"Sperrfrist" meaning in German

See Sperrfrist in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: [ˈʃpɛʁˌfʁɪst] Audio: De-Sperrfrist.ogg
Etymology: sperren (“to block/lock”) + Frist (“period/deadline”) Etymology templates: {{compound|de|sperren|Frist|t1=to block/lock|t2=period/deadline}} sperren (“to block/lock”) + Frist (“period/deadline”) Head templates: {{de-noun|f}} Sperrfrist f (genitive Sperrfrist, plural Sperrfristen) Inflection templates: {{de-ndecl|f}} Forms: Sperrfrist [genitive], Sperrfristen [plural], no-table-tags [table-tags], Sperrfrist [nominative, singular], Sperrfristen [definite, nominative, plural], Sperrfrist [genitive, singular], Sperrfristen [definite, genitive, plural], Sperrfrist [dative, singular], Sperrfristen [dative, definite, plural], Sperrfrist [accusative, singular], Sperrfristen [accusative, definite, plural]
  1. (finance) lock-up period, holding period (a period during which investors or insiders are prohibited from selling their shares, often after an IPO) Tags: feminine
    Sense id: en-Sperrfrist-de-noun-LohWZfdv Categories (other): Finance Topics: business, finance
  2. (journalism) embargo (a request by a source that the information provided not be published until a certain time) Tags: feminine
    Sense id: en-Sperrfrist-de-noun-TNNgKjdE Categories (other): Mass media Topics: journalism, media
  3. (law) ban period, waiting period (a period during which a person is barred from a certain activity, such as driving after a license revocation) Tags: feminine
    Sense id: en-Sperrfrist-de-noun-d~VzPPyJ Categories (other): Law, German entries with incorrect language header, Pages with 1 entry, Pages with entries Disambiguation of German entries with incorrect language header: 23 12 65 Disambiguation of Pages with 1 entry: 20 4 76 Disambiguation of Pages with entries: 20 4 76 Topics: law
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: Haltefrist [finance, business], Publikationsverbot [journalism, media], Wartezeit [general] Hypernyms: Zeitraum (english: period), Beschränkung (english: restriction) Related terms: Sperrkonto (english: blocked account), befristet (english: limited/temporary) Coordinate_terms: Anlagehorizont (english: the broader investment horizon vs. the specific lock-up), Aktiensplit (english: a corporate action that can occur during or after a lock-up), Kapitalfestlegung (english: the lock-up period is a form of capital commitment), Verwaltungsgebühr (often continues to accrue even during a lock-up period), Werthaltigkeit (english: the quality to be protected by a lock-up)
{
  "antonyms": [
    {
      "english": "release",
      "translation": "release",
      "word": "Freigabe"
    }
  ],
  "coordinate_terms": [
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "english": "the broader investment horizon vs. the specific lock-up",
      "translation": "the broader investment horizon vs. the specific lock-up",
      "word": "Anlagehorizont"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "english": "a corporate action that can occur during or after a lock-up",
      "translation": "a corporate action that can occur during or after a lock-up",
      "word": "Aktiensplit"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "english": "the lock-up period is a form of capital commitment",
      "translation": "the lock-up period is a form of capital commitment",
      "word": "Kapitalfestlegung"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "roman": "often continues to accrue even during a lock-up period",
      "word": "Verwaltungsgebühr"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "english": "the quality to be protected by a lock-up",
      "translation": "the quality to be protected by a lock-up",
      "word": "Werthaltigkeit"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "de",
        "2": "sperren",
        "3": "Frist",
        "t1": "to block/lock",
        "t2": "period/deadline"
      },
      "expansion": "sperren (“to block/lock”) + Frist (“period/deadline”)",
      "name": "compound"
    }
  ],
  "etymology_text": "sperren (“to block/lock”) + Frist (“period/deadline”)",
  "forms": [
    {
      "form": "Sperrfrist",
      "tags": [
        "genitive"
      ]
    },
    {
      "form": "Sperrfristen",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "no-table-tags",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "table-tags"
      ]
    },
    {
      "form": "de-ndecl",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "inflection-template"
      ]
    },
    {
      "form": "Sperrfrist",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "nominative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "Sperrfristen",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "definite",
        "nominative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "Sperrfrist",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "genitive",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "Sperrfristen",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "definite",
        "genitive",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "Sperrfrist",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "dative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "Sperrfristen",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "dative",
        "definite",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "Sperrfrist",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "accusative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "Sperrfristen",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "accusative",
        "definite",
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "f"
      },
      "expansion": "Sperrfrist f (genitive Sperrfrist, plural Sperrfristen)",
      "name": "de-noun"
    }
  ],
  "hypernyms": [
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "english": "period",
      "translation": "period",
      "word": "Zeitraum"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "english": "restriction",
      "translation": "restriction",
      "word": "Beschränkung"
    }
  ],
  "hyphenations": [
    {
      "parts": [
        "Sperr",
        "frist"
      ]
    }
  ],
  "inflection_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "f"
      },
      "name": "de-ndecl"
    }
  ],
  "lang": "German",
  "lang_code": "de",
  "pos": "noun",
  "related": [
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "english": "blocked account",
      "translation": "blocked account",
      "word": "Sperrkonto"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "english": "limited/temporary",
      "translation": "limited/temporary",
      "word": "befristet"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "langcode": "de",
          "name": "Finance",
          "orig": "de:Finance",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              70,
              80
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              68,
              82
            ]
          ],
          "english": "After the IPO, the existing shareholders are subject to a six-month lock-up period to stabilize the share price.",
          "text": "Nach dem Börsengang unterliegen die Altaktionäre einer sechsmonatigen Sperrfrist, um den Aktienkurs zu stabilisieren.",
          "translation": "After the IPO, the existing shareholders are subject to a six-month lock-up period to stabilize the share price.",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "lock-up period, holding period (a period during which investors or insiders are prohibited from selling their shares, often after an IPO)"
      ],
      "id": "en-Sperrfrist-de-noun-LohWZfdv",
      "links": [
        [
          "finance",
          "finance#Noun"
        ],
        [
          "lock-up period",
          "lock-up period"
        ],
        [
          "holding period",
          "holding period"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(finance) lock-up period, holding period (a period during which investors or insiders are prohibited from selling their shares, often after an IPO)"
      ],
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "topics": [
        "business",
        "finance"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "langcode": "de",
          "name": "Mass media",
          "orig": "de:Mass media",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              37,
              47
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              37,
              44
            ]
          ],
          "english": "The press release was issued with an embargo until tomorrow morning at 08:00.",
          "text": "Die Pressemitteilung wurde mit einer Sperrfrist bis morgen früh um 08:00 Uhr versehen.",
          "translation": "The press release was issued with an embargo until tomorrow morning at 08:00.",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "embargo (a request by a source that the information provided not be published until a certain time)"
      ],
      "id": "en-Sperrfrist-de-noun-TNNgKjdE",
      "links": [
        [
          "journalism",
          "journalism"
        ],
        [
          "embargo",
          "embargo"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(journalism) embargo (a request by a source that the information provided not be published until a certain time)"
      ],
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "topics": [
        "journalism",
        "media"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "langcode": "de",
          "name": "Law",
          "orig": "de:Law",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "_dis": "23 12 65",
          "kind": "other",
          "name": "German entries with incorrect language header",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "20 4 76",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 1 entry",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "20 4 76",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              69,
              79
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              70,
              84
            ]
          ],
          "english": "After the revocation of the driving license, the court set a two-year waiting period for its re-issuance.",
          "text": "Nach dem Entzug der Fahrerlaubnis legte das Gericht eine zweijährige Sperrfrist für die Neuerteilung fest.",
          "translation": "After the revocation of the driving license, the court set a two-year waiting period for its re-issuance.",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "ban period, waiting period (a period during which a person is barred from a certain activity, such as driving after a license revocation)"
      ],
      "id": "en-Sperrfrist-de-noun-d~VzPPyJ",
      "links": [
        [
          "law",
          "law#English"
        ],
        [
          "ban period",
          "ban period"
        ],
        [
          "waiting period",
          "waiting period"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(law) ban period, waiting period (a period during which a person is barred from a certain activity, such as driving after a license revocation)"
      ],
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "topics": [
        "law"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[ˈʃpɛʁˌfʁɪst]"
    },
    {
      "audio": "De-Sperrfrist.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8a/De-Sperrfrist.ogg/De-Sperrfrist.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/8/8a/De-Sperrfrist.ogg"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "topics": [
        "finance",
        "business"
      ],
      "word": "Haltefrist"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "topics": [
        "journalism",
        "media"
      ],
      "word": "Publikationsverbot"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "tags": [
        "general"
      ],
      "word": "Wartezeit"
    }
  ],
  "word": "Sperrfrist"
}
{
  "antonyms": [
    {
      "english": "release",
      "translation": "release",
      "word": "Freigabe"
    }
  ],
  "categories": [
    "German compound terms",
    "German entries with incorrect language header",
    "German feminine nouns",
    "German lemmas",
    "German nouns",
    "Pages with 1 entry",
    "Pages with entries"
  ],
  "coordinate_terms": [
    {
      "english": "the broader investment horizon vs. the specific lock-up",
      "translation": "the broader investment horizon vs. the specific lock-up",
      "word": "Anlagehorizont"
    },
    {
      "english": "a corporate action that can occur during or after a lock-up",
      "translation": "a corporate action that can occur during or after a lock-up",
      "word": "Aktiensplit"
    },
    {
      "english": "the lock-up period is a form of capital commitment",
      "translation": "the lock-up period is a form of capital commitment",
      "word": "Kapitalfestlegung"
    },
    {
      "roman": "often continues to accrue even during a lock-up period",
      "word": "Verwaltungsgebühr"
    },
    {
      "english": "the quality to be protected by a lock-up",
      "translation": "the quality to be protected by a lock-up",
      "word": "Werthaltigkeit"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "de",
        "2": "sperren",
        "3": "Frist",
        "t1": "to block/lock",
        "t2": "period/deadline"
      },
      "expansion": "sperren (“to block/lock”) + Frist (“period/deadline”)",
      "name": "compound"
    }
  ],
  "etymology_text": "sperren (“to block/lock”) + Frist (“period/deadline”)",
  "forms": [
    {
      "form": "Sperrfrist",
      "tags": [
        "genitive"
      ]
    },
    {
      "form": "Sperrfristen",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "no-table-tags",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "table-tags"
      ]
    },
    {
      "form": "de-ndecl",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "inflection-template"
      ]
    },
    {
      "form": "Sperrfrist",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "nominative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "Sperrfristen",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "definite",
        "nominative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "Sperrfrist",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "genitive",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "Sperrfristen",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "definite",
        "genitive",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "Sperrfrist",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "dative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "Sperrfristen",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "dative",
        "definite",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "Sperrfrist",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "accusative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "Sperrfristen",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "accusative",
        "definite",
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "f"
      },
      "expansion": "Sperrfrist f (genitive Sperrfrist, plural Sperrfristen)",
      "name": "de-noun"
    }
  ],
  "hypernyms": [
    {
      "english": "period",
      "translation": "period",
      "word": "Zeitraum"
    },
    {
      "english": "restriction",
      "translation": "restriction",
      "word": "Beschränkung"
    }
  ],
  "hyphenations": [
    {
      "parts": [
        "Sperr",
        "frist"
      ]
    }
  ],
  "inflection_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "f"
      },
      "name": "de-ndecl"
    }
  ],
  "lang": "German",
  "lang_code": "de",
  "pos": "noun",
  "related": [
    {
      "english": "blocked account",
      "translation": "blocked account",
      "word": "Sperrkonto"
    },
    {
      "english": "limited/temporary",
      "translation": "limited/temporary",
      "word": "befristet"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "German terms with usage examples",
        "de:Finance"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              70,
              80
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              68,
              82
            ]
          ],
          "english": "After the IPO, the existing shareholders are subject to a six-month lock-up period to stabilize the share price.",
          "text": "Nach dem Börsengang unterliegen die Altaktionäre einer sechsmonatigen Sperrfrist, um den Aktienkurs zu stabilisieren.",
          "translation": "After the IPO, the existing shareholders are subject to a six-month lock-up period to stabilize the share price.",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "lock-up period, holding period (a period during which investors or insiders are prohibited from selling their shares, often after an IPO)"
      ],
      "links": [
        [
          "finance",
          "finance#Noun"
        ],
        [
          "lock-up period",
          "lock-up period"
        ],
        [
          "holding period",
          "holding period"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(finance) lock-up period, holding period (a period during which investors or insiders are prohibited from selling their shares, often after an IPO)"
      ],
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "topics": [
        "business",
        "finance"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "German terms with usage examples",
        "de:Mass media"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              37,
              47
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              37,
              44
            ]
          ],
          "english": "The press release was issued with an embargo until tomorrow morning at 08:00.",
          "text": "Die Pressemitteilung wurde mit einer Sperrfrist bis morgen früh um 08:00 Uhr versehen.",
          "translation": "The press release was issued with an embargo until tomorrow morning at 08:00.",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "embargo (a request by a source that the information provided not be published until a certain time)"
      ],
      "links": [
        [
          "journalism",
          "journalism"
        ],
        [
          "embargo",
          "embargo"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(journalism) embargo (a request by a source that the information provided not be published until a certain time)"
      ],
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "topics": [
        "journalism",
        "media"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "German terms with usage examples",
        "de:Law"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              69,
              79
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              70,
              84
            ]
          ],
          "english": "After the revocation of the driving license, the court set a two-year waiting period for its re-issuance.",
          "text": "Nach dem Entzug der Fahrerlaubnis legte das Gericht eine zweijährige Sperrfrist für die Neuerteilung fest.",
          "translation": "After the revocation of the driving license, the court set a two-year waiting period for its re-issuance.",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "ban period, waiting period (a period during which a person is barred from a certain activity, such as driving after a license revocation)"
      ],
      "links": [
        [
          "law",
          "law#English"
        ],
        [
          "ban period",
          "ban period"
        ],
        [
          "waiting period",
          "waiting period"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(law) ban period, waiting period (a period during which a person is barred from a certain activity, such as driving after a license revocation)"
      ],
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "topics": [
        "law"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[ˈʃpɛʁˌfʁɪst]"
    },
    {
      "audio": "De-Sperrfrist.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8a/De-Sperrfrist.ogg/De-Sperrfrist.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/8/8a/De-Sperrfrist.ogg"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "topics": [
        "finance",
        "business"
      ],
      "word": "Haltefrist"
    },
    {
      "topics": [
        "journalism",
        "media"
      ],
      "word": "Publikationsverbot"
    },
    {
      "tags": [
        "general"
      ],
      "word": "Wartezeit"
    }
  ],
  "word": "Sperrfrist"
}

Download raw JSONL data for Sperrfrist meaning in German (6.2kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable German dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2026-03-25 from the enwiktionary dump dated 2026-03-03 using wiktextract (05c257f and 9d9a410). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.