See Tagedieb in All languages combined, or Wiktionary
{ "etymology_templates": [ { "args": { "1": "de", "2": "Tag", "3": "-e-", "4": "Dieb", "t1": "day", "t3": "thief" }, "expansion": "Tag (“day”) + -e- + Dieb (“thief”)", "name": "compound" } ], "etymology_text": "From Tag (“day”) + -e- + Dieb (“thief”).", "forms": [ { "form": "Tagediebes", "tags": [ "genitive" ] }, { "form": "Tagediebs", "tags": [ "genitive" ] }, { "form": "Tagediebe", "tags": [ "plural" ] }, { "form": "Tagediebin", "tags": [ "feminine" ] }, { "form": "strong", "source": "declension", "tags": [ "table-tags" ] }, { "form": "de-ndecl", "source": "declension", "tags": [ "inflection-template" ] }, { "form": "Tagedieb", "source": "declension", "tags": [ "nominative", "singular" ] }, { "form": "Tagediebe", "source": "declension", "tags": [ "definite", "nominative", "plural" ] }, { "form": "Tagediebes", "source": "declension", "tags": [ "genitive", "singular" ] }, { "form": "Tagediebs", "source": "declension", "tags": [ "genitive", "singular" ] }, { "form": "Tagediebe", "source": "declension", "tags": [ "definite", "genitive", "plural" ] }, { "form": "Tagedieb", "source": "declension", "tags": [ "dative", "singular" ] }, { "form": "Tagediebe", "source": "declension", "tags": [ "dative", "singular" ] }, { "form": "Tagedieben", "source": "declension", "tags": [ "dative", "definite", "plural" ] }, { "form": "Tagedieb", "source": "declension", "tags": [ "accusative", "singular" ] }, { "form": "Tagediebe", "source": "declension", "tags": [ "accusative", "definite", "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "m,(e)s,e", "f": "in" }, "expansion": "Tagedieb m (strong, genitive Tagediebes or Tagediebs, plural Tagediebe, feminine Tagediebin)", "name": "de-noun" } ], "inflection_templates": [ { "args": { "1": "m,(e)s,e" }, "name": "de-ndecl" } ], "lang": "German", "lang_code": "de", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "German entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "German terms interfixed with -e-", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "english": "True, one cannot take many steps before coming on some poorly clad, even ragged, individual, but it does not follow that he is a loafer or a good-for-nothing. On the contrary, I would say, though this may seem like a paradox, that, in Naples, it is the poorest class which works hardest.", "ref": "1816, Johann Wolfgang von Goethe, “Neapel, den 28. Mai 1787”, in Italienische Reise [Italian Journey], volume 1; republished as W. H. Auden, E. Mayer, transl., 1962:", "text": "Es ist wahr, man tut nur wenig Schritte, ohne einem sehr übelgekleideten, ja sogar einem zerlumpten Menschen zu begegnen, aber dies ist deswegen noch kein Faulenzer, kein Tagedieb! Ja, ich möchte fast das Paradoxon aufstellen, daß zu Neapel verhältnismäßig vielleicht noch die meiste Industrie in der ganz niedern Klasse zu finden sei.", "type": "quote" }, { "english": "[…] the idle rich and pleasure-loving from all over the world, who filled the Kurhaus and the other hotels of the place; all hatless, all clad in sports costumes which were the last word in elegance and beauty of fabric, all bronzed with winter sunburn and the glaring reflections from snowy slopes.", "ref": "1924, Thomas Mann, Der Zauberberg [The Magic Mountain], volume 1, Berlin: S. Fischer, page 529; republished as Helen T. Lowe-Porter, transl., The Magic Mountain, 1927:", "text": "[…] reiche Genießer und Tagediebe aus aller Welt, Bewohner des Kurhauses und der anderen großen Hotels, barhaupt in modischem Sportdreß aus edlen und teueren Stoffen, mit Gesichtern, bronziert von Wintersonnenbrand und Schneestrahlung, […]", "type": "quote" } ], "glosses": [ "layabout" ], "id": "en-Tagedieb-de-noun-GEh3Nwv-", "links": [ [ "derogatory", "derogatory" ], [ "layabout", "layabout" ] ], "raw_glosses": [ "(derogatory, dated) layabout" ], "synonyms": [ { "word": "Nichtstuer" }, { "word": "Müßiggänger" } ], "tags": [ "dated", "derogatory", "masculine", "strong" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈtaːɡəˌdiːp/" }, { "audio": "De-Tagedieb.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/fb/De-Tagedieb.ogg/De-Tagedieb.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/f/fb/De-Tagedieb.ogg" } ], "word": "Tagedieb" }
{ "etymology_templates": [ { "args": { "1": "de", "2": "Tag", "3": "-e-", "4": "Dieb", "t1": "day", "t3": "thief" }, "expansion": "Tag (“day”) + -e- + Dieb (“thief”)", "name": "compound" } ], "etymology_text": "From Tag (“day”) + -e- + Dieb (“thief”).", "forms": [ { "form": "Tagediebes", "tags": [ "genitive" ] }, { "form": "Tagediebs", "tags": [ "genitive" ] }, { "form": "Tagediebe", "tags": [ "plural" ] }, { "form": "Tagediebin", "tags": [ "feminine" ] }, { "form": "strong", "source": "declension", "tags": [ "table-tags" ] }, { "form": "de-ndecl", "source": "declension", "tags": [ "inflection-template" ] }, { "form": "Tagedieb", "source": "declension", "tags": [ "nominative", "singular" ] }, { "form": "Tagediebe", "source": "declension", "tags": [ "definite", "nominative", "plural" ] }, { "form": "Tagediebes", "source": "declension", "tags": [ "genitive", "singular" ] }, { "form": "Tagediebs", "source": "declension", "tags": [ "genitive", "singular" ] }, { "form": "Tagediebe", "source": "declension", "tags": [ "definite", "genitive", "plural" ] }, { "form": "Tagedieb", "source": "declension", "tags": [ "dative", "singular" ] }, { "form": "Tagediebe", "source": "declension", "tags": [ "dative", "singular" ] }, { "form": "Tagedieben", "source": "declension", "tags": [ "dative", "definite", "plural" ] }, { "form": "Tagedieb", "source": "declension", "tags": [ "accusative", "singular" ] }, { "form": "Tagediebe", "source": "declension", "tags": [ "accusative", "definite", "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "m,(e)s,e", "f": "in" }, "expansion": "Tagedieb m (strong, genitive Tagediebes or Tagediebs, plural Tagediebe, feminine Tagediebin)", "name": "de-noun" } ], "inflection_templates": [ { "args": { "1": "m,(e)s,e" }, "name": "de-ndecl" } ], "lang": "German", "lang_code": "de", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ "German compound terms", "German dated terms", "German derogatory terms", "German entries with incorrect language header", "German lemmas", "German masculine nouns", "German nouns", "German terms interfixed with -e-", "German terms with quotations", "Pages with 1 entry", "Pages with entries" ], "examples": [ { "english": "True, one cannot take many steps before coming on some poorly clad, even ragged, individual, but it does not follow that he is a loafer or a good-for-nothing. On the contrary, I would say, though this may seem like a paradox, that, in Naples, it is the poorest class which works hardest.", "ref": "1816, Johann Wolfgang von Goethe, “Neapel, den 28. Mai 1787”, in Italienische Reise [Italian Journey], volume 1; republished as W. H. Auden, E. Mayer, transl., 1962:", "text": "Es ist wahr, man tut nur wenig Schritte, ohne einem sehr übelgekleideten, ja sogar einem zerlumpten Menschen zu begegnen, aber dies ist deswegen noch kein Faulenzer, kein Tagedieb! Ja, ich möchte fast das Paradoxon aufstellen, daß zu Neapel verhältnismäßig vielleicht noch die meiste Industrie in der ganz niedern Klasse zu finden sei.", "type": "quote" }, { "english": "[…] the idle rich and pleasure-loving from all over the world, who filled the Kurhaus and the other hotels of the place; all hatless, all clad in sports costumes which were the last word in elegance and beauty of fabric, all bronzed with winter sunburn and the glaring reflections from snowy slopes.", "ref": "1924, Thomas Mann, Der Zauberberg [The Magic Mountain], volume 1, Berlin: S. Fischer, page 529; republished as Helen T. Lowe-Porter, transl., The Magic Mountain, 1927:", "text": "[…] reiche Genießer und Tagediebe aus aller Welt, Bewohner des Kurhauses und der anderen großen Hotels, barhaupt in modischem Sportdreß aus edlen und teueren Stoffen, mit Gesichtern, bronziert von Wintersonnenbrand und Schneestrahlung, […]", "type": "quote" } ], "glosses": [ "layabout" ], "links": [ [ "derogatory", "derogatory" ], [ "layabout", "layabout" ] ], "raw_glosses": [ "(derogatory, dated) layabout" ], "synonyms": [ { "word": "Nichtstuer" }, { "word": "Müßiggänger" } ], "tags": [ "dated", "derogatory", "masculine", "strong" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈtaːɡəˌdiːp/" }, { "audio": "De-Tagedieb.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/fb/De-Tagedieb.ogg/De-Tagedieb.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/f/fb/De-Tagedieb.ogg" } ], "word": "Tagedieb" }
Download raw JSONL data for Tagedieb meaning in German (4.2kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable German dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the enwiktionary dump dated 2024-10-02 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.