"דווקא" meaning in Hebrew

See דווקא in All languages combined, or Wiktionary

Adverb

Forms: דַּוְקָא [canonical], dávka [romanization]
Etymology: From Aramaic דווקא (dawqā, “exactness”), through Yiddish דווקא (dafke). Etymology templates: {{der|he|arc|דווקא||exactness|tr=dawqā}} Aramaic דווקא (dawqā, “exactness”), {{bor|he|yi|דווקא|tr=dafke}} Yiddish דווקא (dafke) Head templates: {{he-adv|dwv=דַּוְקָא|tr=dávka}} דווקא / דַּוְקָא • (dávka)
  1. (colloquial) unexpectedly Tags: colloquial
    Sense id: en-דווקא-he-adv-bp809RGz
  2. (colloquial) just to spite Tags: colloquial
    Sense id: en-דווקא-he-adv-Jkn-prRv
  3. (colloquial) specifically, precisely Tags: colloquial
    Sense id: en-דווקא-he-adv-uZ6PBXJt
  4. (colloquial) in fact, actually Tags: colloquial
    Sense id: en-דווקא-he-adv-WDOKoZJP Categories (other): Hebrew entries with incorrect language header Disambiguation of Hebrew entries with incorrect language header: 0 33 0 67

Download JSON data for דווקא meaning in Hebrew (2.2kB)

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "he",
        "2": "arc",
        "3": "דווקא",
        "4": "",
        "5": "exactness",
        "tr": "dawqā"
      },
      "expansion": "Aramaic דווקא (dawqā, “exactness”)",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "he",
        "2": "yi",
        "3": "דווקא",
        "tr": "dafke"
      },
      "expansion": "Yiddish דווקא (dafke)",
      "name": "bor"
    }
  ],
  "etymology_text": "From Aramaic דווקא (dawqā, “exactness”), through Yiddish דווקא (dafke).",
  "forms": [
    {
      "form": "דַּוְקָא",
      "tags": [
        "canonical"
      ]
    },
    {
      "form": "dávka",
      "tags": [
        "romanization"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "dwv": "דַּוְקָא",
        "tr": "dávka"
      },
      "expansion": "דווקא / דַּוְקָא • (dávka)",
      "name": "he-adv"
    }
  ],
  "lang": "Hebrew",
  "lang_code": "he",
  "pos": "adv",
  "senses": [
    {
      "categories": [],
      "glosses": [
        "unexpectedly"
      ],
      "id": "en-דווקא-he-adv-bp809RGz",
      "links": [
        [
          "unexpectedly",
          "unexpectedly"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(colloquial) unexpectedly"
      ],
      "tags": [
        "colloquial"
      ]
    },
    {
      "categories": [],
      "glosses": [
        "just to spite"
      ],
      "id": "en-דווקא-he-adv-Jkn-prRv",
      "links": [
        [
          "spite",
          "spite"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(colloquial) just to spite"
      ],
      "tags": [
        "colloquial"
      ]
    },
    {
      "categories": [],
      "glosses": [
        "specifically, precisely"
      ],
      "id": "en-דווקא-he-adv-uZ6PBXJt",
      "links": [
        [
          "specifically",
          "specifically"
        ],
        [
          "precisely",
          "precisely"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(colloquial) specifically, precisely"
      ],
      "tags": [
        "colloquial"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "0 33 0 67",
          "kind": "other",
          "name": "Hebrew entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "“I actually love sagging breasts.”",
          "ref": "1996, לימור נחמיאס (Limor Nachmias), “צְבוֹטוֹתִי” (ts'vototi, “Tweedle'dee”), Keter Publishing House Ltd. (2002), page 110",
          "roman": "“aní dávka ohév khazé shenofél.”",
          "text": "אני דווקא אוהב חזה שנופל.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "in fact, actually"
      ],
      "id": "en-דווקא-he-adv-WDOKoZJP",
      "links": [
        [
          "in fact",
          "in fact"
        ],
        [
          "actually",
          "actually"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(colloquial) in fact, actually"
      ],
      "tags": [
        "colloquial"
      ]
    }
  ],
  "word": "דווקא"
}
{
  "categories": [
    "Hebrew adverbs",
    "Hebrew entries with incorrect language header",
    "Hebrew lemmas",
    "Hebrew terms borrowed from Yiddish",
    "Hebrew terms derived from Aramaic",
    "Hebrew terms derived from Yiddish"
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "he",
        "2": "arc",
        "3": "דווקא",
        "4": "",
        "5": "exactness",
        "tr": "dawqā"
      },
      "expansion": "Aramaic דווקא (dawqā, “exactness”)",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "he",
        "2": "yi",
        "3": "דווקא",
        "tr": "dafke"
      },
      "expansion": "Yiddish דווקא (dafke)",
      "name": "bor"
    }
  ],
  "etymology_text": "From Aramaic דווקא (dawqā, “exactness”), through Yiddish דווקא (dafke).",
  "forms": [
    {
      "form": "דַּוְקָא",
      "tags": [
        "canonical"
      ]
    },
    {
      "form": "dávka",
      "tags": [
        "romanization"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "dwv": "דַּוְקָא",
        "tr": "dávka"
      },
      "expansion": "דווקא / דַּוְקָא • (dávka)",
      "name": "he-adv"
    }
  ],
  "lang": "Hebrew",
  "lang_code": "he",
  "pos": "adv",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Hebrew colloquialisms"
      ],
      "glosses": [
        "unexpectedly"
      ],
      "links": [
        [
          "unexpectedly",
          "unexpectedly"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(colloquial) unexpectedly"
      ],
      "tags": [
        "colloquial"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Hebrew colloquialisms"
      ],
      "glosses": [
        "just to spite"
      ],
      "links": [
        [
          "spite",
          "spite"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(colloquial) just to spite"
      ],
      "tags": [
        "colloquial"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Hebrew colloquialisms"
      ],
      "glosses": [
        "specifically, precisely"
      ],
      "links": [
        [
          "specifically",
          "specifically"
        ],
        [
          "precisely",
          "precisely"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(colloquial) specifically, precisely"
      ],
      "tags": [
        "colloquial"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Hebrew colloquialisms",
        "Hebrew terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "“I actually love sagging breasts.”",
          "ref": "1996, לימור נחמיאס (Limor Nachmias), “צְבוֹטוֹתִי” (ts'vototi, “Tweedle'dee”), Keter Publishing House Ltd. (2002), page 110",
          "roman": "“aní dávka ohév khazé shenofél.”",
          "text": "אני דווקא אוהב חזה שנופל.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "in fact, actually"
      ],
      "links": [
        [
          "in fact",
          "in fact"
        ],
        [
          "actually",
          "actually"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(colloquial) in fact, actually"
      ],
      "tags": [
        "colloquial"
      ]
    }
  ],
  "word": "דווקא"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Hebrew dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-06-23 from the enwiktionary dump dated 2024-06-20 using wiktextract (1b9bfc5 and 0136956). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.