"Ewigkeitskosten" meaning in German

See Ewigkeitskosten in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: /ˈeːvɪçkaɪ̯tsˌkɔstən/, /ˈeːvɪçkaɪ̯tsˌkɔstn̩/ Forms: no-table-tags [table-tags], Ewigkeitskosten [definite, nominative, plural], Ewigkeitskosten [definite, genitive, plural], Ewigkeitskosten [dative, definite, plural], Ewigkeitskosten [accusative, definite, plural]
Etymology: From Ewigkeit (“eternity”) + -s- + Kosten (“costs”). Etymology templates: {{compound|de|Ewigkeit|-s-|Kosten|t1=eternity|t3=costs}} Ewigkeit (“eternity”) + -s- + Kosten (“costs”) Head templates: {{de-noun|p}} Ewigkeitskosten pl (plural only) Inflection templates: {{de-ndecl|p}}
  1. eternal costs, costs that will have to be paid indefinitely, in particular relating to the drainage of land sunk by coal mining or to the management of nuclear waste and other hazardous materials Tags: plural, plural-only
    Sense id: en-Ewigkeitskosten-de-noun-VlL2ENfT Categories (other): German entries with incorrect language header, German pluralia tantum, German terms interfixed with -s-

Download JSON data for Ewigkeitskosten meaning in German (3.5kB)

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "de",
        "2": "Ewigkeit",
        "3": "-s-",
        "4": "Kosten",
        "t1": "eternity",
        "t3": "costs"
      },
      "expansion": "Ewigkeit (“eternity”) + -s- + Kosten (“costs”)",
      "name": "compound"
    }
  ],
  "etymology_text": "From Ewigkeit (“eternity”) + -s- + Kosten (“costs”).",
  "forms": [
    {
      "form": "no-table-tags",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "table-tags"
      ]
    },
    {
      "form": "de-ndecl",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "inflection-template"
      ]
    },
    {
      "form": "Ewigkeitskosten",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "definite",
        "nominative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "Ewigkeitskosten",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "definite",
        "genitive",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "Ewigkeitskosten",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "dative",
        "definite",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "Ewigkeitskosten",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "accusative",
        "definite",
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "p"
      },
      "expansion": "Ewigkeitskosten pl (plural only)",
      "name": "de-noun"
    }
  ],
  "hyphenation": [
    "Ewig‧keits‧kos‧ten"
  ],
  "inflection_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "p"
      },
      "name": "de-ndecl"
    }
  ],
  "lang": "German",
  "lang_code": "de",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "German entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "German pluralia tantum",
          "parents": [
            "Pluralia tantum",
            "Nouns",
            "Lemmas"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "German terms interfixed with -s-",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "The proceeds of [RAG] going public are put into a foundation, that helps finance the eternal costs of coal.",
          "ref": "2007, Jutta Hoffritz, “Baron des Ausstiegs”, in Die Zeit",
          "text": "Der Erlös des Börsengangs fließt in eine Stiftung, die die Ewigkeitskosten der Kohle finanzieren hilft.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "english": "At the same time however, long-term [challenges] also have to be coped with. Among them are the eternal costs relating to water table control.",
          "ref": "2018, Christoph Hartmann, “Ewigkeitskosten nach dem Ausstieg aus der Steinkohleförderung in Deutschland”, in Bausteine der Energiewende, Springer, page 315",
          "text": "Gleichzeitig müssen allerdings auch langfristige [Herausforderungen] bewältigt werden. Zu diesen zählen die Ewigkeitskosten mit der untertägigen Wasserhaltung.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "english": "For as long as the Ruhr valley is to remain habitable, it's necessary to drain large quantities of water and secure tunnel facilities ‘forever’. At current rates, 220 million euros per year are to be budgeted for this as ‘eternal costs’.",
          "ref": "2020, Martin Schmid, Verena Winiwarter, “Umweltgeschichte und Erdzukunft”, in Umwelt- und Bioressourcenmanagement für eine nachhaltige Zukunftsgestaltung, Springer, page 91",
          "text": "Solange das Ruhrgebiet bewohnbar bleiben soll, ist das Abpumpen großer Wassermengen und die Sicherung von Stollenanlagen auf „ewig“ nötig. Dafür sind zu derzeitigen Kostensätzen 220 Mio. Euro pro Jahr als „Ewigkeitskosten“ zu budgetieren (RAG 2016).",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "eternal costs, costs that will have to be paid indefinitely, in particular relating to the drainage of land sunk by coal mining or to the management of nuclear waste and other hazardous materials"
      ],
      "id": "en-Ewigkeitskosten-de-noun-VlL2ENfT",
      "tags": [
        "plural",
        "plural-only"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ˈeːvɪçkaɪ̯tsˌkɔstən/"
    },
    {
      "ipa": "/ˈeːvɪçkaɪ̯tsˌkɔstn̩/"
    }
  ],
  "word": "Ewigkeitskosten"
}
{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "de",
        "2": "Ewigkeit",
        "3": "-s-",
        "4": "Kosten",
        "t1": "eternity",
        "t3": "costs"
      },
      "expansion": "Ewigkeit (“eternity”) + -s- + Kosten (“costs”)",
      "name": "compound"
    }
  ],
  "etymology_text": "From Ewigkeit (“eternity”) + -s- + Kosten (“costs”).",
  "forms": [
    {
      "form": "no-table-tags",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "table-tags"
      ]
    },
    {
      "form": "de-ndecl",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "inflection-template"
      ]
    },
    {
      "form": "Ewigkeitskosten",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "definite",
        "nominative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "Ewigkeitskosten",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "definite",
        "genitive",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "Ewigkeitskosten",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "dative",
        "definite",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "Ewigkeitskosten",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "accusative",
        "definite",
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "p"
      },
      "expansion": "Ewigkeitskosten pl (plural only)",
      "name": "de-noun"
    }
  ],
  "hyphenation": [
    "Ewig‧keits‧kos‧ten"
  ],
  "inflection_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "p"
      },
      "name": "de-ndecl"
    }
  ],
  "lang": "German",
  "lang_code": "de",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "German 5-syllable words",
        "German compound terms",
        "German entries with incorrect language header",
        "German lemmas",
        "German nouns",
        "German pluralia tantum",
        "German terms interfixed with -s-",
        "German terms with IPA pronunciation",
        "German terms with quotations",
        "Quotation templates to be cleaned"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "The proceeds of [RAG] going public are put into a foundation, that helps finance the eternal costs of coal.",
          "ref": "2007, Jutta Hoffritz, “Baron des Ausstiegs”, in Die Zeit",
          "text": "Der Erlös des Börsengangs fließt in eine Stiftung, die die Ewigkeitskosten der Kohle finanzieren hilft.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "english": "At the same time however, long-term [challenges] also have to be coped with. Among them are the eternal costs relating to water table control.",
          "ref": "2018, Christoph Hartmann, “Ewigkeitskosten nach dem Ausstieg aus der Steinkohleförderung in Deutschland”, in Bausteine der Energiewende, Springer, page 315",
          "text": "Gleichzeitig müssen allerdings auch langfristige [Herausforderungen] bewältigt werden. Zu diesen zählen die Ewigkeitskosten mit der untertägigen Wasserhaltung.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "english": "For as long as the Ruhr valley is to remain habitable, it's necessary to drain large quantities of water and secure tunnel facilities ‘forever’. At current rates, 220 million euros per year are to be budgeted for this as ‘eternal costs’.",
          "ref": "2020, Martin Schmid, Verena Winiwarter, “Umweltgeschichte und Erdzukunft”, in Umwelt- und Bioressourcenmanagement für eine nachhaltige Zukunftsgestaltung, Springer, page 91",
          "text": "Solange das Ruhrgebiet bewohnbar bleiben soll, ist das Abpumpen großer Wassermengen und die Sicherung von Stollenanlagen auf „ewig“ nötig. Dafür sind zu derzeitigen Kostensätzen 220 Mio. Euro pro Jahr als „Ewigkeitskosten“ zu budgetieren (RAG 2016).",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "eternal costs, costs that will have to be paid indefinitely, in particular relating to the drainage of land sunk by coal mining or to the management of nuclear waste and other hazardous materials"
      ],
      "tags": [
        "plural",
        "plural-only"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ˈeːvɪçkaɪ̯tsˌkɔstən/"
    },
    {
      "ipa": "/ˈeːvɪçkaɪ̯tsˌkɔstn̩/"
    }
  ],
  "word": "Ewigkeitskosten"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable German dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-05-18 from the enwiktionary dump dated 2024-05-02 using wiktextract (1d5a7d1 and 304864d). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.