See Sache in All languages combined, or Wiktionary
{ "derived": [ { "_dis1": "0 0 0 0 0 0", "english": "put-up affair", "word": "abgekartete Sache" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0", "english": "matter of opinion", "word": "Ansichtssache" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0", "english": "done deal", "word": "beschlossene Sache" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0", "english": "main thing", "word": "Hauptsache" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0", "english": "minor matter, minor point", "word": "Nebensache" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0", "english": "private matter, private affair", "word": "Privatsache" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0", "tags": [ "subjective" ], "topics": [ "heading" ], "word": "Sachbegriff" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0", "english": "non-fiction (book)", "word": "Sachbuch" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0", "english": "pertinent, relevant, helpful", "word": "sachdienlich" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0", "tags": [ "neuter" ], "word": "sächlich" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0", "tags": [ "objective" ], "word": "sachlich" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0", "english": "fact", "word": "Tatsache" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0", "english": "classified information", "word": "Verschlusssache" } ], "descendants": [ { "depth": 1, "templates": [ { "args": { "1": "pl-gre", "2": "zacha", "bor": "1" }, "expansion": "→ Greater Polish: zacha", "name": "desc" } ], "text": "→ Greater Polish: zacha" }, { "depth": 1, "templates": [ { "args": { "1": "csb", "2": "zacha", "bor": "1" }, "expansion": "→ Kashubian: zacha", "name": "desc" } ], "text": "→ Kashubian: zacha" }, { "depth": 1, "templates": [ { "args": { "1": "zlw-slv", "2": "zacha", "bor": "1" }, "expansion": "→ Slovincian: zacha", "name": "desc" } ], "text": "→ Slovincian: zacha" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "de", "2": "gmh", "3": "sache" }, "expansion": "Middle High German sache", "name": "inh" }, { "args": { "1": "de", "2": "goh", "3": "sahha" }, "expansion": "Old High German sahha", "name": "inh" }, { "args": { "1": "de", "2": "gmw-pro", "3": "*saku" }, "expansion": "Proto-West Germanic *saku", "name": "inh" }, { "args": { "1": "de", "2": "gem-pro", "3": "*sakō" }, "expansion": "Proto-Germanic *sakō", "name": "inh" }, { "args": { "1": "bar", "2": "Såch" }, "expansion": "Bavarian Såch", "name": "cog" }, { "args": { "1": "yi", "2": "זאַך" }, "expansion": "Yiddish זאַך (zakh)", "name": "cog" }, { "args": { "1": "nds-de", "2": "Sake" }, "expansion": "German Low German Sake", "name": "cog" }, { "args": { "1": "nds", "2": "Sake" }, "expansion": "Low German Sake", "name": "cog" }, { "args": { "1": "nl", "2": "zaak" }, "expansion": "Dutch zaak", "name": "cog" }, { "args": { "1": "af", "2": "saak" }, "expansion": "Afrikaans saak", "name": "cog" }, { "args": { "1": "en", "2": "sake" }, "expansion": "English sake", "name": "cog" }, { "args": { "1": "da", "2": "sag" }, "expansion": "Danish sag", "name": "cog" }, { "args": { "1": "sv", "2": "sak" }, "expansion": "Swedish sak", "name": "cog" } ], "etymology_text": "From Middle High German sache, from Old High German sahha, from Proto-West Germanic *saku, from Proto-Germanic *sakō.\nCognate with Bavarian Såch, Yiddish זאַך (zakh), German Low German Sake, Low German Sake, Dutch zaak, Afrikaans saak, English sake, Danish sag, Swedish sak.", "forms": [ { "form": "Sache", "tags": [ "genitive" ] }, { "form": "Sachen", "tags": [ "plural" ] }, { "form": "Sächlein", "tags": [ "diminutive", "neuter" ] }, { "form": "Sächelchen", "tags": [ "diminutive", "neuter" ] }, { "form": "no-table-tags", "source": "declension", "tags": [ "table-tags" ] }, { "form": "de-ndecl", "source": "declension", "tags": [ "inflection-template" ] }, { "form": "Sache", "source": "declension", "tags": [ "nominative", "singular" ] }, { "form": "Sachen", "source": "declension", "tags": [ "definite", "nominative", "plural" ] }, { "form": "Sache", "source": "declension", "tags": [ "genitive", "singular" ] }, { "form": "Sachen", "source": "declension", "tags": [ "definite", "genitive", "plural" ] }, { "form": "Sache", "source": "declension", "tags": [ "dative", "singular" ] }, { "form": "Sachen", "source": "declension", "tags": [ "dative", "definite", "plural" ] }, { "form": "Sache", "source": "declension", "tags": [ "accusative", "singular" ] }, { "form": "Sachen", "source": "declension", "tags": [ "accusative", "definite", "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "f", "dim": "^lein,^elchen" }, "expansion": "Sache f (genitive Sache, plural Sachen, diminutive Sächlein n or Sächelchen n)", "name": "de-noun" } ], "hyphenation": [ "Sa‧che" ], "inflection_templates": [ { "args": { "1": "f" }, "name": "de-ndecl" } ], "lang": "German", "lang_code": "de", "pos": "noun", "related": [ { "_dis1": "0 0 0 0 0 0", "word": "Ding" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0", "word": "Geraffel" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0", "word": "Zeug" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0", "word": "Gegenstand" } ], "senses": [ { "categories": [], "examples": [ { "english": "done deal", "text": "beschlossene Sache", "type": "example" }, { "english": "The police investigated the matter with no result.", "text": "Die Polizei untersuchte die Sache ohne Ergebnis.", "type": "example" } ], "glosses": [ "matter, affair, case, question, issue" ], "id": "en-Sache-de-noun-t9kq~IA4", "links": [ [ "matter", "matter" ], [ "affair", "affair" ], [ "case", "case" ], [ "question", "question" ], [ "issue", "issue" ] ], "tags": [ "feminine" ] }, { "categories": [], "examples": [ { "english": "There's one more thing (for me to say).", "text": "Da ist noch eine Sache.", "type": "example" } ], "glosses": [ "thing, object" ], "id": "en-Sache-de-noun-yjWSG4Af", "links": [ [ "thing", "thing" ], [ "object", "object" ] ], "tags": [ "feminine" ] }, { "categories": [ { "kind": "topical", "langcode": "de", "name": "Law", "orig": "de:Law", "parents": [ "Justice", "Society", "All topics", "Fundamental" ], "source": "w" } ], "examples": [ { "english": "movable property", "text": "bewegliche Sache", "type": "example" }, { "english": "immovable property", "text": "unbewegliche Sache", "type": "example" }, { "english": "Only corporeal objects are things as defined by law.", "text": "Sachen im Sinne des Gesetzes sind nur körperliche Gegenstände.", "type": "example" } ], "glosses": [ "thing, piece of property" ], "id": "en-Sache-de-noun-EeNA3iFC", "links": [ [ "law", "law#English" ], [ "thing", "thing" ], [ "property", "property" ] ], "raw_glosses": [ "(law) thing, piece of property" ], "tags": [ "feminine" ], "topics": [ "law" ] }, { "categories": [], "examples": [ { "english": "Away, then, with every cause that is not altogether my cause! You think at least the \"good cause\" must be my cause? What's good, what's bad? Why, I myself am my cause, and I am neither good nor bad. Neither has meaning for me.\nThe divine is God's cause; the human, human's. My cause is neither the divine nor the human, not the true, good, just, free, etc., but solely what is mine, and it is not a general one, but is — unique, as I am unique.\nNothing is more to me than myself!", "ref": "1845, Max Stirner, Der Einzige und sein Eigentum [The Unique and His Property], page 8; English translation based on Steven T. Byington, transl., The Ego and Its Own, 1907, page 6:", "text": "Fort denn mit jeder Sache, die nicht ganz und gar Meine Sache ist! Ihr meint, Meine Sache müsse wenigstens die „gute Sache“ sein? Was gut, was böse! Ich bin ja selber Meine Sache, und Ich bin weder gut noch böse. Beides hat für Mich keinen Sinn.\nDas Göttliche ist Gottes Sache, das Menschliche Sache „des Menschen“. Meine Sache ist weder das Göttliche noch das Menschliche, ist nicht das Wahre, Gute, Rechte, Freie usw., sondern allein das Meinige, und sie ist keine allgemeine, sondern ist – einzig, wie Ich einzig bin.\nMir geht nichts über Mich!", "type": "quote" } ], "glosses": [ "cause, action" ], "id": "en-Sache-de-noun-BR6O2Ksr", "links": [ [ "cause", "cause" ], [ "action", "action" ] ], "tags": [ "feminine" ] }, { "categories": [], "examples": [ { "english": "That's a private matter.", "text": "Das ist Privatsache.", "type": "example" }, { "english": "\"That's got nothing to do with it,\" said the woman.", "ref": "1960, Marie Luise Kaschnitz, Schneeschmelze:", "text": "»Das tut nichts zur Sache«, sagte die Frau.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "subject, matter, business" ], "id": "en-Sache-de-noun-XSDAXGRN", "links": [ [ "subject", "subject" ], [ "matter", "matter" ], [ "business", "business" ] ], "tags": [ "feminine" ] }, { "categories": [ { "_dis": "24 1 3 14 21 36", "kind": "other", "name": "German entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "16 4 4 24 12 41", "kind": "other", "name": "Pages with 3 entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "12 3 3 17 9 56", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "english": "He raced around the corner at 100 per.", "text": "Er raste mit hundert Sachen um die Ecke.", "type": "example" } ], "glosses": [ "kilometres per hour" ], "id": "en-Sache-de-noun-jtfXej40", "links": [ [ "kilometre", "kilometre" ], [ "per", "per" ], [ "hour", "hour" ] ], "raw_glosses": [ "(chiefly in the plural, colloquial) kilometres per hour" ], "tags": [ "colloquial", "feminine", "in-plural" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈzaxə/" }, { "ipa": "[ˈzäχə]" }, { "ipa": "/ˈsaχɛ/" }, { "rhymes": "-aχə" }, { "audio": "De-Sache.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8e/De-Sache.ogg/De-Sache.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/8/8e/De-Sache.ogg" } ], "word": "Sache" }
{ "categories": [ "German entries with incorrect language header", "German feminine nouns", "German lemmas", "German nouns", "German terms derived from Middle High German", "German terms derived from Old High German", "German terms derived from Proto-Germanic", "German terms derived from Proto-West Germanic", "German terms inherited from Middle High German", "German terms inherited from Old High German", "German terms inherited from Proto-Germanic", "German terms inherited from Proto-West Germanic", "Pages with 3 entries", "Pages with entries", "Rhymes:German/aχə", "Rhymes:German/aχə/2 syllables" ], "derived": [ { "english": "put-up affair", "word": "abgekartete Sache" }, { "english": "matter of opinion", "word": "Ansichtssache" }, { "english": "done deal", "word": "beschlossene Sache" }, { "english": "main thing", "word": "Hauptsache" }, { "english": "minor matter, minor point", "word": "Nebensache" }, { "english": "private matter, private affair", "word": "Privatsache" }, { "tags": [ "subjective" ], "topics": [ "heading" ], "word": "Sachbegriff" }, { "english": "non-fiction (book)", "word": "Sachbuch" }, { "english": "pertinent, relevant, helpful", "word": "sachdienlich" }, { "tags": [ "neuter" ], "word": "sächlich" }, { "tags": [ "objective" ], "word": "sachlich" }, { "english": "fact", "word": "Tatsache" }, { "english": "classified information", "word": "Verschlusssache" } ], "descendants": [ { "depth": 1, "templates": [ { "args": { "1": "pl-gre", "2": "zacha", "bor": "1" }, "expansion": "→ Greater Polish: zacha", "name": "desc" } ], "text": "→ Greater Polish: zacha" }, { "depth": 1, "templates": [ { "args": { "1": "csb", "2": "zacha", "bor": "1" }, "expansion": "→ Kashubian: zacha", "name": "desc" } ], "text": "→ Kashubian: zacha" }, { "depth": 1, "templates": [ { "args": { "1": "zlw-slv", "2": "zacha", "bor": "1" }, "expansion": "→ Slovincian: zacha", "name": "desc" } ], "text": "→ Slovincian: zacha" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "de", "2": "gmh", "3": "sache" }, "expansion": "Middle High German sache", "name": "inh" }, { "args": { "1": "de", "2": "goh", "3": "sahha" }, "expansion": "Old High German sahha", "name": "inh" }, { "args": { "1": "de", "2": "gmw-pro", "3": "*saku" }, "expansion": "Proto-West Germanic *saku", "name": "inh" }, { "args": { "1": "de", "2": "gem-pro", "3": "*sakō" }, "expansion": "Proto-Germanic *sakō", "name": "inh" }, { "args": { "1": "bar", "2": "Såch" }, "expansion": "Bavarian Såch", "name": "cog" }, { "args": { "1": "yi", "2": "זאַך" }, "expansion": "Yiddish זאַך (zakh)", "name": "cog" }, { "args": { "1": "nds-de", "2": "Sake" }, "expansion": "German Low German Sake", "name": "cog" }, { "args": { "1": "nds", "2": "Sake" }, "expansion": "Low German Sake", "name": "cog" }, { "args": { "1": "nl", "2": "zaak" }, "expansion": "Dutch zaak", "name": "cog" }, { "args": { "1": "af", "2": "saak" }, "expansion": "Afrikaans saak", "name": "cog" }, { "args": { "1": "en", "2": "sake" }, "expansion": "English sake", "name": "cog" }, { "args": { "1": "da", "2": "sag" }, "expansion": "Danish sag", "name": "cog" }, { "args": { "1": "sv", "2": "sak" }, "expansion": "Swedish sak", "name": "cog" } ], "etymology_text": "From Middle High German sache, from Old High German sahha, from Proto-West Germanic *saku, from Proto-Germanic *sakō.\nCognate with Bavarian Såch, Yiddish זאַך (zakh), German Low German Sake, Low German Sake, Dutch zaak, Afrikaans saak, English sake, Danish sag, Swedish sak.", "forms": [ { "form": "Sache", "tags": [ "genitive" ] }, { "form": "Sachen", "tags": [ "plural" ] }, { "form": "Sächlein", "tags": [ "diminutive", "neuter" ] }, { "form": "Sächelchen", "tags": [ "diminutive", "neuter" ] }, { "form": "no-table-tags", "source": "declension", "tags": [ "table-tags" ] }, { "form": "de-ndecl", "source": "declension", "tags": [ "inflection-template" ] }, { "form": "Sache", "source": "declension", "tags": [ "nominative", "singular" ] }, { "form": "Sachen", "source": "declension", "tags": [ "definite", "nominative", "plural" ] }, { "form": "Sache", "source": "declension", "tags": [ "genitive", "singular" ] }, { "form": "Sachen", "source": "declension", "tags": [ "definite", "genitive", "plural" ] }, { "form": "Sache", "source": "declension", "tags": [ "dative", "singular" ] }, { "form": "Sachen", "source": "declension", "tags": [ "dative", "definite", "plural" ] }, { "form": "Sache", "source": "declension", "tags": [ "accusative", "singular" ] }, { "form": "Sachen", "source": "declension", "tags": [ "accusative", "definite", "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "f", "dim": "^lein,^elchen" }, "expansion": "Sache f (genitive Sache, plural Sachen, diminutive Sächlein n or Sächelchen n)", "name": "de-noun" } ], "hyphenation": [ "Sa‧che" ], "inflection_templates": [ { "args": { "1": "f" }, "name": "de-ndecl" } ], "lang": "German", "lang_code": "de", "pos": "noun", "related": [ { "word": "Ding" }, { "word": "Geraffel" }, { "word": "Zeug" }, { "word": "Gegenstand" } ], "senses": [ { "categories": [ "German terms with usage examples" ], "examples": [ { "english": "done deal", "text": "beschlossene Sache", "type": "example" }, { "english": "The police investigated the matter with no result.", "text": "Die Polizei untersuchte die Sache ohne Ergebnis.", "type": "example" } ], "glosses": [ "matter, affair, case, question, issue" ], "links": [ [ "matter", "matter" ], [ "affair", "affair" ], [ "case", "case" ], [ "question", "question" ], [ "issue", "issue" ] ], "tags": [ "feminine" ] }, { "categories": [ "German terms with usage examples" ], "examples": [ { "english": "There's one more thing (for me to say).", "text": "Da ist noch eine Sache.", "type": "example" } ], "glosses": [ "thing, object" ], "links": [ [ "thing", "thing" ], [ "object", "object" ] ], "tags": [ "feminine" ] }, { "categories": [ "German terms with quotations", "German terms with usage examples", "de:Law" ], "examples": [ { "english": "movable property", "text": "bewegliche Sache", "type": "example" }, { "english": "immovable property", "text": "unbewegliche Sache", "type": "example" }, { "english": "Only corporeal objects are things as defined by law.", "text": "Sachen im Sinne des Gesetzes sind nur körperliche Gegenstände.", "type": "example" } ], "glosses": [ "thing, piece of property" ], "links": [ [ "law", "law#English" ], [ "thing", "thing" ], [ "property", "property" ] ], "raw_glosses": [ "(law) thing, piece of property" ], "tags": [ "feminine" ], "topics": [ "law" ] }, { "categories": [ "German terms with quotations" ], "examples": [ { "english": "Away, then, with every cause that is not altogether my cause! You think at least the \"good cause\" must be my cause? What's good, what's bad? Why, I myself am my cause, and I am neither good nor bad. Neither has meaning for me.\nThe divine is God's cause; the human, human's. My cause is neither the divine nor the human, not the true, good, just, free, etc., but solely what is mine, and it is not a general one, but is — unique, as I am unique.\nNothing is more to me than myself!", "ref": "1845, Max Stirner, Der Einzige und sein Eigentum [The Unique and His Property], page 8; English translation based on Steven T. Byington, transl., The Ego and Its Own, 1907, page 6:", "text": "Fort denn mit jeder Sache, die nicht ganz und gar Meine Sache ist! Ihr meint, Meine Sache müsse wenigstens die „gute Sache“ sein? Was gut, was böse! Ich bin ja selber Meine Sache, und Ich bin weder gut noch böse. Beides hat für Mich keinen Sinn.\nDas Göttliche ist Gottes Sache, das Menschliche Sache „des Menschen“. Meine Sache ist weder das Göttliche noch das Menschliche, ist nicht das Wahre, Gute, Rechte, Freie usw., sondern allein das Meinige, und sie ist keine allgemeine, sondern ist – einzig, wie Ich einzig bin.\nMir geht nichts über Mich!", "type": "quote" } ], "glosses": [ "cause, action" ], "links": [ [ "cause", "cause" ], [ "action", "action" ] ], "tags": [ "feminine" ] }, { "categories": [ "German terms with quotations", "German terms with usage examples", "Quotation templates to be cleaned" ], "examples": [ { "english": "That's a private matter.", "text": "Das ist Privatsache.", "type": "example" }, { "english": "\"That's got nothing to do with it,\" said the woman.", "ref": "1960, Marie Luise Kaschnitz, Schneeschmelze:", "text": "»Das tut nichts zur Sache«, sagte die Frau.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "subject, matter, business" ], "links": [ [ "subject", "subject" ], [ "matter", "matter" ], [ "business", "business" ] ], "tags": [ "feminine" ] }, { "categories": [ "German colloquialisms", "German terms with usage examples" ], "examples": [ { "english": "He raced around the corner at 100 per.", "text": "Er raste mit hundert Sachen um die Ecke.", "type": "example" } ], "glosses": [ "kilometres per hour" ], "links": [ [ "kilometre", "kilometre" ], [ "per", "per" ], [ "hour", "hour" ] ], "raw_glosses": [ "(chiefly in the plural, colloquial) kilometres per hour" ], "tags": [ "colloquial", "feminine", "in-plural" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈzaxə/" }, { "ipa": "[ˈzäχə]" }, { "ipa": "/ˈsaχɛ/" }, { "rhymes": "-aχə" }, { "audio": "De-Sache.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8e/De-Sache.ogg/De-Sache.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/8/8e/De-Sache.ogg" } ], "word": "Sache" }
Download raw JSONL data for Sache meaning in German (8.9kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable German dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-03-30 from the enwiktionary dump dated 2025-03-21 using wiktextract (fef8596 and 633533e). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.