"Halve Hahn" meaning in German

See Halve Hahn in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: /ˌhalvəˈhaːn/
Etymology: Borrowed from Kölsch halve Hahn (literally “half a cock/rooster”). The origin is possibly an order like Kölsch Kann ich ne Halve hann? (“Can I get half [a sandwich]?”), the last two words of which were then re-interpreted (either by foreigners or jokingly) as halve Hahn. Etymology templates: {{glossary|loanword|Borrowed}} Borrowed, {{bor|de|ksh|halve Hahn|||g=|g2=|g3=|id=|lit=half a cock/rooster|nocat=|pos=|sc=|sort=|tr=|ts=}} Kölsch halve Hahn (literally “half a cock/rooster”), {{bor+|de|ksh|halve Hahn|lit=half a cock/rooster}} Borrowed from Kölsch halve Hahn (literally “half a cock/rooster”), {{m+|ksh||Kann ich ne Halve hann?|Can I get half 􂀿a sandwich􂁀?}} Kölsch Kann ich ne Halve hann? (“Can I get half [a sandwich]?”) Head templates: {{head|de|noun|g=m}} Halve Hahn m
  1. (regional, in the Rhineland) a cheese sandwich, cut in half Tags: masculine, regional Categories (topical): Foods
    Sense id: en-Halve_Hahn-de-noun-Fsw3fhbt Categories (other): German entries with incorrect language header, Regional German

Download JSON data for Halve Hahn meaning in German (2.1kB)

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "loanword",
        "2": "Borrowed"
      },
      "expansion": "Borrowed",
      "name": "glossary"
    },
    {
      "args": {
        "1": "de",
        "2": "ksh",
        "3": "halve Hahn",
        "4": "",
        "5": "",
        "g": "",
        "g2": "",
        "g3": "",
        "id": "",
        "lit": "half a cock/rooster",
        "nocat": "",
        "pos": "",
        "sc": "",
        "sort": "",
        "tr": "",
        "ts": ""
      },
      "expansion": "Kölsch halve Hahn (literally “half a cock/rooster”)",
      "name": "bor"
    },
    {
      "args": {
        "1": "de",
        "2": "ksh",
        "3": "halve Hahn",
        "lit": "half a cock/rooster"
      },
      "expansion": "Borrowed from Kölsch halve Hahn (literally “half a cock/rooster”)",
      "name": "bor+"
    },
    {
      "args": {
        "1": "ksh",
        "2": "",
        "3": "Kann ich ne Halve hann?",
        "4": "Can I get half 􂀿a sandwich􂁀?"
      },
      "expansion": "Kölsch Kann ich ne Halve hann? (“Can I get half [a sandwich]?”)",
      "name": "m+"
    }
  ],
  "etymology_text": "Borrowed from Kölsch halve Hahn (literally “half a cock/rooster”). The origin is possibly an order like Kölsch Kann ich ne Halve hann? (“Can I get half [a sandwich]?”), the last two words of which were then re-interpreted (either by foreigners or jokingly) as halve Hahn.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "de",
        "2": "noun",
        "g": "m"
      },
      "expansion": "Halve Hahn m",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "German",
  "lang_code": "de",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "German entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Regional German",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "topical",
          "langcode": "de",
          "name": "Foods",
          "orig": "de:Foods",
          "parents": [
            "Eating",
            "Food and drink",
            "Human behaviour",
            "All topics",
            "Human",
            "Fundamental"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "a cheese sandwich, cut in half"
      ],
      "id": "en-Halve_Hahn-de-noun-Fsw3fhbt",
      "links": [
        [
          "regional",
          "regional#English"
        ],
        [
          "cheese",
          "cheese"
        ],
        [
          "sandwich",
          "sandwich"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(regional, in the Rhineland) a cheese sandwich, cut in half"
      ],
      "raw_tags": [
        "in the Rhineland"
      ],
      "tags": [
        "masculine",
        "regional"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ˌhalvəˈhaːn/"
    }
  ],
  "word": "Halve Hahn"
}
{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "loanword",
        "2": "Borrowed"
      },
      "expansion": "Borrowed",
      "name": "glossary"
    },
    {
      "args": {
        "1": "de",
        "2": "ksh",
        "3": "halve Hahn",
        "4": "",
        "5": "",
        "g": "",
        "g2": "",
        "g3": "",
        "id": "",
        "lit": "half a cock/rooster",
        "nocat": "",
        "pos": "",
        "sc": "",
        "sort": "",
        "tr": "",
        "ts": ""
      },
      "expansion": "Kölsch halve Hahn (literally “half a cock/rooster”)",
      "name": "bor"
    },
    {
      "args": {
        "1": "de",
        "2": "ksh",
        "3": "halve Hahn",
        "lit": "half a cock/rooster"
      },
      "expansion": "Borrowed from Kölsch halve Hahn (literally “half a cock/rooster”)",
      "name": "bor+"
    },
    {
      "args": {
        "1": "ksh",
        "2": "",
        "3": "Kann ich ne Halve hann?",
        "4": "Can I get half 􂀿a sandwich􂁀?"
      },
      "expansion": "Kölsch Kann ich ne Halve hann? (“Can I get half [a sandwich]?”)",
      "name": "m+"
    }
  ],
  "etymology_text": "Borrowed from Kölsch halve Hahn (literally “half a cock/rooster”). The origin is possibly an order like Kölsch Kann ich ne Halve hann? (“Can I get half [a sandwich]?”), the last two words of which were then re-interpreted (either by foreigners or jokingly) as halve Hahn.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "de",
        "2": "noun",
        "g": "m"
      },
      "expansion": "Halve Hahn m",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "German",
  "lang_code": "de",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "German 3-syllable words",
        "German entries with incorrect language header",
        "German lemmas",
        "German masculine nouns",
        "German multiword terms",
        "German nouns",
        "German terms borrowed from Kölsch",
        "German terms derived from Kölsch",
        "German terms with IPA pronunciation",
        "Regional German",
        "de:Foods"
      ],
      "glosses": [
        "a cheese sandwich, cut in half"
      ],
      "links": [
        [
          "regional",
          "regional#English"
        ],
        [
          "cheese",
          "cheese"
        ],
        [
          "sandwich",
          "sandwich"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(regional, in the Rhineland) a cheese sandwich, cut in half"
      ],
      "raw_tags": [
        "in the Rhineland"
      ],
      "tags": [
        "masculine",
        "regional"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ˌhalvəˈhaːn/"
    }
  ],
  "word": "Halve Hahn"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable German dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-05-12 from the enwiktionary dump dated 2024-05-02 using wiktextract (ae36afe and 304864d). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.