"en" meaning in Icelandic

See en in All languages combined, or Wiktionary

Adverb

IPA: /ˈɛːn/
Etymology: From Old Norse en. The comparative superior conjunction and the hesitational conjunction have developed separately into the same form. The comparative conjunction is -an in the old language; -þan on runestone probably is related to -then, while the other form (hesitational) has formed from the augmentive. Etymology templates: {{inh|is|non|en}} Old Norse en Head templates: {{head|is|adverbs|||||||head=}} en, {{is-adv}} en
  1. how
    Sense id: en-en-is-adv-gESq4fho

Conjunction

IPA: /ˈɛːn/
Etymology: From Old Norse en. The comparative superior conjunction and the hesitational conjunction have developed separately into the same form. The comparative conjunction is -an in the old language; -þan on runestone probably is related to -then, while the other form (hesitational) has formed from the augmentive. Etymology templates: {{inh|is|non|en}} Old Norse en Head templates: {{head|is|conjunction}} en
  1. but
    Sense id: en-en-is-conj-zcKZN4hx
  2. than (with an adjective in the comparative)
    Sense id: en-en-is-conj-i1s4YVjx
  3. (formal written language) used to join closely linked sentences, similar to a semicolon in English Tags: formal, literary
    Sense id: en-en-is-conj-is:semicolon Categories (other): Icelandic entries with incorrect language header Disambiguation of Icelandic entries with incorrect language header: 3 0 3 82 12 Topics: human-sciences, language, linguistics, sciences
  4. conjunction similar to and
    Sense id: en-en-is-conj-YpIEoLRn
The following are not (yet) sense-disambiguated
Derived forms: áður en, betri er krókur en kelda, betur sjá augu en auga, fyrr en, heldur en, nær dauða en lífi, sveltur sitjandi kráka en fljúgandi fær

Alternative forms

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "is",
        "2": "non",
        "3": "en"
      },
      "expansion": "Old Norse en",
      "name": "inh"
    }
  ],
  "etymology_text": "From Old Norse en. The comparative superior conjunction and the hesitational conjunction have developed separately into the same form. The comparative conjunction is -an in the old language; -þan on runestone probably is related to -then, while the other form (hesitational) has formed from the augmentive.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "is",
        "2": "adverbs",
        "3": "",
        "4": "",
        "5": "",
        "6": "",
        "7": "",
        "8": "",
        "head": ""
      },
      "expansion": "en",
      "name": "head"
    },
    {
      "args": {},
      "expansion": "en",
      "name": "is-adv"
    }
  ],
  "lang": "Icelandic",
  "lang_code": "is",
  "pos": "adv",
  "senses": [
    {
      "categories": [],
      "examples": [
        {
          "english": "Elín? How good to see you!",
          "text": "Nei, Elín? En gaman að sjá þig!",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "how"
      ],
      "id": "en-en-is-adv-gESq4fho",
      "links": [
        [
          "how",
          "how"
        ]
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ˈɛːn/"
    }
  ],
  "word": "en"
}

{
  "derived": [
    {
      "_dis1": "0 0 0 0",
      "word": "áður en"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0",
      "word": "betri er krókur en kelda"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0",
      "word": "betur sjá augu en auga"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0",
      "word": "fyrr en"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0",
      "word": "heldur en"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0",
      "word": "nær dauða en lífi"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0",
      "word": "sveltur sitjandi kráka en fljúgandi fær"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "is",
        "2": "non",
        "3": "en"
      },
      "expansion": "Old Norse en",
      "name": "inh"
    }
  ],
  "etymology_text": "From Old Norse en. The comparative superior conjunction and the hesitational conjunction have developed separately into the same form. The comparative conjunction is -an in the old language; -þan on runestone probably is related to -then, while the other form (hesitational) has formed from the augmentive.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "is",
        "2": "conjunction"
      },
      "expansion": "en",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Icelandic",
  "lang_code": "is",
  "pos": "conj",
  "senses": [
    {
      "categories": [],
      "examples": [
        {
          "english": "I drink coffee but I don't drink tea.",
          "text": "Ég drekk kaffi en ég drekk ekki te.",
          "type": "example"
        },
        {
          "english": "I'll have bread but not milk.",
          "text": "Ég ætla að fá brauð en ekki mjólk.",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "but"
      ],
      "id": "en-en-is-conj-zcKZN4hx",
      "links": [
        [
          "but",
          "but"
        ]
      ]
    },
    {
      "categories": [],
      "examples": [
        {
          "english": "I'm better than my brother.",
          "text": "Ég er betri en bróðir minn.",
          "type": "example"
        },
        {
          "english": "She is more fun than I am.",
          "text": "Hún er skemmtilegri en ég.",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "than (with an adjective in the comparative)"
      ],
      "id": "en-en-is-conj-i1s4YVjx",
      "links": [
        [
          "than",
          "than"
        ],
        [
          "comparative",
          "comparative"
        ]
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "3 0 3 82 12",
          "kind": "other",
          "name": "Icelandic entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "2019 April 25 (last accessed), “Baldur ákærður fyrir innherjasvik og brot í opinberu starfi”, in Vísir, archived from the original on 2016-09-19:",
          "text": "Rannsókn embættis sérstaks saksóknara á meintum innherjasvikum Baldurs Guðlaugssonar stóð yfir í rúmlega ár, en FME kærði málið með bréfi til embættisins hinn 9. júlí á síðasta ári.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "used to join closely linked sentences, similar to a semicolon in English"
      ],
      "id": "en-en-is-conj-is:semicolon",
      "links": [
        [
          "semicolon",
          "semicolon#English"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(formal written language) used to join closely linked sentences, similar to a semicolon in English"
      ],
      "senseid": [
        "is:semicolon"
      ],
      "tags": [
        "formal",
        "literary"
      ],
      "topics": [
        "human-sciences",
        "language",
        "linguistics",
        "sciences"
      ]
    },
    {
      "categories": [],
      "examples": [
        {
          "english": "His son was named John and his daughter was named Ása.",
          "text": "Sonur hans hét Jón, en dóttir hans Ása.",
          "type": "example"
        },
        {
          "english": "The weather was not good to begin with: rain in the mountains, and fog in the countryside.",
          "text": "Veðrið var ekki gott framan af: rigning á fjallinu, en þoka í byggð.",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "conjunction similar to and"
      ],
      "id": "en-en-is-conj-YpIEoLRn",
      "links": [
        [
          "and",
          "and#English"
        ]
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ˈɛːn/"
    }
  ],
  "word": "en"
}
{
  "categories": [
    "Icelandic adverbs",
    "Icelandic conjunctions",
    "Icelandic entries with incorrect language header",
    "Icelandic lemmas",
    "Icelandic terms derived from Old Norse",
    "Icelandic terms inherited from Old Norse",
    "Pages with 77 entries",
    "Pages with entries",
    "zom:Food and drink"
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "is",
        "2": "non",
        "3": "en"
      },
      "expansion": "Old Norse en",
      "name": "inh"
    }
  ],
  "etymology_text": "From Old Norse en. The comparative superior conjunction and the hesitational conjunction have developed separately into the same form. The comparative conjunction is -an in the old language; -þan on runestone probably is related to -then, while the other form (hesitational) has formed from the augmentive.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "is",
        "2": "adverbs",
        "3": "",
        "4": "",
        "5": "",
        "6": "",
        "7": "",
        "8": "",
        "head": ""
      },
      "expansion": "en",
      "name": "head"
    },
    {
      "args": {},
      "expansion": "en",
      "name": "is-adv"
    }
  ],
  "lang": "Icelandic",
  "lang_code": "is",
  "pos": "adv",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Icelandic terms with usage examples"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "Elín? How good to see you!",
          "text": "Nei, Elín? En gaman að sjá þig!",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "how"
      ],
      "links": [
        [
          "how",
          "how"
        ]
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ˈɛːn/"
    }
  ],
  "word": "en"
}

{
  "categories": [
    "Icelandic adverbs",
    "Icelandic conjunctions",
    "Icelandic entries with incorrect language header",
    "Icelandic lemmas",
    "Icelandic terms derived from Old Norse",
    "Icelandic terms inherited from Old Norse",
    "Pages with 77 entries",
    "Pages with entries",
    "zom:Food and drink"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "áður en"
    },
    {
      "word": "betri er krókur en kelda"
    },
    {
      "word": "betur sjá augu en auga"
    },
    {
      "word": "fyrr en"
    },
    {
      "word": "heldur en"
    },
    {
      "word": "nær dauða en lífi"
    },
    {
      "word": "sveltur sitjandi kráka en fljúgandi fær"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "is",
        "2": "non",
        "3": "en"
      },
      "expansion": "Old Norse en",
      "name": "inh"
    }
  ],
  "etymology_text": "From Old Norse en. The comparative superior conjunction and the hesitational conjunction have developed separately into the same form. The comparative conjunction is -an in the old language; -þan on runestone probably is related to -then, while the other form (hesitational) has formed from the augmentive.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "is",
        "2": "conjunction"
      },
      "expansion": "en",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Icelandic",
  "lang_code": "is",
  "pos": "conj",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Icelandic terms with usage examples"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "I drink coffee but I don't drink tea.",
          "text": "Ég drekk kaffi en ég drekk ekki te.",
          "type": "example"
        },
        {
          "english": "I'll have bread but not milk.",
          "text": "Ég ætla að fá brauð en ekki mjólk.",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "but"
      ],
      "links": [
        [
          "but",
          "but"
        ]
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Icelandic terms with usage examples"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "I'm better than my brother.",
          "text": "Ég er betri en bróðir minn.",
          "type": "example"
        },
        {
          "english": "She is more fun than I am.",
          "text": "Hún er skemmtilegri en ég.",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "than (with an adjective in the comparative)"
      ],
      "links": [
        [
          "than",
          "than"
        ],
        [
          "comparative",
          "comparative"
        ]
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Icelandic formal terms",
        "Icelandic terms with quotations",
        "Requests for translations of Icelandic quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "2019 April 25 (last accessed), “Baldur ákærður fyrir innherjasvik og brot í opinberu starfi”, in Vísir, archived from the original on 2016-09-19:",
          "text": "Rannsókn embættis sérstaks saksóknara á meintum innherjasvikum Baldurs Guðlaugssonar stóð yfir í rúmlega ár, en FME kærði málið með bréfi til embættisins hinn 9. júlí á síðasta ári.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "used to join closely linked sentences, similar to a semicolon in English"
      ],
      "links": [
        [
          "semicolon",
          "semicolon#English"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(formal written language) used to join closely linked sentences, similar to a semicolon in English"
      ],
      "senseid": [
        "is:semicolon"
      ],
      "tags": [
        "formal",
        "literary"
      ],
      "topics": [
        "human-sciences",
        "language",
        "linguistics",
        "sciences"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Icelandic terms with usage examples"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "His son was named John and his daughter was named Ása.",
          "text": "Sonur hans hét Jón, en dóttir hans Ása.",
          "type": "example"
        },
        {
          "english": "The weather was not good to begin with: rain in the mountains, and fog in the countryside.",
          "text": "Veðrið var ekki gott framan af: rigning á fjallinu, en þoka í byggð.",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "conjunction similar to and"
      ],
      "links": [
        [
          "and",
          "and#English"
        ]
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ˈɛːn/"
    }
  ],
  "word": "en"
}

Download raw JSONL data for en meaning in Icelandic (4.6kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Icelandic dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-02-17 from the enwiktionary dump dated 2025-02-02 using wiktextract (ca09fec and c40eb85). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.