See behufs in All languages combined, or Wiktionary
{ "etymology_text": "Genitive of Behuf (“purpose”).", "head_templates": [ { "args": { "1": "de", "2": "preposition", "3": "", "head": "", "sort": "" }, "expansion": "behufs", "name": "head" }, { "args": {}, "expansion": "behufs", "name": "de-prep" } ], "info_templates": [ { "args": { "1": "de", "2": "gen" }, "expansion": "[with genitive]", "extra_data": { "tags": [ "genitive" ] }, "name": "+obj" } ], "lang": "German", "lang_code": "de", "pos": "prep", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "German entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "German prepositions", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "english": "Frau Hessling intervened. \"Isn't that so? How otherwise would a young man have the courage to—? My daughters make all their own clothes.\" Herr Kienast took this as his cue to bend over Magda's blouse on the pretext of making a detailed examination.", "ref": "1918, Heinrich Mann, Der Untertan, Leipzig: Kurt Wolff Verlag, page 209; republished as Ernest Boyd, transl., The Patrioteer, 1921:", "text": "Frau Heßling griff ein. „Nicht wahr? Woher soll denn sonst ein junger Mann den Mut nehmen –? Meine Töchter schneidern alles selbst.“ Dies war für Herrn Kienast das Stichwort, sich über Magdas Bluse zu beugen behufs eingehender Würdigung.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "in order to" ], "id": "en-behufs-de-prep-TFem5-ve", "links": [ [ "in order to", "in order to" ] ], "raw_glosses": [ "(archaic) in order to" ], "synonyms": [ { "word": "zwecks" } ], "tags": [ "archaic" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/bəˈhuːfs/" }, { "audio": "De-behufs.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6f/De-behufs.ogg/De-behufs.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/6/6f/De-behufs.ogg" } ], "word": "behufs" }
{ "etymology_text": "Genitive of Behuf (“purpose”).", "head_templates": [ { "args": { "1": "de", "2": "preposition", "3": "", "head": "", "sort": "" }, "expansion": "behufs", "name": "head" }, { "args": {}, "expansion": "behufs", "name": "de-prep" } ], "info_templates": [ { "args": { "1": "de", "2": "gen" }, "expansion": "[with genitive]", "extra_data": { "tags": [ "genitive" ] }, "name": "+obj" } ], "lang": "German", "lang_code": "de", "pos": "prep", "senses": [ { "categories": [ "German entries with incorrect language header", "German lemmas", "German prepositions", "German terms with archaic senses", "German terms with quotations", "Pages with 1 entry", "Pages with entries" ], "examples": [ { "english": "Frau Hessling intervened. \"Isn't that so? How otherwise would a young man have the courage to—? My daughters make all their own clothes.\" Herr Kienast took this as his cue to bend over Magda's blouse on the pretext of making a detailed examination.", "ref": "1918, Heinrich Mann, Der Untertan, Leipzig: Kurt Wolff Verlag, page 209; republished as Ernest Boyd, transl., The Patrioteer, 1921:", "text": "Frau Heßling griff ein. „Nicht wahr? Woher soll denn sonst ein junger Mann den Mut nehmen –? Meine Töchter schneidern alles selbst.“ Dies war für Herrn Kienast das Stichwort, sich über Magdas Bluse zu beugen behufs eingehender Würdigung.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "in order to" ], "links": [ [ "in order to", "in order to" ] ], "raw_glosses": [ "(archaic) in order to" ], "synonyms": [ { "word": "zwecks" } ], "tags": [ "archaic" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/bəˈhuːfs/" }, { "audio": "De-behufs.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6f/De-behufs.ogg/De-behufs.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/6/6f/De-behufs.ogg" } ], "word": "behufs" }
Download raw JSONL data for behufs meaning in German (1.8kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable German dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the enwiktionary dump dated 2024-10-02 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.