See עזה in All languages combined, or Wiktionary
{ "etymology_templates": [ { "args": { "1": "grc", "2": "-" }, "expansion": "Ancient Greek", "name": "cog" }, { "args": { "1": "ar", "2": "غَزَّة" }, "expansion": "Arabic غَزَّة (ḡazza)", "name": "cog" }, { "args": { "1": "hbo", "2": "-" }, "expansion": "Biblical Hebrew", "name": "cog" }, { "args": { "1": "sem-pro", "2": "-" }, "expansion": "Proto-Semitic", "name": "cog" }, { "args": { "1": "ج ز ر", "nocat": "1" }, "expansion": "ج ز ر (j-z-r)", "name": "ar-root" }, { "args": { "1": "egy", "2": "-" }, "expansion": "Egyptian", "name": "cog" }, { "args": { "1": "akk", "2": "𒌷𒄩𒍝𒋾𒆠", "lit": "city of Gaza", "tr": "URU ḫa-za-tiᵏⁱ", "ts": "āl ḫazzati" }, "expansion": "Akkadian 𒌷𒄩𒍝𒋾𒆠 (URU ḫa-za-tiᵏⁱ /āl ḫazzati/, literally “city of Gaza”)", "name": "cog" } ], "etymology_text": "Commonly explained as a feminine of עַז ('áz, “strong”), but as can be seen from the Ancient Greek transliteration Γάζα (Gáza) and Arabic غَزَّة (ḡazza), its initial sound was originally Biblical Hebrew *ḡ, from Proto-Semitic *ḡ, so the origin was likely another root. Alternatively compare ج ز ر (j-z-r), meaning amongst other things words related to “bridge”, a reference to Gaza’s strategic position as the main crossing point on the trade route to Egypt.\nCompare also transliterations of the Bronze Age Canaanite name into Egyptian including q-A-DA-A-ti-i-T14-N25 (qꜣḏꜣtj) in Papyrus Anastasi I and g-A-DA-t-w-N25 (gꜣḏꜣtw) in the Annals of Thutmosis III, and Akkadian 𒌷𒄩𒍝𒋾𒆠 (URU ḫa-za-tiᵏⁱ /āl ḫazzati/, literally “city of Gaza”) in the Amarna Letters (e.g., EA289 line 17, with variant spellings).", "forms": [ { "form": "עַזָּה", "tags": [ "canonical" ] }, { "form": "'áza", "tags": [ "romanization" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "g": "f", "pat": "קַטְלָה", "tr": "'áza", "wv": "עַזָּה" }, "expansion": "עַזָּה • ('áza) f [pattern: קַטְלָה]", "name": "he-proper noun" } ], "lang": "Hebrew", "lang_code": "he", "pos": "name", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Arabic terms with non-redundant manual transliterations", "parents": [ "Terms with non-redundant manual transliterations", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Hebrew entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Hebrew terms in the pattern קַטְלָה", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "english": "For he had dominion over all the region on this side the River, from Tiphsah even to Gaza, over all the kings on this side the River; and he had peace on all sides round about him.", "ref": "Tanach, 1 Kings [[s:he:T09a05#ה_ד|5:4]], with translation of the Jewish Publication Society:", "text": "כִּי־ה֞וּא רֹדֶ֣ה ׀ בְּכָל־עֵ֣בֶר הַנָּהָ֗ר מִתִּפְסַח֙ וְעַד־עַזָּ֔ה בְּכָל־מַלְכֵ֖י עֵ֣בֶר הַנָּהָ֑ר וְשָׁל֗וֹם הָ֥יָה ל֛וֹ מִכָּל־עֲבָרָ֖יו מִסָּבִֽיב׃", "type": "quote" }, { "english": "Rabbi says: The beginning of his corruption was in Gaza, so his punishment was nowhere else but in Gaza.", "ref": "a. 230 C.E., Tosefta, Sotah 3:4:", "text": "רבי אומר תחלת קלקלתו היתה בעזה אף עונשו לא היתה אלא בעזה", "type": "quote" }, { "english": "Think about world's most moral snipers who shoot children and women protesting in Gaza.", "ref": "2019 April 9, Rami Younis, “כשאתם מצביעים, חשבו על המליונים שתחת מצור בעזה וסגר בגדה [When you vote, think about the milions under siege in Gaza and under curfew in the West Bank]”, in Local Call:", "text": "חשבו על הצלפים המוסריים בעולם שיורים בילדים ונשים שמפגינים בעזה.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Gaza" ], "id": "en-עזה-he-name-JHM-BswD", "links": [ [ "Gaza", "Gaza" ] ], "related": [ { "word": "רצועת עזה" } ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/(ʔ)aˈza/", "tags": [ "Modern-Israeli-Hebrew" ] }, { "ipa": "[ˈ(ʔ)a.za]", "tags": [ "Modern-Israeli-Hebrew" ] }, { "ipa": "/a.zɔ/", "tags": [ "Ashkenazi-Hebrew" ] }, { "ipa": "/ʕaˈza/", "note": "Sephardi Hebrew" }, { "ipa": "[ŋaˈza]", "note": "Sephardi Hebrew" }, { "ipa": "/ʕæˈzːɔ/", "tags": [ "Yemenite-Hebrew" ] }, { "ipa": "/ʕaˈzːɔ/", "tags": [ "Tiberian-Hebrew" ] }, { "ipa": "/ɣɑˈzːɑː/", "tags": [ "Biblical-Hebrew" ] }, { "ipa": "/ʁɑˈzːɑː/", "tags": [ "Biblical-Hebrew" ] }, { "audio": "LL-Q9288 (heb)-YaronSh-עזה.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/88/LL-Q9288_%28heb%29-YaronSh-%D7%A2%D7%96%D7%94.wav/LL-Q9288_%28heb%29-YaronSh-%D7%A2%D7%96%D7%94.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/88/LL-Q9288_%28heb%29-YaronSh-%D7%A2%D7%96%D7%94.wav/LL-Q9288_%28heb%29-YaronSh-%D7%A2%D7%96%D7%94.wav.ogg" } ], "word": "עזה" }
{ "etymology_templates": [ { "args": { "1": "grc", "2": "-" }, "expansion": "Ancient Greek", "name": "cog" }, { "args": { "1": "ar", "2": "غَزَّة" }, "expansion": "Arabic غَزَّة (ḡazza)", "name": "cog" }, { "args": { "1": "hbo", "2": "-" }, "expansion": "Biblical Hebrew", "name": "cog" }, { "args": { "1": "sem-pro", "2": "-" }, "expansion": "Proto-Semitic", "name": "cog" }, { "args": { "1": "ج ز ر", "nocat": "1" }, "expansion": "ج ز ر (j-z-r)", "name": "ar-root" }, { "args": { "1": "egy", "2": "-" }, "expansion": "Egyptian", "name": "cog" }, { "args": { "1": "akk", "2": "𒌷𒄩𒍝𒋾𒆠", "lit": "city of Gaza", "tr": "URU ḫa-za-tiᵏⁱ", "ts": "āl ḫazzati" }, "expansion": "Akkadian 𒌷𒄩𒍝𒋾𒆠 (URU ḫa-za-tiᵏⁱ /āl ḫazzati/, literally “city of Gaza”)", "name": "cog" } ], "etymology_text": "Commonly explained as a feminine of עַז ('áz, “strong”), but as can be seen from the Ancient Greek transliteration Γάζα (Gáza) and Arabic غَزَّة (ḡazza), its initial sound was originally Biblical Hebrew *ḡ, from Proto-Semitic *ḡ, so the origin was likely another root. Alternatively compare ج ز ر (j-z-r), meaning amongst other things words related to “bridge”, a reference to Gaza’s strategic position as the main crossing point on the trade route to Egypt.\nCompare also transliterations of the Bronze Age Canaanite name into Egyptian including q-A-DA-A-ti-i-T14-N25 (qꜣḏꜣtj) in Papyrus Anastasi I and g-A-DA-t-w-N25 (gꜣḏꜣtw) in the Annals of Thutmosis III, and Akkadian 𒌷𒄩𒍝𒋾𒆠 (URU ḫa-za-tiᵏⁱ /āl ḫazzati/, literally “city of Gaza”) in the Amarna Letters (e.g., EA289 line 17, with variant spellings).", "forms": [ { "form": "עַזָּה", "tags": [ "canonical" ] }, { "form": "'áza", "tags": [ "romanization" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "g": "f", "pat": "קַטְלָה", "tr": "'áza", "wv": "עַזָּה" }, "expansion": "עַזָּה • ('áza) f [pattern: קַטְלָה]", "name": "he-proper noun" } ], "lang": "Hebrew", "lang_code": "he", "pos": "name", "related": [ { "word": "רצועת עזה" } ], "senses": [ { "categories": [ "Arabic terms with non-redundant manual transliterations", "Hebrew entries with incorrect language header", "Hebrew feminine nouns", "Hebrew lemmas", "Hebrew proper nouns", "Hebrew terms in the pattern קַטְלָה", "Hebrew terms with quotations", "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "Requests for transliteration of Hebrew quotations" ], "examples": [ { "english": "For he had dominion over all the region on this side the River, from Tiphsah even to Gaza, over all the kings on this side the River; and he had peace on all sides round about him.", "ref": "Tanach, 1 Kings [[s:he:T09a05#ה_ד|5:4]], with translation of the Jewish Publication Society:", "text": "כִּי־ה֞וּא רֹדֶ֣ה ׀ בְּכָל־עֵ֣בֶר הַנָּהָ֗ר מִתִּפְסַח֙ וְעַד־עַזָּ֔ה בְּכָל־מַלְכֵ֖י עֵ֣בֶר הַנָּהָ֑ר וְשָׁל֗וֹם הָ֥יָה ל֛וֹ מִכָּל־עֲבָרָ֖יו מִסָּבִֽיב׃", "type": "quote" }, { "english": "Rabbi says: The beginning of his corruption was in Gaza, so his punishment was nowhere else but in Gaza.", "ref": "a. 230 C.E., Tosefta, Sotah 3:4:", "text": "רבי אומר תחלת קלקלתו היתה בעזה אף עונשו לא היתה אלא בעזה", "type": "quote" }, { "english": "Think about world's most moral snipers who shoot children and women protesting in Gaza.", "ref": "2019 April 9, Rami Younis, “כשאתם מצביעים, חשבו על המליונים שתחת מצור בעזה וסגר בגדה [When you vote, think about the milions under siege in Gaza and under curfew in the West Bank]”, in Local Call:", "text": "חשבו על הצלפים המוסריים בעולם שיורים בילדים ונשים שמפגינים בעזה.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Gaza" ], "links": [ [ "Gaza", "Gaza" ] ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/(ʔ)aˈza/", "tags": [ "Modern-Israeli-Hebrew" ] }, { "ipa": "[ˈ(ʔ)a.za]", "tags": [ "Modern-Israeli-Hebrew" ] }, { "ipa": "/a.zɔ/", "tags": [ "Ashkenazi-Hebrew" ] }, { "ipa": "/ʕaˈza/", "note": "Sephardi Hebrew" }, { "ipa": "[ŋaˈza]", "note": "Sephardi Hebrew" }, { "ipa": "/ʕæˈzːɔ/", "tags": [ "Yemenite-Hebrew" ] }, { "ipa": "/ʕaˈzːɔ/", "tags": [ "Tiberian-Hebrew" ] }, { "ipa": "/ɣɑˈzːɑː/", "tags": [ "Biblical-Hebrew" ] }, { "ipa": "/ʁɑˈzːɑː/", "tags": [ "Biblical-Hebrew" ] }, { "audio": "LL-Q9288 (heb)-YaronSh-עזה.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/88/LL-Q9288_%28heb%29-YaronSh-%D7%A2%D7%96%D7%94.wav/LL-Q9288_%28heb%29-YaronSh-%D7%A2%D7%96%D7%94.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/88/LL-Q9288_%28heb%29-YaronSh-%D7%A2%D7%96%D7%94.wav/LL-Q9288_%28heb%29-YaronSh-%D7%A2%D7%96%D7%94.wav.ogg" } ], "word": "עזה" }
Download raw JSONL data for עזה meaning in Hebrew (4.8kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Hebrew dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the enwiktionary dump dated 2024-10-02 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.