"Schnack" meaning in German

See Schnack in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: /ʃnak/ Audio: De-Schnack.ogg
Etymology: Borrowed from Middle Low German snak (“speech, chatter”), from Middle Low German snacken (“to speak, talk, chatter”), akin to Middle High German snacken (“to chatter, chat”). Etymology templates: {{bor+|de|gml|snak|t=speech, chatter}} Borrowed from Middle Low German snak (“speech, chatter”), {{der|de|gml|snacken|t=to speak, talk, chatter}} Middle Low German snacken (“to speak, talk, chatter”), {{cog|gmh|snacken|t=to chatter, chat}} Middle High German snacken (“to chatter, chat”) Head templates: {{de-noun|m,,s}} Schnack m (strong, genitive Schnacks, plural Schnacks), {{tlb|de|North German|colloquial}} (Northern Germany, colloquial) Inflection templates: {{de-ndecl|m,,s}} Forms: Schnacks [genitive], Schnacks [plural], strong [table-tags], Schnack [nominative, singular], Schnacks [definite, nominative, plural], Schnacks [genitive, singular], Schnacks [definite, genitive, plural], Schnack [dative, singular], Schnacks [dative, definite, plural], Schnack [accusative, singular], Schnacks [accusative, definite, plural]
  1. chat; saying Tags: Northern-Germany, colloquial, masculine, strong
    Sense id: en-Schnack-de-noun-Uo-h2nHE
  2. a matter, subject, ball game, kettle of fish Tags: Northern-Germany, colloquial, masculine, strong Synonyms: Paar Schuhe, Baustelle
    Sense id: en-Schnack-de-noun-xtP~mLqA Categories (other): German entries with incorrect language header, Northern German, Pages with 1 entry, Pages with entries Disambiguation of German entries with incorrect language header: 27 73 Disambiguation of Northern German: 38 62 Disambiguation of Pages with 1 entry: 45 55 Disambiguation of Pages with entries: 25 75
The following are not (yet) sense-disambiguated
Related terms: schnacken

Inflected forms

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "de",
        "2": "gml",
        "3": "snak",
        "t": "speech, chatter"
      },
      "expansion": "Borrowed from Middle Low German snak (“speech, chatter”)",
      "name": "bor+"
    },
    {
      "args": {
        "1": "de",
        "2": "gml",
        "3": "snacken",
        "t": "to speak, talk, chatter"
      },
      "expansion": "Middle Low German snacken (“to speak, talk, chatter”)",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "gmh",
        "2": "snacken",
        "t": "to chatter, chat"
      },
      "expansion": "Middle High German snacken (“to chatter, chat”)",
      "name": "cog"
    }
  ],
  "etymology_text": "Borrowed from Middle Low German snak (“speech, chatter”), from Middle Low German snacken (“to speak, talk, chatter”), akin to Middle High German snacken (“to chatter, chat”).",
  "forms": [
    {
      "form": "Schnacks",
      "tags": [
        "genitive"
      ]
    },
    {
      "form": "Schnacks",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "strong",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "table-tags"
      ]
    },
    {
      "form": "de-ndecl",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "inflection-template"
      ]
    },
    {
      "form": "Schnack",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "nominative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "Schnacks",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "definite",
        "nominative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "Schnacks",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "genitive",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "Schnacks",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "definite",
        "genitive",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "Schnack",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "dative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "Schnacks",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "dative",
        "definite",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "Schnack",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "accusative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "Schnacks",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "accusative",
        "definite",
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "m,,s"
      },
      "expansion": "Schnack m (strong, genitive Schnacks, plural Schnacks)",
      "name": "de-noun"
    },
    {
      "args": {
        "1": "de",
        "2": "North German",
        "3": "colloquial"
      },
      "expansion": "(Northern Germany, colloquial)",
      "name": "tlb"
    }
  ],
  "inflection_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "m,,s"
      },
      "name": "de-ndecl"
    }
  ],
  "lang": "German",
  "lang_code": "de",
  "pos": "noun",
  "related": [
    {
      "_dis1": "0 0",
      "word": "schnacken"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              25,
              32
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              25,
              30
            ]
          ],
          "english": "That's a whole different story.",
          "text": "Das ist ein ganz anderer Schnack.",
          "translation": "That's a whole different story.",
          "type": "example"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              34,
              41
            ]
          ],
          "ref": "1909, Hermann Löns, “Das Osterfeuer”, in Der letzte Hansbur, published 1996, →ISBN:",
          "text": "Aber das mochte nur wieder so ein Schnack sein von Mutter Griebsch, die der jungen Frau sagte, was sie tun dürfe und was nicht.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "chat; saying"
      ],
      "id": "en-Schnack-de-noun-Uo-h2nHE",
      "links": [
        [
          "chat",
          "chat"
        ],
        [
          "saying",
          "saying"
        ]
      ],
      "tags": [
        "Northern-Germany",
        "colloquial",
        "masculine",
        "strong"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "27 73",
          "kind": "other",
          "name": "German entries with incorrect language header",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "38 62",
          "kind": "other",
          "name": "Northern German",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "45 55",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 1 entry",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "25 75",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              275,
              298
            ]
          ],
          "ref": "1905 March 1, Ina Rex, “Nivellierarbeit der Zeit”, in Die Frau, volume 12, number 6, page 353:",
          "text": "Beim Scheine des Feuerchens sah man durch das klare Wasser bis auf den Grund, wo der Aal sich im Sand oder Seetang einzumuddeln liebte für die Nachtruhe. Mit einer Aalharke ward der Fisch ausgespießt und ins Boot gezogen, das langsam durch die Buchten fuhr. Die Seefischerei war ein anderer Schnack. Wer die Ostsee kannte mit all ihrem Tief und Flach wie sein eigenes Bett, der brauchte sich nicht vorbeireden lassen. Die vom Binnenstrand ahnten nichts, die vom Butenstrand wußten Bescheid.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "a matter, subject, ball game, kettle of fish"
      ],
      "id": "en-Schnack-de-noun-xtP~mLqA",
      "links": [
        [
          "matter",
          "matter"
        ],
        [
          "subject",
          "subject"
        ],
        [
          "ball game",
          "ball game"
        ],
        [
          "kettle of fish",
          "kettle of fish"
        ]
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "Paar Schuhe"
        },
        {
          "word": "Baustelle"
        }
      ],
      "tags": [
        "Northern-Germany",
        "colloquial",
        "masculine",
        "strong"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ʃnak/"
    },
    {
      "audio": "De-Schnack.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/65/De-Schnack.ogg/De-Schnack.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/6/65/De-Schnack.ogg"
    }
  ],
  "word": "Schnack"
}
{
  "categories": [
    "German colloquialisms",
    "German entries with incorrect language header",
    "German lemmas",
    "German masculine nouns",
    "German nouns",
    "German terms borrowed from Middle Low German",
    "German terms derived from Middle Low German",
    "Northern German",
    "Pages with 1 entry",
    "Pages with entries"
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "de",
        "2": "gml",
        "3": "snak",
        "t": "speech, chatter"
      },
      "expansion": "Borrowed from Middle Low German snak (“speech, chatter”)",
      "name": "bor+"
    },
    {
      "args": {
        "1": "de",
        "2": "gml",
        "3": "snacken",
        "t": "to speak, talk, chatter"
      },
      "expansion": "Middle Low German snacken (“to speak, talk, chatter”)",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "gmh",
        "2": "snacken",
        "t": "to chatter, chat"
      },
      "expansion": "Middle High German snacken (“to chatter, chat”)",
      "name": "cog"
    }
  ],
  "etymology_text": "Borrowed from Middle Low German snak (“speech, chatter”), from Middle Low German snacken (“to speak, talk, chatter”), akin to Middle High German snacken (“to chatter, chat”).",
  "forms": [
    {
      "form": "Schnacks",
      "tags": [
        "genitive"
      ]
    },
    {
      "form": "Schnacks",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "strong",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "table-tags"
      ]
    },
    {
      "form": "de-ndecl",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "inflection-template"
      ]
    },
    {
      "form": "Schnack",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "nominative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "Schnacks",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "definite",
        "nominative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "Schnacks",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "genitive",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "Schnacks",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "definite",
        "genitive",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "Schnack",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "dative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "Schnacks",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "dative",
        "definite",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "Schnack",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "accusative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "Schnacks",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "accusative",
        "definite",
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "m,,s"
      },
      "expansion": "Schnack m (strong, genitive Schnacks, plural Schnacks)",
      "name": "de-noun"
    },
    {
      "args": {
        "1": "de",
        "2": "North German",
        "3": "colloquial"
      },
      "expansion": "(Northern Germany, colloquial)",
      "name": "tlb"
    }
  ],
  "inflection_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "m,,s"
      },
      "name": "de-ndecl"
    }
  ],
  "lang": "German",
  "lang_code": "de",
  "pos": "noun",
  "related": [
    {
      "word": "schnacken"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "German terms with quotations",
        "German terms with usage examples",
        "Requests for translations of German quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              25,
              32
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              25,
              30
            ]
          ],
          "english": "That's a whole different story.",
          "text": "Das ist ein ganz anderer Schnack.",
          "translation": "That's a whole different story.",
          "type": "example"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              34,
              41
            ]
          ],
          "ref": "1909, Hermann Löns, “Das Osterfeuer”, in Der letzte Hansbur, published 1996, →ISBN:",
          "text": "Aber das mochte nur wieder so ein Schnack sein von Mutter Griebsch, die der jungen Frau sagte, was sie tun dürfe und was nicht.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "chat; saying"
      ],
      "links": [
        [
          "chat",
          "chat"
        ],
        [
          "saying",
          "saying"
        ]
      ],
      "tags": [
        "Northern-Germany",
        "colloquial",
        "masculine",
        "strong"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "German terms with quotations",
        "Requests for translations of German quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              275,
              298
            ]
          ],
          "ref": "1905 March 1, Ina Rex, “Nivellierarbeit der Zeit”, in Die Frau, volume 12, number 6, page 353:",
          "text": "Beim Scheine des Feuerchens sah man durch das klare Wasser bis auf den Grund, wo der Aal sich im Sand oder Seetang einzumuddeln liebte für die Nachtruhe. Mit einer Aalharke ward der Fisch ausgespießt und ins Boot gezogen, das langsam durch die Buchten fuhr. Die Seefischerei war ein anderer Schnack. Wer die Ostsee kannte mit all ihrem Tief und Flach wie sein eigenes Bett, der brauchte sich nicht vorbeireden lassen. Die vom Binnenstrand ahnten nichts, die vom Butenstrand wußten Bescheid.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "a matter, subject, ball game, kettle of fish"
      ],
      "links": [
        [
          "matter",
          "matter"
        ],
        [
          "subject",
          "subject"
        ],
        [
          "ball game",
          "ball game"
        ],
        [
          "kettle of fish",
          "kettle of fish"
        ]
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "Paar Schuhe"
        },
        {
          "word": "Baustelle"
        }
      ],
      "tags": [
        "Northern-Germany",
        "colloquial",
        "masculine",
        "strong"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ʃnak/"
    },
    {
      "audio": "De-Schnack.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/65/De-Schnack.ogg/De-Schnack.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/6/65/De-Schnack.ogg"
    }
  ],
  "word": "Schnack"
}

Download raw JSONL data for Schnack meaning in German (4.5kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable German dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2026-03-11 from the enwiktionary dump dated 2026-03-03 using wiktextract (602557e and 59dc20b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.