See χέστηκε η φοράδα στ' αλώνι in All languages combined, or Wiktionary
{ "etymology_text": "The literal meaning is \"The mare shat herself on the threshing floor\".", "forms": [ { "form": "chéstike i foráda st' alóni", "tags": [ "romanization" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "el", "2": "proverb" }, "expansion": "χέστηκε η φοράδα στ' αλώνι • (chéstike i foráda st' alóni)", "name": "head" } ], "lang": "Greek", "lang_code": "el", "pos": "proverb", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Greek entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Greek proverbs", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Nothing significant or of importance has happened; so what, who cares." ], "id": "en-χέστηκε_η_φοράδα_στ'_αλώνι-el-proverb-ES5J0SEt", "links": [ [ "humorous", "humorous" ], [ "so what", "so what" ], [ "who cares", "who cares" ] ], "raw_glosses": [ "(colloquial, humorous, vulgar) Nothing significant or of importance has happened; so what, who cares." ], "synonyms": [ { "english": "Something's up with the gypsies; less vulgar than the above", "roman": "káti tréchei sta gýftika", "word": "κάτι τρέχει στα γύφτικα literal translation:" }, { "roman": "chéstike i Fatmé sto Gení Tzamí", "word": "χέστηκε η Φατμέ στο Γενί Τζαμί" } ], "tags": [ "colloquial", "humorous", "vulgar" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈçestice i foˈɾaða staˈloni/" } ], "word": "χέστηκε η φοράδα στ' αλώνι" }
{ "etymology_text": "The literal meaning is \"The mare shat herself on the threshing floor\".", "forms": [ { "form": "chéstike i foráda st' alóni", "tags": [ "romanization" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "el", "2": "proverb" }, "expansion": "χέστηκε η φοράδα στ' αλώνι • (chéstike i foráda st' alóni)", "name": "head" } ], "lang": "Greek", "lang_code": "el", "pos": "proverb", "senses": [ { "categories": [ "Greek colloquialisms", "Greek entries with incorrect language header", "Greek humorous terms", "Greek lemmas", "Greek multiword terms", "Greek proverbs", "Greek vulgarities", "Pages with 1 entry", "Pages with entries" ], "glosses": [ "Nothing significant or of importance has happened; so what, who cares." ], "links": [ [ "humorous", "humorous" ], [ "so what", "so what" ], [ "who cares", "who cares" ] ], "raw_glosses": [ "(colloquial, humorous, vulgar) Nothing significant or of importance has happened; so what, who cares." ], "tags": [ "colloquial", "humorous", "vulgar" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈçestice i foˈɾaða staˈloni/" } ], "synonyms": [ { "english": "Something's up with the gypsies; less vulgar than the above", "roman": "káti tréchei sta gýftika", "word": "κάτι τρέχει στα γύφτικα literal translation:" }, { "roman": "chéstike i Fatmé sto Gení Tzamí", "word": "χέστηκε η Φατμέ στο Γενί Τζαμί" } ], "word": "χέστηκε η φοράδα στ' αλώνι" }
Download raw JSONL data for χέστηκε η φοράδα στ' αλώνι meaning in Greek (1.4kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Greek dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-15 from the enwiktionary dump dated 2024-12-04 using wiktextract (8a39820 and 4401a4c). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.