantine Greek πρωτόκολλον (prōtókollon, “first sheet glued onto a manuscript”), from πρῶτος (prôtos, “first”) + κόλλα (kólla, “glue”). Etymology templates: {{bor|id|nl|protocol}} Dutch protocol, {{der|id|dum|protocol}} Middle Dutch protocol, {{der|id|LL.|protocollum||the first sheet of a volume (on which contents and errata were written)}} Late Latin protocollum (“the first sheet of a volume (on which contents and errata were written)”), {{der|id|gkm|πρωτόκολλον||first sheet glued onto a manuscript}} Byzantine Greek πρωτόκολλον (prōtókollon, “first sheet glued onto a manuscript”) Head templates: {{id-noun}} protokol (plural protokol-protokol)
  1. protocol
    diplomatic document
    Sense id: en-protokol-id-noun-~yFVehZz Categories (other): Indonesian entries with incorrect language header, Indonesian terms with redundant script codes Disambiguation of Indonesian entries with incorrect language header: 11 18 39 33 Disambiguation of Indonesian terms with redundant script codes: 25 25 25 24
  2. protocol
    rule, guideline etc which guides diplomatic behaviour
    Sense id: en-protokol-id-noun-H8cgQg3A Categories (other): Indonesian entries with incorrect language header, Indonesian terms with redundant script codes Disambiguation of Indonesian entries with incorrect language header: 11 18 39 33 Disambiguation of Indonesian terms with redundant script codes: 25 25 25 24
  3. protocol
    (colloquial) a set of formal rules describing how to transmit or exchange data, especially across a network
    Tags: colloquial
    Sense id: en-protokol-id-noun-BZgQqJXE Categories (other): Indonesian entries with incorrect language header, Indonesian terms with redundant script codes, Pages with 4 entries, Pages with entries Disambiguation of Indonesian entries with incorrect language header: 11 18 39 33 Disambiguation of Indonesian terms with redundant script codes: 25 25 25 24 Disambiguation of Pages with 4 entries: 15 21 36 28 Disambiguation of Pages with entries: 9 21 39 31
  4. (colloquial) master of ceremonies Tags: colloquial
    Sense id: en-protokol-id-noun-u7XcsqZK Categories (other): Indonesian entries with incorrect language header, Indonesian terms with redundant script codes Disambiguation of Indonesian entries with incorrect language header: 11 18 39 33 Disambiguation of Indonesian terms with redundant script codes: 25 25 25 24
The following are not (yet) sense-disambiguated
Derived forms: keprotokolan Related terms: protokoler
{
  "derived": [
    {
      "_dis1": "0 0 0 0",
      "word": "keprotokolan"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "id",
        "2": "nl",
        "3": "protocol"
      },
      "expansion": "Dutch protocol",
      "name": "bor"
    },
    {
      "args": {
        "1": "id",
        "2": "dum",
        "3": "protocol"
      },
      "expansion": "Middle Dutch protocol",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "id",
        "2": "LL.",
        "3": "protocollum",
        "4": "",
        "5": "the first sheet of a volume (on which contents and errata were written)"
      },
      "expansion": "Late Latin protocollum (“the first sheet of a volume (on which contents and errata were written)”)",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "id",
        "2": "gkm",
        "3": "πρωτόκολλον",
        "4": "",
        "5": "first sheet glued onto a manuscript"
      },
      "expansion": "Byzantine Greek πρωτόκολλον (prōtókollon, “first sheet glued onto a manuscript”)",
      "name": "der"
    }
  ],
  "etymology_text": "From Dutch protocol, from Middle Dutch protocol, from Late Latin protocollum (“the first sheet of a volume (on which contents and errata were written)”), from Byzantine Greek πρωτόκολλον (prōtókollon, “first sheet glued onto a manuscript”), from πρῶτος (prôtos, “first”) + κόλλα (kólla, “glue”).",
  "forms": [
    {
      "form": "protokol-protokol",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "protokol (plural protokol-protokol)",
      "name": "id-noun"
    }
  ],
  "hyphenation": [
    "pro‧to‧kol"
  ],
  "lang": "Indonesian",
  "lang_code": "id",
  "pos": "noun",
  "related": [
    {
      "_dis1": "0 0 0 0",
      "word": "protokoler"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "11 18 39 33",
          "kind": "other",
          "name": "Indonesian entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "25 25 25 24",
          "kind": "other",
          "name": "Indonesian terms with redundant script codes",
          "parents": [
            "Terms with redundant script codes",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "glosses": [
        "protocol",
        "diplomatic document"
      ],
      "id": "en-protokol-id-noun-~yFVehZz",
      "links": [
        [
          "protocol",
          "protocol"
        ]
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "11 18 39 33",
          "kind": "other",
          "name": "Indonesian entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "25 25 25 24",
          "kind": "other",
          "name": "Indonesian terms with redundant script codes",
          "parents": [
            "Terms with redundant script codes",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "glosses": [
        "protocol",
        "rule, guideline etc which guides diplomatic behaviour"
      ],
      "id": "en-protokol-id-noun-H8cgQg3A",
      "links": [
        [
          "protocol",
          "protocol"
        ]
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "11 18 39 33",
          "kind": "other",
          "name": "Indonesian entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "25 25 25 24",
          "kind": "other",
          "name": "Indonesian terms with redundant script codes",
          "parents": [
            "Terms with redundant script codes",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "15 21 36 28",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 4 entries",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "9 21 39 31",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "glosses": [
        "protocol",
        "a set of formal rules describing how to transmit or exchange data, especially across a network"
      ],
      "id": "en-protokol-id-noun-BZgQqJXE",
      "links": [
        [
          "protocol",
          "protocol"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "protocol",
        "(colloquial) a set of formal rules describing how to transmit or exchange data, especially across a network"
      ],
      "tags": [
        "colloquial"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "11 18 39 33",
          "kind": "other",
          "name": "Indonesian entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "25 25 25 24",
          "kind": "other",
          "name": "Indonesian terms with redundant script codes",
          "parents": [
            "Terms with redundant script codes",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "glosses": [
        "master of ceremonies"
      ],
      "id": "en-protokol-id-noun-u7XcsqZK",
      "links": [
        [
          "master of ceremonies",
          "master of ceremonies"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(colloquial) master of ceremonies"
      ],
      "tags": [
        "colloquial"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[proˈto.kɔl]"
    }
  ],
  "word": "protokol"
}
{
  "categories": [
    "Indonesian entries with incorrect language header",
    "Indonesian lemmas",
    "Indonesian nouns",
    "Indonesian terms borrowed from Dutch",
    "Indonesian terms derived from Byzantine Greek",
    "Indonesian terms derived from Dutch",
    "Indonesian terms derived from Late Latin",
    "Indonesian terms derived from Middle Dutch",
    "Indonesian terms with redundant script codes",
    "Pages with 4 entries",
    "Pages with entries"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "keprotokolan"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "id",
        "2": "nl",
        "3": "protocol"
      },
      "expansion": "Dutch protocol",
      "name": "bor"
    },
    {
      "args": {
        "1": "id",
        "2": "dum",
        "3": "protocol"
      },
      "expansion": "Middle Dutch protocol",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "id",
        "2": "LL.",
        "3": "protocollum",
        "4": "",
        "5": "the first sheet of a volume (on which contents and errata were written)"
      },
      "expansion": "Late Latin protocollum (“the first sheet of a volume (on which contents and errata were written)”)",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "id",
        "2": "gkm",
        "3": "πρωτόκολλον",
        "4": "",
        "5": "first sheet glued onto a manuscript"
      },
      "expansion": "Byzantine Greek πρωτόκολλον (prōtókollon, “first sheet glued onto a manuscript”)",
      "name": "der"
    }
  ],
  "etymology_text": "From Dutch protocol, from Middle Dutch protocol, from Late Latin protocollum (“the first sheet of a volume (on which contents and errata were written)”), from Byzantine Greek πρωτόκολλον (prōtókollon, “first sheet glued onto a manuscript”), from πρῶτος (prôtos, “first”) + κόλλα (kólla, “glue”).",
  "forms": [
    {
      "form": "protokol-protokol",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "protokol (plural protokol-protokol)",
      "name": "id-noun"
    }
  ],
  "hyphenation": [
    "pro‧to‧kol"
  ],
  "lang": "Indonesian",
  "lang_code": "id",
  "pos": "noun",
  "related": [
    {
      "word": "protokoler"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "protocol",
        "diplomatic document"
      ],
      "links": [
        [
          "protocol",
          "protocol"
        ]
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "protocol",
        "rule, guideline etc which guides diplomatic behaviour"
      ],
      "links": [
        [
          "protocol",
          "protocol"
        ]
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Indonesian colloquialisms"
      ],
      "glosses": [
        "protocol",
        "a set of formal rules describing how to transmit or exchange data, especially across a network"
      ],
      "links": [
        [
          "protocol",
          "protocol"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "protocol",
        "(colloquial) a set of formal rules describing how to transmit or exchange data, especially across a network"
      ],
      "tags": [
        "colloquial"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Indonesian colloquialisms"
      ],
      "glosses": [
        "master of ceremonies"
      ],
      "links": [
        [
          "master of ceremonies",
          "master of ceremonies"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(colloquial) master of ceremonies"
      ],
      "tags": [
        "colloquial"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[proˈto.kɔl]"
    }
  ],
  "word": "protokol"
}

Download raw JSONL data for protokol meaning in Indonesian (2.7kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Indonesian dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-04-13 from the enwiktionary dump dated 2025-04-03 using wiktextract (aeaf2a1 and fb63907). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.