"μέσω" meaning in Greek

See μέσω in All languages combined, or Wiktionary

Preposition

IPA: /ˈme.so/ Forms: méso [romanization]
Etymology: From Ancient Greek μέσῳ (mésōi), dative singular of μέσος (mésos, “middle”), a semantic loan from German mittels. Etymology templates: {{inh|el|grc|μέσῳ}} Ancient Greek μέσῳ (mésōi), {{semantic loan|el|de|mittels|nocap=1}} semantic loan from German mittels Head templates: {{head|el|preposition|head=|sort=}} μέσω • (méso), {{el-prep}} μέσω • (méso)
  1. via (by way of) Tags: with-genitive
    Sense id: en-μέσω-el-prep-c3HoMwL- Categories (other): Greek prepositions Disambiguation of Greek prepositions: 47 53
  2. via, through (by means of) Tags: with-genitive
    Sense id: en-μέσω-el-prep-jBQqeb8J Categories (other): Greek entries with incorrect language header, Greek prepositions, Pages with 1 entry, Pages with entries Disambiguation of Greek entries with incorrect language header: 41 59 Disambiguation of Greek prepositions: 47 53 Disambiguation of Pages with 1 entry: 33 67 Disambiguation of Pages with entries: 11 89
{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "el",
        "2": "grc",
        "3": "μέσῳ"
      },
      "expansion": "Ancient Greek μέσῳ (mésōi)",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "el",
        "2": "de",
        "3": "mittels",
        "nocap": "1"
      },
      "expansion": "semantic loan from German mittels",
      "name": "semantic loan"
    }
  ],
  "etymology_text": "From Ancient Greek μέσῳ (mésōi), dative singular of μέσος (mésos, “middle”), a semantic loan from German mittels.",
  "forms": [
    {
      "form": "méso",
      "tags": [
        "romanization"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "el",
        "2": "preposition",
        "head": "",
        "sort": ""
      },
      "expansion": "μέσω • (méso)",
      "name": "head"
    },
    {
      "args": {},
      "expansion": "μέσω • (méso)",
      "name": "el-prep"
    }
  ],
  "hyphenation": [
    "μέ‧σω"
  ],
  "lang": "Greek",
  "lang_code": "el",
  "pos": "prep",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "47 53",
          "kind": "other",
          "name": "Greek prepositions",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "The flight is via London.",
          "roman": "I ptísi eínai méso Londínou.",
          "text": "Η πτήση είναι μέσω Λονδίνου.",
          "type": "example"
        },
        {
          "english": "We will go via Athens.",
          "roman": "Tha páme méso Athínas.",
          "text": "Θα πάμε μέσω Αθήνας.",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "via (by way of)"
      ],
      "id": "en-μέσω-el-prep-c3HoMwL-",
      "links": [
        [
          "via",
          "via"
        ]
      ],
      "tags": [
        "with-genitive"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "41 59",
          "kind": "other",
          "name": "Greek entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "47 53",
          "kind": "other",
          "name": "Greek prepositions",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "33 67",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 1 entry",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "11 89",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "The match will be broadcast live via satellite.",
          "roman": "O agónas tha metadotheí zontaná méso doryfórou.",
          "text": "Ο αγώνας θα μεταδοθεί ζωντανά μέσω δορυφόρου.",
          "type": "example"
        },
        {
          "english": "She found the job through her aunt.",
          "roman": "Vríke tin douleiá méso tís theías tis.",
          "text": "Βρήκε την δουλειά μέσω τής θείας της.",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "via, through (by means of)"
      ],
      "id": "en-μέσω-el-prep-jBQqeb8J",
      "links": [
        [
          "via",
          "via"
        ],
        [
          "through",
          "through"
        ]
      ],
      "tags": [
        "with-genitive"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ˈme.so/"
    },
    {
      "homophone": "μέσο (méso)"
    }
  ],
  "word": "μέσω"
}
{
  "categories": [
    "Greek entries with incorrect language header",
    "Greek lemmas",
    "Greek prepositions",
    "Greek semantic loans from German",
    "Greek terms derived from Ancient Greek",
    "Greek terms derived from German",
    "Greek terms inherited from Ancient Greek",
    "Greek terms with homophones",
    "Pages with 1 entry",
    "Pages with entries"
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "el",
        "2": "grc",
        "3": "μέσῳ"
      },
      "expansion": "Ancient Greek μέσῳ (mésōi)",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "el",
        "2": "de",
        "3": "mittels",
        "nocap": "1"
      },
      "expansion": "semantic loan from German mittels",
      "name": "semantic loan"
    }
  ],
  "etymology_text": "From Ancient Greek μέσῳ (mésōi), dative singular of μέσος (mésos, “middle”), a semantic loan from German mittels.",
  "forms": [
    {
      "form": "méso",
      "tags": [
        "romanization"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "el",
        "2": "preposition",
        "head": "",
        "sort": ""
      },
      "expansion": "μέσω • (méso)",
      "name": "head"
    },
    {
      "args": {},
      "expansion": "μέσω • (méso)",
      "name": "el-prep"
    }
  ],
  "hyphenation": [
    "μέ‧σω"
  ],
  "lang": "Greek",
  "lang_code": "el",
  "pos": "prep",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Greek terms with usage examples"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "The flight is via London.",
          "roman": "I ptísi eínai méso Londínou.",
          "text": "Η πτήση είναι μέσω Λονδίνου.",
          "type": "example"
        },
        {
          "english": "We will go via Athens.",
          "roman": "Tha páme méso Athínas.",
          "text": "Θα πάμε μέσω Αθήνας.",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "via (by way of)"
      ],
      "links": [
        [
          "via",
          "via"
        ]
      ],
      "tags": [
        "with-genitive"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Greek terms with usage examples"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "The match will be broadcast live via satellite.",
          "roman": "O agónas tha metadotheí zontaná méso doryfórou.",
          "text": "Ο αγώνας θα μεταδοθεί ζωντανά μέσω δορυφόρου.",
          "type": "example"
        },
        {
          "english": "She found the job through her aunt.",
          "roman": "Vríke tin douleiá méso tís theías tis.",
          "text": "Βρήκε την δουλειά μέσω τής θείας της.",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "via, through (by means of)"
      ],
      "links": [
        [
          "via",
          "via"
        ],
        [
          "through",
          "through"
        ]
      ],
      "tags": [
        "with-genitive"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ˈme.so/"
    },
    {
      "homophone": "μέσο (méso)"
    }
  ],
  "word": "μέσω"
}

Download raw JSONL data for μέσω meaning in Greek (2.3kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Greek dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-01 from the enwiktionary dump dated 2024-11-21 using wiktextract (95d2be1 and 64224ec). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.