"bisschen" meaning in German

See bisschen in All languages combined, or Wiktionary

Adverb

IPA: /ˈbɪsçən/, /ˈbɪsjən/ [informal], /ˈbɪsən/ [informal], /ˈbɪskən/ (note: colloquial in Westphalia, may be spelt bissken), /ˈbʏʃən/ (note: colloquial in northern Germany, may be spelt büschen), /ˈbʏʒən/ (note: colloquial in northern Germany, may be spelt büschen) Audio: De-bisschen.ogg
Rhymes: -ɪsçən Etymology: Adverbialized noun Bisschen, from Bissen (“a bit, bite”) + -chen (“diminutive”) Etymology templates: {{root|de|ine-pro|*bʰeyd-}}, {{suffix|de|Bissen|chen|t1=a bit, bite|t2=diminutive}} Bissen (“a bit, bite”) + -chen (“diminutive”) Head templates: {{head|de|adverb||||am {{{2}}}|head=|sort=}} bisschen, {{de-adv}} bisschen
  1. (often with ein) (a) bit; (a) little Tags: often
    Sense id: en-bisschen-de-adv-m0RHib9t
  2. (with kein) (not a) bit
    Sense id: en-bisschen-de-adv-ceso-Gk8 Categories (other): German entries with incorrect language header, German terms suffixed with -chen, Pages with 1 entry, Pages with entries Disambiguation of German entries with incorrect language header: 0 100 Disambiguation of German terms suffixed with -chen: 0 100 Disambiguation of Pages with 1 entry: 0 100 Disambiguation of Pages with entries: 0 100
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: bißchen (english: pre-1996 spelling), bissel, bissl [colloquial], büschen, bissken (english: see pronunciation section)

Alternative forms

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "de",
        "2": "ine-pro",
        "3": "*bʰeyd-"
      },
      "expansion": "",
      "name": "root"
    },
    {
      "args": {
        "1": "de",
        "2": "Bissen",
        "3": "chen",
        "t1": "a bit, bite",
        "t2": "diminutive"
      },
      "expansion": "Bissen (“a bit, bite”) + -chen (“diminutive”)",
      "name": "suffix"
    }
  ],
  "etymology_text": "Adverbialized noun Bisschen, from Bissen (“a bit, bite”) + -chen (“diminutive”)",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "de",
        "2": "adverb",
        "3": "",
        "4": "",
        "5": "",
        "6": "am {{{2}}}",
        "head": "",
        "sort": ""
      },
      "expansion": "bisschen",
      "name": "head"
    },
    {
      "args": {},
      "expansion": "bisschen",
      "name": "de-adv"
    }
  ],
  "lang": "German",
  "lang_code": "de",
  "pos": "adv",
  "senses": [
    {
      "categories": [],
      "examples": [
        {
          "english": "He only speaks a little English.",
          "text": "Er spricht nur ein bisschen Englisch.",
          "type": "example"
        },
        {
          "english": "A little peace, a little sun / For this Earth we live on / A little peace, a little joy / A little warmth, that's what I wish for",
          "ref": "1982, “Ein bißchen Frieden”, Bernd Meinunger (lyrics), Ralph Siegel (music), performed by Nicole:",
          "text": "Ein bißchen Frieden, ein bißchen Sonne / Für diese Erde, auf der wir wohnen / Ein bißchen Frieden, ein bißchen Freude / Ein bißchen Wärme, das wünsch' ich mir",
          "type": "quote"
        },
        {
          "english": "It makes no sense to wait for things to get better / That little bit better isn't worth the wait",
          "ref": "1999, “Das Bisschen Besser”, in Wo ist hier, performed by Die Sterne:",
          "text": "Es hat keinen Sinn zu warten bis es besser wird / Das bisschen besser wär das warten nicht wert",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "(a) bit; (a) little"
      ],
      "id": "en-bisschen-de-adv-m0RHib9t",
      "links": [
        [
          "ein",
          "ein"
        ],
        [
          "bit",
          "bit"
        ],
        [
          "little",
          "little"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(often with ein) (a) bit; (a) little"
      ],
      "raw_tags": [
        "with ein"
      ],
      "tags": [
        "often"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "0 100",
          "kind": "other",
          "name": "German entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "0 100",
          "kind": "other",
          "name": "German terms suffixed with -chen",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "0 100",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 1 entry",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "0 100",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "glosses": [
        "(not a) bit"
      ],
      "id": "en-bisschen-de-adv-ceso-Gk8",
      "links": [
        [
          "kein",
          "kein"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(with kein) (not a) bit"
      ],
      "raw_tags": [
        "with kein"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ˈbɪsçən/"
    },
    {
      "audio": "De-bisschen.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a5/De-bisschen.ogg/De-bisschen.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/a/a5/De-bisschen.ogg"
    },
    {
      "rhymes": "-ɪsçən"
    },
    {
      "ipa": "/ˈbɪsjən/",
      "tags": [
        "informal"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ˈbɪsən/",
      "tags": [
        "informal"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ˈbɪskən/",
      "note": "colloquial in Westphalia, may be spelt bissken"
    },
    {
      "ipa": "/ˈbʏʃən/",
      "note": "colloquial in northern Germany, may be spelt büschen"
    },
    {
      "ipa": "/ˈbʏʒən/",
      "note": "colloquial in northern Germany, may be spelt büschen"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "_dis1": "0 0",
      "english": "pre-1996 spelling",
      "word": "bißchen"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "word": "bissel"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "raw_tags": [
        "in southern and eastern Germany"
      ],
      "tags": [
        "colloquial"
      ],
      "word": "bissl"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "word": "büschen"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "english": "see pronunciation section",
      "word": "bissken"
    }
  ],
  "word": "bisschen"
}
{
  "categories": [
    "German adverbs",
    "German entries with incorrect language header",
    "German lemmas",
    "German terms derived from Proto-Indo-European",
    "German terms derived from the Proto-Indo-European root *bʰeyd-",
    "German terms suffixed with -chen",
    "Pages with 1 entry",
    "Pages with entries",
    "Rhymes:German/ɪsçən"
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "de",
        "2": "ine-pro",
        "3": "*bʰeyd-"
      },
      "expansion": "",
      "name": "root"
    },
    {
      "args": {
        "1": "de",
        "2": "Bissen",
        "3": "chen",
        "t1": "a bit, bite",
        "t2": "diminutive"
      },
      "expansion": "Bissen (“a bit, bite”) + -chen (“diminutive”)",
      "name": "suffix"
    }
  ],
  "etymology_text": "Adverbialized noun Bisschen, from Bissen (“a bit, bite”) + -chen (“diminutive”)",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "de",
        "2": "adverb",
        "3": "",
        "4": "",
        "5": "",
        "6": "am {{{2}}}",
        "head": "",
        "sort": ""
      },
      "expansion": "bisschen",
      "name": "head"
    },
    {
      "args": {},
      "expansion": "bisschen",
      "name": "de-adv"
    }
  ],
  "lang": "German",
  "lang_code": "de",
  "pos": "adv",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "German terms with quotations",
        "German terms with usage examples"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "He only speaks a little English.",
          "text": "Er spricht nur ein bisschen Englisch.",
          "type": "example"
        },
        {
          "english": "A little peace, a little sun / For this Earth we live on / A little peace, a little joy / A little warmth, that's what I wish for",
          "ref": "1982, “Ein bißchen Frieden”, Bernd Meinunger (lyrics), Ralph Siegel (music), performed by Nicole:",
          "text": "Ein bißchen Frieden, ein bißchen Sonne / Für diese Erde, auf der wir wohnen / Ein bißchen Frieden, ein bißchen Freude / Ein bißchen Wärme, das wünsch' ich mir",
          "type": "quote"
        },
        {
          "english": "It makes no sense to wait for things to get better / That little bit better isn't worth the wait",
          "ref": "1999, “Das Bisschen Besser”, in Wo ist hier, performed by Die Sterne:",
          "text": "Es hat keinen Sinn zu warten bis es besser wird / Das bisschen besser wär das warten nicht wert",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "(a) bit; (a) little"
      ],
      "links": [
        [
          "ein",
          "ein"
        ],
        [
          "bit",
          "bit"
        ],
        [
          "little",
          "little"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(often with ein) (a) bit; (a) little"
      ],
      "raw_tags": [
        "with ein"
      ],
      "tags": [
        "often"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "(not a) bit"
      ],
      "links": [
        [
          "kein",
          "kein"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(with kein) (not a) bit"
      ],
      "raw_tags": [
        "with kein"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ˈbɪsçən/"
    },
    {
      "audio": "De-bisschen.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a5/De-bisschen.ogg/De-bisschen.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/a/a5/De-bisschen.ogg"
    },
    {
      "rhymes": "-ɪsçən"
    },
    {
      "ipa": "/ˈbɪsjən/",
      "tags": [
        "informal"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ˈbɪsən/",
      "tags": [
        "informal"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ˈbɪskən/",
      "note": "colloquial in Westphalia, may be spelt bissken"
    },
    {
      "ipa": "/ˈbʏʃən/",
      "note": "colloquial in northern Germany, may be spelt büschen"
    },
    {
      "ipa": "/ˈbʏʒən/",
      "note": "colloquial in northern Germany, may be spelt büschen"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "english": "pre-1996 spelling",
      "word": "bißchen"
    },
    {
      "word": "bissel"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "in southern and eastern Germany"
      ],
      "tags": [
        "colloquial"
      ],
      "word": "bissl"
    },
    {
      "word": "büschen"
    },
    {
      "english": "see pronunciation section",
      "word": "bissken"
    }
  ],
  "word": "bisschen"
}

Download raw JSONL data for bisschen meaning in German (3.2kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable German dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the enwiktionary dump dated 2024-12-04 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.