"eh" meaning in German

See eh in All languages combined, or Wiktionary

Adverb

IPA: /ʔeː/ Audio: De-eh.ogg
Rhymes: -eː Etymology: From Middle High German ē (“earlier, ere”), originally ēr. Modern Standard German uses the lengthened form ehe (only as a conjunction). Etymology templates: {{inh|de|gmh|ē||earlier, ere}} Middle High German ē (“earlier, ere”), {{m|de|ēr}} ēr, {{m|de|ehe}} ehe Head templates: {{head|de|adverb||||am {{{2}}}|head=|sort=}} eh, {{de-adv}} eh
  1. (colloquial) anyway, in any case Tags: colloquial Synonyms: sowieso, ohnehin, ohnedies
    Sense id: en-eh-de-adv-7NTULjPJ Categories (other): German entries with incorrect language header, German modal particles Disambiguation of German entries with incorrect language header: 64 36 0 Disambiguation of German modal particles: 51 49 0
  2. (colloquial, Austria) well, admittedly (for which in Germany only schon is used) Tags: Austria, colloquial
    Sense id: en-eh-de-adv-nwLPlN34 Categories (other): Austrian German, German modal particles Disambiguation of German modal particles: 51 49 0

Conjunction

IPA: /ʔeː/ Audio: De-eh.ogg
Rhymes: -eː Etymology: From Middle High German ē (“earlier, ere”), originally ēr. Modern Standard German uses the lengthened form ehe (only as a conjunction). Etymology templates: {{inh|de|gmh|ē||earlier, ere}} Middle High German ē (“earlier, ere”), {{m|de|ēr}} ēr, {{m|de|ehe}} ehe Head templates: {{head|de|conjunction}} eh
  1. (colloquial) before Tags: colloquial
    Sense id: en-eh-de-conj-bbfYA-dP

Download JSON data for eh meaning in German (5.2kB)

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "de",
        "2": "gmh",
        "3": "ē",
        "4": "",
        "5": "earlier, ere"
      },
      "expansion": "Middle High German ē (“earlier, ere”)",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "de",
        "2": "ēr"
      },
      "expansion": "ēr",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "de",
        "2": "ehe"
      },
      "expansion": "ehe",
      "name": "m"
    }
  ],
  "etymology_text": "From Middle High German ē (“earlier, ere”), originally ēr. Modern Standard German uses the lengthened form ehe (only as a conjunction).",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "de",
        "2": "conjunction"
      },
      "expansion": "eh",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "German",
  "lang_code": "de",
  "pos": "conj",
  "senses": [
    {
      "categories": [],
      "examples": [
        {
          "english": "Let's go before we miss the bus!",
          "text": "Lass uns gehn, eh wir den Bus verpassen!",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "before"
      ],
      "id": "en-eh-de-conj-bbfYA-dP",
      "links": [
        [
          "before",
          "before"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(colloquial) before"
      ],
      "tags": [
        "colloquial"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ʔeː/"
    },
    {
      "rhymes": "-eː"
    },
    {
      "homophone": "Ä (one pronunciation)"
    },
    {
      "homophone": "E"
    },
    {
      "audio": "De-eh.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7d/De-eh.ogg/De-eh.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/7/7d/De-eh.ogg",
      "text": "Audio"
    }
  ],
  "word": "eh"
}

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "de",
        "2": "gmh",
        "3": "ē",
        "4": "",
        "5": "earlier, ere"
      },
      "expansion": "Middle High German ē (“earlier, ere”)",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "de",
        "2": "ēr"
      },
      "expansion": "ēr",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "de",
        "2": "ehe"
      },
      "expansion": "ehe",
      "name": "m"
    }
  ],
  "etymology_text": "From Middle High German ē (“earlier, ere”), originally ēr. Modern Standard German uses the lengthened form ehe (only as a conjunction).",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "de",
        "2": "adverb",
        "3": "",
        "4": "",
        "5": "",
        "6": "am {{{2}}}",
        "head": "",
        "sort": ""
      },
      "expansion": "eh",
      "name": "head"
    },
    {
      "args": {},
      "expansion": "eh",
      "name": "de-adv"
    }
  ],
  "lang": "German",
  "lang_code": "de",
  "pos": "adv",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "64 36 0",
          "kind": "other",
          "name": "German entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "51 49 0",
          "kind": "other",
          "name": "German modal particles",
          "parents": [
            "Modal particles",
            "Particles",
            "Lemmas"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "No need to run. You won’t catch the tram anyways.",
          "text": "Du brauchst nicht laufen. Du kriegst die Bahn eh nicht.",
          "type": "example"
        },
        {
          "english": "(please add an English translation of this quotation)",
          "ref": "2020, Joachim Kretschmer, “Unmittelbares Ansetzen (§ 22 StGB) bei mittelbarer Täterschaft und bei Mittäterschaft”, in Juristische Arbeitsblätter, number 8, pages 588–589",
          "text": "Nach der Einzellösung ist § 22 StGB für jeden Mittäter gesondert und individuell zu betrachten. Nur wer selbst unmittelbar ansetzt bzw. wer im Gesamtversuchsstadium seinen eigenen Tatbeitrag erbringt, kann wegen einer versuchten mittäterschaftlichen Tat bestraft werden. Bei der versuchten Mittäterschaft soll danach nicht die wechselseitige Zurechnung der Gesamtlösung gelten. Diese enge Ansicht beruht vor allem auf der Annahme, dass man eh nur Mittäter sein kann, wenn man einen tatherrschaftlichen Beitrag in der Ausführungsphase erbringt.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "english": "From the view of the Greens, CDU and FDP are not about a swimming lake, which would not be feasible anyway, but rather the expensive estates adjacent to a Lower Sea [planned to possibly complement the present Upper Sea].",
          "ref": "2023 May 7, “Kritik von Grünen in Bielefeld: Wieder Streit um Johannisbachaue”, in Radio Bielefeld",
          "text": "Aus Sicht der Grünen ginge es CDU und FDP nicht um einen Badesee, der eh nicht möglich wäre, sondern um die teuren Grundstücke an einem Untersee.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "anyway, in any case"
      ],
      "id": "en-eh-de-adv-7NTULjPJ",
      "links": [
        [
          "anyway",
          "anyway"
        ],
        [
          "in any case",
          "in any case"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(colloquial) anyway, in any case"
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "sowieso"
        },
        {
          "word": "ohnehin"
        },
        {
          "word": "ohnedies"
        }
      ],
      "tags": [
        "colloquial"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Austrian German",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "_dis": "51 49 0",
          "kind": "other",
          "name": "German modal particles",
          "parents": [
            "Modal particles",
            "Particles",
            "Lemmas"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "I did well consider it, but it wouldn't have worked out.",
          "text": "Ich hab eh drüber nachgedacht, aber es wär nicht gegangen.",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "well, admittedly (for which in Germany only schon is used)"
      ],
      "id": "en-eh-de-adv-nwLPlN34",
      "links": [
        [
          "well",
          "well"
        ],
        [
          "admittedly",
          "admittedly"
        ],
        [
          "schon",
          "schon#German"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(colloquial, Austria) well, admittedly (for which in Germany only schon is used)"
      ],
      "tags": [
        "Austria",
        "colloquial"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ʔeː/"
    },
    {
      "rhymes": "-eː"
    },
    {
      "homophone": "Ä (one pronunciation)"
    },
    {
      "homophone": "E"
    },
    {
      "audio": "De-eh.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7d/De-eh.ogg/De-eh.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/7/7d/De-eh.ogg",
      "text": "Audio"
    }
  ],
  "word": "eh"
}
{
  "categories": [
    "German 1-syllable words",
    "German adverbs",
    "German conjunctions",
    "German entries with incorrect language header",
    "German lemmas",
    "German modal particles",
    "German terms derived from Middle High German",
    "German terms inherited from Middle High German",
    "German terms with IPA pronunciation",
    "German terms with audio links",
    "German terms with homophones",
    "Rhymes:German/eː"
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "de",
        "2": "gmh",
        "3": "ē",
        "4": "",
        "5": "earlier, ere"
      },
      "expansion": "Middle High German ē (“earlier, ere”)",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "de",
        "2": "ēr"
      },
      "expansion": "ēr",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "de",
        "2": "ehe"
      },
      "expansion": "ehe",
      "name": "m"
    }
  ],
  "etymology_text": "From Middle High German ē (“earlier, ere”), originally ēr. Modern Standard German uses the lengthened form ehe (only as a conjunction).",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "de",
        "2": "conjunction"
      },
      "expansion": "eh",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "German",
  "lang_code": "de",
  "pos": "conj",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "German colloquialisms",
        "German terms with usage examples"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "Let's go before we miss the bus!",
          "text": "Lass uns gehn, eh wir den Bus verpassen!",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "before"
      ],
      "links": [
        [
          "before",
          "before"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(colloquial) before"
      ],
      "tags": [
        "colloquial"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ʔeː/"
    },
    {
      "rhymes": "-eː"
    },
    {
      "homophone": "Ä (one pronunciation)"
    },
    {
      "homophone": "E"
    },
    {
      "audio": "De-eh.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7d/De-eh.ogg/De-eh.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/7/7d/De-eh.ogg",
      "text": "Audio"
    }
  ],
  "word": "eh"
}

{
  "categories": [
    "German 1-syllable words",
    "German adverbs",
    "German conjunctions",
    "German entries with incorrect language header",
    "German lemmas",
    "German modal particles",
    "German terms derived from Middle High German",
    "German terms inherited from Middle High German",
    "German terms with IPA pronunciation",
    "German terms with audio links",
    "German terms with homophones",
    "Rhymes:German/eː"
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "de",
        "2": "gmh",
        "3": "ē",
        "4": "",
        "5": "earlier, ere"
      },
      "expansion": "Middle High German ē (“earlier, ere”)",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "de",
        "2": "ēr"
      },
      "expansion": "ēr",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "de",
        "2": "ehe"
      },
      "expansion": "ehe",
      "name": "m"
    }
  ],
  "etymology_text": "From Middle High German ē (“earlier, ere”), originally ēr. Modern Standard German uses the lengthened form ehe (only as a conjunction).",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "de",
        "2": "adverb",
        "3": "",
        "4": "",
        "5": "",
        "6": "am {{{2}}}",
        "head": "",
        "sort": ""
      },
      "expansion": "eh",
      "name": "head"
    },
    {
      "args": {},
      "expansion": "eh",
      "name": "de-adv"
    }
  ],
  "lang": "German",
  "lang_code": "de",
  "pos": "adv",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "German colloquialisms",
        "German terms with quotations",
        "German terms with usage examples",
        "Requests for translations of German quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "No need to run. You won’t catch the tram anyways.",
          "text": "Du brauchst nicht laufen. Du kriegst die Bahn eh nicht.",
          "type": "example"
        },
        {
          "english": "(please add an English translation of this quotation)",
          "ref": "2020, Joachim Kretschmer, “Unmittelbares Ansetzen (§ 22 StGB) bei mittelbarer Täterschaft und bei Mittäterschaft”, in Juristische Arbeitsblätter, number 8, pages 588–589",
          "text": "Nach der Einzellösung ist § 22 StGB für jeden Mittäter gesondert und individuell zu betrachten. Nur wer selbst unmittelbar ansetzt bzw. wer im Gesamtversuchsstadium seinen eigenen Tatbeitrag erbringt, kann wegen einer versuchten mittäterschaftlichen Tat bestraft werden. Bei der versuchten Mittäterschaft soll danach nicht die wechselseitige Zurechnung der Gesamtlösung gelten. Diese enge Ansicht beruht vor allem auf der Annahme, dass man eh nur Mittäter sein kann, wenn man einen tatherrschaftlichen Beitrag in der Ausführungsphase erbringt.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "english": "From the view of the Greens, CDU and FDP are not about a swimming lake, which would not be feasible anyway, but rather the expensive estates adjacent to a Lower Sea [planned to possibly complement the present Upper Sea].",
          "ref": "2023 May 7, “Kritik von Grünen in Bielefeld: Wieder Streit um Johannisbachaue”, in Radio Bielefeld",
          "text": "Aus Sicht der Grünen ginge es CDU und FDP nicht um einen Badesee, der eh nicht möglich wäre, sondern um die teuren Grundstücke an einem Untersee.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "anyway, in any case"
      ],
      "links": [
        [
          "anyway",
          "anyway"
        ],
        [
          "in any case",
          "in any case"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(colloquial) anyway, in any case"
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "sowieso"
        },
        {
          "word": "ohnehin"
        },
        {
          "word": "ohnedies"
        }
      ],
      "tags": [
        "colloquial"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Austrian German",
        "German colloquialisms",
        "German terms with usage examples"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "I did well consider it, but it wouldn't have worked out.",
          "text": "Ich hab eh drüber nachgedacht, aber es wär nicht gegangen.",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "well, admittedly (for which in Germany only schon is used)"
      ],
      "links": [
        [
          "well",
          "well"
        ],
        [
          "admittedly",
          "admittedly"
        ],
        [
          "schon",
          "schon#German"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(colloquial, Austria) well, admittedly (for which in Germany only schon is used)"
      ],
      "tags": [
        "Austria",
        "colloquial"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ʔeː/"
    },
    {
      "rhymes": "-eː"
    },
    {
      "homophone": "Ä (one pronunciation)"
    },
    {
      "homophone": "E"
    },
    {
      "audio": "De-eh.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7d/De-eh.ogg/De-eh.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/7/7d/De-eh.ogg",
      "text": "Audio"
    }
  ],
  "word": "eh"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable German dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-04-17 from the enwiktionary dump dated 2024-04-01 using wiktextract (0b52755 and 5cb0836). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.