"μέσω" meaning in Greek

See μέσω in All languages combined, or Wiktionary

Preposition

IPA: /ˈmeso/ Forms: méso [romanization]
Etymology: From Ancient Greek μέσῳ (mésōi), dative singular of μέσος (mésos, “middle”), a semantic loan from German mittels. Etymology templates: {{inh|el|grc|μέσῳ}} Ancient Greek μέσῳ (mésōi), {{l|grc|μέσος||middle}} μέσος (mésos, “middle”), {{semantic loan|el|de|mittels|nocap=1}} semantic loan from German mittels Head templates: {{head|el|preposition|head=|sort=}} μέσω • (méso), {{el-prep}} μέσω • (méso)
  1. via (by way of) Tags: with-genitive
    Sense id: en-μέσω-el-prep-c3HoMwL- Categories (other): Greek prepositions Disambiguation of Greek prepositions: 47 53
  2. via, through (by means of) Tags: with-genitive
    Sense id: en-μέσω-el-prep-jBQqeb8J Categories (other): Greek entries with incorrect language header, Greek prepositions Disambiguation of Greek entries with incorrect language header: 15 85 Disambiguation of Greek prepositions: 47 53

Download JSON data for μέσω meaning in Greek (2.4kB)

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "el",
        "2": "grc",
        "3": "μέσῳ"
      },
      "expansion": "Ancient Greek μέσῳ (mésōi)",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "grc",
        "2": "μέσος",
        "3": "",
        "4": "middle"
      },
      "expansion": "μέσος (mésos, “middle”)",
      "name": "l"
    },
    {
      "args": {
        "1": "el",
        "2": "de",
        "3": "mittels",
        "nocap": "1"
      },
      "expansion": "semantic loan from German mittels",
      "name": "semantic loan"
    }
  ],
  "etymology_text": "From Ancient Greek μέσῳ (mésōi), dative singular of μέσος (mésos, “middle”), a semantic loan from German mittels.",
  "forms": [
    {
      "form": "méso",
      "tags": [
        "romanization"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "el",
        "2": "preposition",
        "head": "",
        "sort": ""
      },
      "expansion": "μέσω • (méso)",
      "name": "head"
    },
    {
      "args": {},
      "expansion": "μέσω • (méso)",
      "name": "el-prep"
    }
  ],
  "hyphenation": [
    "μέ‧σω"
  ],
  "lang": "Greek",
  "lang_code": "el",
  "pos": "prep",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "47 53",
          "kind": "other",
          "name": "Greek prepositions",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "The flight is via London.",
          "roman": "I ptísi eínai méso Londínou.",
          "text": "Η πτήση είναι μέσω Λονδίνου.",
          "type": "example"
        },
        {
          "english": "We will go via Athens.",
          "roman": "Tha páme méso Athínas.",
          "text": "Θα πάμε μέσω Αθήνας.",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "via (by way of)"
      ],
      "id": "en-μέσω-el-prep-c3HoMwL-",
      "links": [
        [
          "via",
          "via"
        ]
      ],
      "tags": [
        "with-genitive"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "15 85",
          "kind": "other",
          "name": "Greek entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "47 53",
          "kind": "other",
          "name": "Greek prepositions",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "The match will be broadcast live via satellite.",
          "roman": "O agónas tha metadotheí zontaná méso doryfórou.",
          "text": "Ο αγώνας θα μεταδοθεί ζωντανά μέσω δορυφόρου.",
          "type": "example"
        },
        {
          "english": "She found the job through her aunt.",
          "roman": "Vríke tin douleiá méso tís theías tis.",
          "text": "Βρήκε την δουλειά μέσω τής θείας της.",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "via, through (by means of)"
      ],
      "id": "en-μέσω-el-prep-jBQqeb8J",
      "links": [
        [
          "via",
          "via"
        ],
        [
          "through",
          "through"
        ]
      ],
      "tags": [
        "with-genitive"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ˈmeso/"
    }
  ],
  "word": "μέσω"
}
{
  "categories": [
    "Greek entries with incorrect language header",
    "Greek lemmas",
    "Greek prepositions",
    "Greek semantic loans from German",
    "Greek terms derived from Ancient Greek",
    "Greek terms derived from German",
    "Greek terms inherited from Ancient Greek",
    "Greek terms with IPA pronunciation"
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "el",
        "2": "grc",
        "3": "μέσῳ"
      },
      "expansion": "Ancient Greek μέσῳ (mésōi)",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "grc",
        "2": "μέσος",
        "3": "",
        "4": "middle"
      },
      "expansion": "μέσος (mésos, “middle”)",
      "name": "l"
    },
    {
      "args": {
        "1": "el",
        "2": "de",
        "3": "mittels",
        "nocap": "1"
      },
      "expansion": "semantic loan from German mittels",
      "name": "semantic loan"
    }
  ],
  "etymology_text": "From Ancient Greek μέσῳ (mésōi), dative singular of μέσος (mésos, “middle”), a semantic loan from German mittels.",
  "forms": [
    {
      "form": "méso",
      "tags": [
        "romanization"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "el",
        "2": "preposition",
        "head": "",
        "sort": ""
      },
      "expansion": "μέσω • (méso)",
      "name": "head"
    },
    {
      "args": {},
      "expansion": "μέσω • (méso)",
      "name": "el-prep"
    }
  ],
  "hyphenation": [
    "μέ‧σω"
  ],
  "lang": "Greek",
  "lang_code": "el",
  "pos": "prep",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Greek terms with usage examples"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "The flight is via London.",
          "roman": "I ptísi eínai méso Londínou.",
          "text": "Η πτήση είναι μέσω Λονδίνου.",
          "type": "example"
        },
        {
          "english": "We will go via Athens.",
          "roman": "Tha páme méso Athínas.",
          "text": "Θα πάμε μέσω Αθήνας.",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "via (by way of)"
      ],
      "links": [
        [
          "via",
          "via"
        ]
      ],
      "tags": [
        "with-genitive"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Greek terms with usage examples"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "The match will be broadcast live via satellite.",
          "roman": "O agónas tha metadotheí zontaná méso doryfórou.",
          "text": "Ο αγώνας θα μεταδοθεί ζωντανά μέσω δορυφόρου.",
          "type": "example"
        },
        {
          "english": "She found the job through her aunt.",
          "roman": "Vríke tin douleiá méso tís theías tis.",
          "text": "Βρήκε την δουλειά μέσω τής θείας της.",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "via, through (by means of)"
      ],
      "links": [
        [
          "via",
          "via"
        ],
        [
          "through",
          "through"
        ]
      ],
      "tags": [
        "with-genitive"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ˈmeso/"
    }
  ],
  "word": "μέσω"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Greek dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-05-03 from the enwiktionary dump dated 2024-05-02 using wiktextract (f4fd8c9 and c9440ce). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.